VOLUMEN 1 COLECCION PRODUCCION BOVINA . SERIE SANIDAD ANIMAL
evelin mariela guolingo
1. ITECNOR
Informática II
Dubley Omar Sandoval
El duolingo
De león oliva, Evelin Mariela
5.to perito en industria alimentaria
Llanos de la fragua Zacapa
2. QUE ES DUOLINGO
es un sitio web destinado al aprendizaje gratuito de idiomas a la vez que una
plataforma crowdsourcing de traducción de textos. El servicio está diseñado de tal
forma que a medida que el usuario avanza en su aprendizaje ayuda a traducir
páginas web y otros documentos.1 2 Actualmente el sitio ofrece cursos de español,
inglés, francés, alemán y portugués, italiano o neerlandés (desde inglés),3 aunque
nuevos cursos de idiomas están en proceso de creación gracias a "La incubadora
de idiomas".4
Además de su versión web de escritorio, cuenta con una aplicación para iOS,
Android, Windows Phone y Chrome
El proyecto fue iniciado por el profesor Luis von Ahn y el estudiante de postgrado
Severin Hacker.1 En el desarrollo se utilizó principalmente el lenguaje Python5 y en
él participaron Antonio Navas, Vicki Cheung, Marcel Uekermann, Brendan Meeder,
Hector Villafuerte y Jose Fuentes.6 Originalmente el proyecto fue patrocinado
3. mediante la Beca MacArthur otorgada a Luis von Ahn en 2006 y una beca de la
Fundación Nacional para la Ciencia.7 8
Metodología de trabajo
Para participar en los cursos, se debe introducir una cuenta de correo electrónico
válida y activa, donde el usuario recibirá la confirmación de su participación.
Periódicamente le llegan recordatorios para que practique el idioma en el que
participa. Los progresos en cada unidad se visualizan por medio de gráficos de
"memoria llena" que indican el grado de dominio de las diferentes lecciones. El valor
didáctico del programa radica en que además de adquirir nociones sobre una lengua
extranjera, el usuario puede mejorar la ortografía en su lengua materna. Es posible
comparar el propio progreso con el de otros participantes, por medio de la invitación
a seguir o ser seguido. La disciplina y la perseverancia son fundamentales para
lograr un mayor progreso, y se requiere entre 30 y 60 minutos diarios de práctica
para obtener un dominio notable en un plazo relativamente corto. Duolingo por sí
solo no basta para desarrollar las habilidades comunicacionales verbales en otro
idioma. Es importante contar con material de respaldo, manuales físicos o
electrónicos, así como diccionarios bilingües. La edad no es una limitación, pero sí
puede serlo el dominio de las normas gramaticales del idioma materno.
La Incubadora de Idiomas
En lugar de ir añadiendo lentamente más cursos de idiomas, Luis von Ahn anunció
el 29 de mayo de 2013 que se crearían las herramientas necesarias para la
comunidad para construir nuevos cursos de idiomas, con la esperanza de introducir
nuevas lenguas e "incentivar a otros expertos y gente apasionada sobre un idioma
específico a seguir el camino".
El resultado fue la Incubadora de Idiomas, la cual fue lanzada el 9 de octubre de
2013. Además de ayudar a la comunidad a una construcción rápida de cursos de
idiomas, la Incubadora tiene también el objetivo de ayudar a preservar lenguas
muertas o poco populares, como el latín o el vasco. El primer curso totalmente
realizado por la comunidad de Duolingo a través de la Incubadora fue el curso de
inglés para hablantes de ruso, el cual llegó a la versión en beta el 19 de diciembre
de 2013. Desde su lanzamiento, más de 40 cursos fueron realizados de esta
manera.
Cualquier persona puede participar en la construcción de un curso, para lo cual debe
postularse en la página oficial de la Incubadora. Allí el postulante elige qué idioma
4. desea ayudar a enseñar y para qué hablantes nativos. Existen únicamente tres
condiciones que, según Duolingo, debe cumplir un colaborador: ser bilingüe,
comprometido y apasionado. El sitio web requiere de un texto bilingüe creado por el
postulante para comprobar sus habilidades en ambos idiomas.
Traducciones
Además de los cursos, Duolingo brinda a sus usuarios un espacio donde puedan
aplicar los conocimientos adquiridos a partir de la traducción de textos. Estos textos
son cargados tanto por los propios usuarios como por los moderadores y gran parte
de ellos se encuentran aquí por un fin de lucro: al finalizar su traducción, ésta es
vendida a ciertas empresas y esto constituye la principal fuente de financiación de
Duolingo.
El espacio consiste en una serie de documentos de texto escritos en un idioma que
el usuario está aprendiendo en algún curso. Es entonces que el usuario puede
ingresar a cualquier documento que le interese y traducir cuántas oraciones quiera
y pueda del mismo. Las oraciones traducidas por el usuario son visibles por otros
usuarios, quienes la califican como positiva o negativa.
Únicamente se puede ingresar a este espacio a través de la página web y no a
través de las aplicaciones para celular. Si se practican lecciones en la página web,
al finalizar cada una el propio sistema de Duolingo recomienda al usuario un
documento que posee una dificultad acorde a su nivel para que lo traduzca.
Otros servicios
Duolingo Test Center
El 22 de julio de 2014 Duolingo lanzó Duolingo Test Center, una plataforma de
certificación oficial en idioma inglés que puede realizarse en la web, iOS o Android,
donde los éxamenes son supervisados a través de cámara y micrófono. El exámen
requiere veinte minutos, cuesta 20 dólares estadounidenses y califica al alumno con
una nota entre 0 y 10. Según un estudio a cargo de la Universidad de Pittsburgh,
existe una correlación sustancial entre Duolingo Test Center y TOEFL iBT.
Duolingo para Escuelas
Cada vez más es más usado Duolingo en los salones de clase. Por ejemplo, en
Costa Rica y Guatemala, Duolingo ha sido usado en escuelas públicas como un
proyecto piloto llevado a cabo por el gobierno. En enero de 2015 Duolingo lanzó un
proyecto titulado "Duolingo para Escuelas", con el fin de proveer a los profesores de
un tablero de control a través del cual puedan seguir el progreso de sus estudiantes
5. en un determinado idioma. El tablero ayuda al profesor a comprender la debilidad y
fortaleza individual de cada estudiante en cada habilidad.
Cursos
Los cursos de idiomasque brinda Duolingo pueden separarse en tres grupos, según
el grado de desarrollo de cada uno. En este sentido existen tres grupos o fases:
Incubando: Cursos que recientemente han comenzado a desarrollarse.
En beta: Cursos que han alcanzado un grado de desarrollo tal que permite
su lanzamiento como versión de prueba, mientras que es posible reportar
errores y sugerencias.
Estable: Cursos que se han desarrollado por completo.
Resulta sorprendente que se esté derrocando el sistema establecido para
aprender un lenguaje (cinco largos años en una academia) y que, cada cierto
tiempo, aparezca un servicio tan revolucionario como es Duolingo.
Tanto si eres principiante y quieres aprender una lengua, como si deseas
recordar antiguas lecciones del idioma que te propongas, esta nueva página
web te ayudará a hacerlo de manera intuitiva, eficaz, gratis y online.
¿Todavía no sabes de que se trata? En unComo.com te lo explicamos en
unas simples palabras.
Aprende un idioma
De una manera completamente estructurada, la página web nos permite saber en
qué nivel nos encontramos e ir escogiendo las diferentes actividades.
En menos de dos minutos, Duolingo nos ofrece la posibilidadde aprender un idioma
de manera completamente correcta, a través de diferentes temáticas y apostando
por la repetición y el oído.
Según los organizadores de la página web, con unas 100 horas de utilización
estaríamos adquiriendo un nivel intermedio en el idioma deseado.
Si algo hace remarcable a Duolingo es el hecho de que apueste por el
crowdsourcing, es decir, por el trabajo y el bien comunitario.
A través de sus lecciones de idiomas, la página web ofrece la posibilidadde traducir
6. textos de Internet a todos aquellos usuarios que deseen hacerlo, comparando más
tarde cada una de las respuestas y escogiendo la que más puntuación ha obtenido.
De esta manera, sus creadores se están proponiendo completar y traducir la
Wikipedia a diferentes idiomas.
¿No conoces la manera correcta de traducir un texto? ¿Una frase? Duolingo da la
posibilidad de insertarlo en su página web, permitiendo a otros usuarios ayudarte y
hacer que ellos ganen puntos en su comunidad.
De esta manera, sus creadores apuestan por una traducción personalizada e
individualizada, dejando de lado los traductores automáticos y sus equivocaciones.
er más artículos parecidos a qué es Duolingo y cómo funciona, te
recomendamos que entres en nuestra categoría de Idiomas o te suscribas a nuestro
boletín de novedades.
Fue lanzada para enseñar idiomas
Con 21 años, el guatemalteco Luis Von Ahn inventó Captcha, un sistema para evitar
el correo basura que utilizan miles de páginas en Internet. Ser el creador de un
proceso que se repite unos 250 millones de veces al día podría sumir a cualquiera
en la autocomplacencia, pero el programador no se conformó.
Von Ahn, junto a Severin Hacker, se propone ahora revolucionar el mundo del
aprendizaje de idiomas en la Red con Duolingo, un método gratuito y sin publicidad
que ayuda a los estudiantes a mejorar su nivel de otras lenguas; además, traduce
sin coste distintas páginas de la web y ofrece un servicio competitivo de traducción
para empresas.
7. “Duolingo es una página web para aprender idiomas gratis”, explica Von Ahn
(Ciudad de Guatemala, 1979) por teléfono desde Estados Unidos. “Pero, además,
es un servicio de traducción más barato y tan bueno como el de los profesionales”,
añade. Para quienes quieren mejorar sus idiomas, la página exige primero un
registro y después comienza con unas pruebas sencillas para medir el nivel, por
ejemplo, de inglés. Desde “¿Cómo se dice niño?” a “Traduce al español She is a girl
[ella es una niña]”. A medida que se van superando ejercicios, el sistema permite
mejorar en la audición y la expresión escrita. Para quien ya tenga nociones de la
lengua, el método puede parecer un poco lento al inicio, aunque unas pruebas
permiten avanzar muchos niveles de golpe.
El método, que puede utilizarse en la web y en una aplicación para iPhone, ha
cautivado a más de dos millones de personas, 280.000 de ellas en España (el tercer
país con más altas, tras EE UU y Brasil). “Es gratis y es muy efectivo”, resume Von
Ahn, “pero podemos mejorarlo mucho todavía, ya que por primera vez tenemos
estadísticas sobre cómo aprenden idiomas millones de estudiantes”. Sus creadores
piensan que podría ser un buen complemento para la docencia en centros
educativos.
“Varios colegios en Estados Unidos, Colombia y Ecuador ya están usando
Duolingo”. Una de las características de la web es que su uso mejora con el empleo
de las redes sociales. “Las personas que deciden estudiar junto con sus amigos,
aprenden más”, señala. Por ahora, cuenta con los idiomas inglés, portugués y
español. En el futuro habrá chino.
Quienes siguen este método para aprender idiomas traducen en los ejercicios
páginas web que algunas empresas han solicitado trasladar a otra lengua. Los
propios estudiantes revisan el resultado y votan por el mejor. El texto final es, por
tanto, una colaboración de muchas personas, lo que convierte las interpretaciones
en “bastante exactas”, según el guatemalteco.
Aparte de cobrar a las compañías por traducciones, Duolingo traduce
desinteresadamente el contenido de páginas colaborativas como Wikipedia. “Solo
el 20% de la enciclopedia está traducido al castellano”, dice Von Ahn. “Con este
sistema se podría traducir casi al completo”