Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Список
1. KIDFIX
Der KIDFIX ist für zwei unterschiedliche Einbauarten zugelassen:
1. „Semi universal“ 2. „Universal“
mit den KIDFIX-Rastarmen mit dem 3-Punkt-Gurt des
an den ISOFIX- Fahrzeuges
Befestigungspunkten Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz ist
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz kann zugelassen für den Einbau mit geprüftem
zusätzlich mit seinen KIDFIX-Rastarmen 3-Punkt-Automatikgurt (genehmigt nach
an den ISOFIX-Befestigungpunkten des ECE R 16 oder vergleichbarer Norm)
Fahrzeuges befestigt werden. Diese universell in allen Fahrzeuge.
Einbauart ist aber nur in Fahrzeugen • Dies ist eine „universelle“
zugelassen, die in der nachfolgenden Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach
Fahrzeug-Typenliste aufgeführt sind. der ECE R 44/04 zur allgemeinen
• Die Typenliste wird laufend ergänzt. Die Benutzung in Fahrzeugen zugelassen
aktuellste Version erhalten Sie direkt bei und wird auf die meisten, aber nicht
uns oder auf unserer Homepage: alle, Fahrzeugsitze passen.
www.britax.eu / www.roemer.eu • Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich,
• Vorsicht! Ihr Kind wird immer mit dem wenn der Fahrzeug-Hersteller im
3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges Fahrzeug-Handbuch erklärt, dass das
gesichert. Fahrzeug für eine „universelle“
Kinderrückhalteeinrichtung dieser
• Bitte beachten Sie! In manchen
Altersgruppe geeignet ist.
Fahrzeugen ist die Kopffreiheit auf den
Rücksitzen eingeschränkt. Wenn Sie in • Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist
diesen Fahrzeugen den KIDFIX mit den unter strengeren Bedingungen als
KIDFIX-Rastarmen befestigen, kann es „universell“ eingestuft worden, als dies
sein, dass Sie den Kindersitz nicht bis bei früheren Modellen, die diesen
zu einer Körpergröße von 1,50 m Hinweis nicht tragen, der Fall war.
verwenden können. Das kommt zum • In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte
Beispiel dann vor, wenn die KIDFIX- an den Hersteller oder den Verkäufer
Kopfstütze an der C-Säule des der Kinderrückhalteeinrichtung.
Fahrzeugs anstößt.
Bitte beachten Sie hierzu die
Größenangaben in der
Typenliste.
1
2. KIDFIX
The KIDFIX is approved for two different
methods of installation:
1. "Semi-universal" 2. "Universal"
with the KIDFIX locking arms with the vehicle's 3-point
into the ISOFIX fastening seatbelt
points This means: The child car seat is
This means: You can additionally fasten universally approved for installation using
the child safety seat into the ISOFIX the tested 3-point automatic seatbelt (in
fastening points of the vehicle using the accordance with ECE R 16 or comparable
KIDFIX locking arms. However, this standard) in all vehicles.
method of installation may only be used in • This is a "universal" child restraint
those vehicles cited in the following vehicle system. It is approved in accordance
type list. with ECE R 44/04 for general use in
• This type list is constantly updated. The vehicles and will fit most, although not
latest version can be obtained from us or all, vehicle seats.
from our homepage: www.britax.eu / • The correct installation described by the
www.roemer.eu vehicle manufacturer in the owner's
• Caution! Always secure your child with manual presumably refers to the
the vehicle's 3-point seatbelt. vehicle's suitability for a "universal" child
restraint system for this age group.
• Please note: In some vehicles the
headroom in the rear seat is limited. If • This child restraint system has been
you fasten the KIDFIX with the KIDFIX categorised under stringent conditions
locking arms in these vehicles, it may as "universal", as was the case with
not be possible to use the child seat up earlier models that do not bear this label.
to a body height of 1.50 m. This may be • If in doubt, please refer to the
the case, for example, if the KIDFIX manufacturer or the vendor of the child
headrest hits the vehicle's C-pillar. restraint system.
Please observe the heights
shown in the type list.
2
3. KIDFIX
Le KIDFIX est homologué pour deux types de montage différents :
1. "Semi-universel" 2. "Universel"
avec les bras avec la ceinture à 3 points
d'enclenchement KIDFIX sur du véhicule
les points de fixation ISOFIX En d'autres termes : le siège auto est
En d'autres termes : le siège auto peut en homologué pour un montage avec une
complément être fixé avec les bras ceinture automatique à 3 points
d'enclenchement KIDFIX sur les points contrôlée (homologuée conformément à
de fixation ISOFIX du véhicule. Ce type la norme ECE R 16 ou une norme
de montage n'est autorisé que dans les comparable), et ce universellement dans
véhicules figurant dans la liste des types tous les véhicules.
de véhicules en annexe. • Ceci est un dispositif de retenue pour
• Cette liste des types est constamment enfants "universel". Ce dispositif est,
complétée. Pour obtenir la version la conformément à la norme ECE R 44/04,
plus récente, veuillez nous contacter homologué pour une utilisation
directement ou consulter notre site courante dans les véhicules et convient
Internet : www.britax.eu / à la plupart, et non à la totalité, des
www.roemer.eu sièges de véhicule.
• Attention ! Votre enfant est toujours • Un montage correct est possible
attaché avec la ceinture à 3 points du lorsque le constructeur du véhicule
véhicule. déclare, dans le manuel d'utilisation du
véhicule, que celui-ci est conçu pour un
• À noter ! Dans certains véhicules, la
dispositif de retenue pour enfant
garde au-dessus du dossier est limitée.
"universel" pour cette classe d'âge.
Lorsque vous fixez le KIDFIX avec les
bras d'enclenchement KIDFIX dans ces • Ce dispositif de retenue a été intégré
véhicules, il se peut que vous ne dans la catégorie "universel" après des
puissiez pas utiliser le siège auto tests dans des conditions plus strictes
jusqu'à une taille de 1,50 m. C'est le cas que les modèles précédents, qui ne
par exemple lorsque l'appui-tête portent pas cette mention.
KIDFIX touche le montant C du • En cas de doute, veuillez consulter le
véhicule. fabricant ou le distributeur du dispositif
Veuillez par conséquent de retenue pour enfant.
respecter les indications de
taille fournies dans la liste. 3
4. KIDFIX
El KIDFIX ha sido autorizado para dos tipos de montaje distintos:
1. "Semi universal" y 2. "Universal"
con los brazos de enganche con el cinturón de tres
KIDFIX en los puntos de puntos del vehículo
sujeción ISOFIX Esto significa: que el asiento infantil está
Esto significa: que el asiento infantil para autorizado para un montaje universal en
vehículos puede fijarse adicionalmente vehículos concinturón automático de 3
con sus brazos de enganche KIDFIX a puntos (autorizado según ECE R 16 u
los puntos de sujeción ISOFIX del otra norma similar).
vehículo. Este tipo de montaje sólo está • Se trata de un sistema de retención
permitido para los vehículos que aparecen infantil de montaje "universal". Este
en la siguiente lista de modelos de sistema ha sido autorizado, según la
vehículos. norma ECE R 44/04, para su empleo
• La lista de vehículos se actualiza general en vehículos; podrá adaptarse a
continuamente. Puede obtener la última la mayoría de los vehículos.
actualización de la lista contactando con • Se podrá realizar un montaje correcto
nosotros o en la página Web: cuando el fabricante del vehículo
www.britax.eu / www.roemer.eu manifieste en el manual del vehículo,
• ¡Cuidado! El niño siempre va sujeto con que el vehículo es adecuado para la
el cinturón de 3 puntos del vehículo. instalación de un sistema de retención
infantil “universal” para este grupo de
• Tenga en cuenta que: La libertad de la
edad.
cabeza en los asientos posteriores de
algunos vehículos está limitada. Si se • Este sistema de retención infantil ha
fija en estos vehículos el KIDFIX con los sido clasificado como "universal" tras
brazos de enganche KIDFIX, puede ser satisfacer exigentes requisitos, caso que
que no pueda utilizar el asiento infantil no era necesario en modelos anteriores,
hasta una estatura de 1,50 m. Esto que no llevan esta advertencia.
sucede, por ejemplo, si el • Si tuviera alguna duda, póngase en
reposacabezas KIDFIX toca la columna contacto con el fabricante o el vendedor
C del vehículo. del sistema de retención infantil.
Tenga en cuenta para ello las
indicaciones de estatura en la
lista de tipos de vehículos.
4
5. KIDFIX
O KIDFIX foi homologado para dois diferentes tipos de instalação:
1. “Semi-universal" 2. "Universal“
com os conectores KIDFIX com o cinto de 3 pontos do
nos pontos de fixação veículo
ISOFIX Isto significa que: É permitido instalar a
Isto significa que: A cadeira de criança cadeira de criança para automóvel com
para automóvel pode ser fixada um cinto de segurança com
adicionalmente com os seus conectores automatismo de 3 pontos verificado
KIDFIX nos pontos de fixação ISOFIX do (permitido pela ECE R 16 ou por uma
automóvel. Este tipo de instalação apenas norma idêntica) universalmente em todos
é permitido em veículos, que constam da os veículos.
seguinte lista de tipos de veículos. • Este é um equipamento de segurança
• A lista de tipos é permanentemente “universal” para crianças. É permitido
actualizada. Pode obter a versão mais pela ECE R 44/04 para utilização geral
recente directamente da nossa parte ou em veículos e adapta-se à maioria dos
na nossa Homepage: www.britax.eu / veículos, mas não a todos.
www.roemer.eu • Ocorrerá, provavelmente, uma
• Atenção! A sua criança está sempre instalação correcta, se o fabricante de
protegida com o cinto de 3 pontos de automóveis declarar no manual do
fixação do veículo. veículo que o veículo está preparado
para um equipamento de segurança
• Preste atenção! Em alguns veículos, a
“universal” para crianças desta faixa
liberdade para a cabeça nos bancos
etária.
traseiros está limitada. Se fixar o KIDFIX
com os conectores KIDFIX nestes • Este equipamento de segurança para
veículos, pode acontecer que não possa crianças foi classificado como
utilizar o assento para criança, numa "universal“ sob condições mais severas
altura de 1,50 m. Isto pode acontecer, do que no caso de modelos anteriores
por exemplo, quando o apoio para a que não ostentam esta indicação.
cabeça KIDFIX bate na coluna C do • Em caso de dúvida, é favor dirigir-se ao
veículo. fabricante ou ao vendedor do
Tenha atenção às indicações equipamento de segurança para
de altura presentes na lista de crianças.
tipos de automóveis.
5
6. KIDFIX
KIDFIX è omologato per due diversi tipi di montaggio:
1. "semiuniversale" 2. "Universale“
con i bracci di arresto con la cintura a 3 punti
KIDFIX nei punti di fissaggio dell'automobile
ISOFIX Ciò significa che il seggiolino da auto è
Ciò significa che il seggiolino da auto può omologato per essere montato con cintura
essere ulteriormente fissato con i suoi automatica a 3 punti collaudata
bracci di arresto KIDFIX sui punti di (omologata a norma ECE R 16 o norma
fissaggio ISOFIX dell'auto. Questo tipo di comparabile) in modo universale in tutte le
montaggio è però ammesso soltanto su automobili.
auto che sono indicate nel seguente • Si tratta di un sistema di ritenuta per
elenco dei modelli di automobili. bambini "universale". È ammesso
• L'elenco dei modelli viene secondo il regolamento ECE R 44/03
continuamente integrato. La versione più per l’utilizzo generale in automobili e si
aggiornata è disponibile direttamente adatta alla maggior parte dei sedili, ma
presso di noi o nella nostra homepage: non a tutti.
www.britax.eu / www.roemer.eu • È probabile che il montaggio risulti
• Attenzione! Il vostro bambino verrà corretto se nel manuale dell'automobile il
sempre assicurato con la cintura a 3 produttore dichiara che l'automobile è
punti dell'auto. adatta per un sistema di ritenuta per
bambini "universale“ per questa fascia di
• Attenetevi a quanto riportato di
età.
seguito! In alcune automobili lo spazio
per la testa nei sedili posteriori è limitato. • Questo sistema di ritenuta per bambini è
Se in questi veicoli fissate il KIDFIX con i stato classificato come "universale" in
bracci di fissaggio KIDFIX, è possibile condizioni più severe rispetto ai modelli
che non siate in grado di utilizzare il precedenti, i quali non possiedono
seggiolino per bambini di altezza questa indicazione.
superiore a 1,50 m. Questo può • In caso di dubbi, rivolgetevi al produttore
accadere ad esempio se il poggiatesta o al rivenditore del sistema di ritenuta
KIDFIX urta contro il montante C del per bambini.
veicolo.
Attenetevi alle indicazioni sulle
dimensioni presenti nell'elenco
6 dei modelli.
7. Автомобильное детское сиденье KIDFIX
Автомобильное детское сиденье KIDFIX имеет официальное
разрешение для двух различных вариантов установки:
1. "Полууниверсальное" 2. "Универсальное"
с помощью консольных с 3-точечным ремнем
фиксаторов KIDFIX в автомобиля
точках крепления ISOFIX Это означает следующее: Автомобильное
Это означает следующее: Автомобильное детское сиденье имеет официальное
детское сиденье можно дополнительно разрешение на установку с проверенным
закрепить с помощью его консольных 3-точечным автоматическим ремнем
фиксаторов KIDFIX в точках крепления (разрешение в соответствии с ECE R 16
ISOFIX транспортного средства. Такой или другим сравнимым стандартом),
вариант установки может использоваться универсально во всех типах автомобилей.
только в автомобилях, указанных в • Это – "универсальное" приспособление,
приведенном ниже списке. которое служит для поддержки ребенка.
• Список типов постоянно дополняется. Согласно ECE R 44/04 оно разрешено
Наиболее актуальную версию Вы для общего использования в
можете получить у нас или на нашей автомобилях и подходит для
домашней странице в Internet: большинства, но не для всех,
www.britax.eu / www.roemer.eu автомобильных сидений.
• Внимание! Ваш ребенок всегда • Правильное встраивание является
закреплен 3-точечным ремнем более вероятным, когда в прилагаемом
автомобиля. руководстве производителя автомобиля
заявлено, что автомобиль пригоден для
• Пожалуйста, помните! В некоторых
"универсального" приспособления
автомобилях внутренняя высота кузова
поддержки ребенка в пределах данной
на задних сиденьях ограничена. Если
возрастной группы.
Вы установите в этих автомобилях
KIDFIX с консольными фиксаторами • Это приспособление поддержки ребенка
KIDFIX, то не исключено, что классифицировано как "универсальное"
использование детского сиденья до при условиях, более строгих, чем у
роста 1,50 м будет невозможно. предыдущих моделей, где при том же
Например, в этом случае возможно применении это указание отсутствует.
соприкосновение подголовника KIDFIX с • В случае сомнений Вы можете
задней стойкой кузова. обратиться к производителю или
Обратите, пожалуйста, продавцу автомобильного детского
внимание на данные о росте в сиденья.
списке типов.
7
8. KIDFIX
KIDFIX er godkendt til to forskellige
monteringsformer:
1. "Semi universal" 2. "Universal"
med KIDFIX-armene på med bilens 3-punkt-sele
ISOFIX- Det betyder: Autostolen er godkendt til
fastgøringspunkterne montering med kontrolleret automatisk 3-
Det betyder: Autostolen kan også punkt-sele (godkendt efter ECE R 16 eller
fastgøres med KIDFIX-armene på tilsvarende standard) i alle biler.
ISOFIX-fastgøringspunkterne i bilen. • Dette er et "universelt" holdesystem til
Denne monteringsform er kun tilladt i biler, børn. Det er godkendt til almindelig
som er anført på den efterfølgende auto- anvendelse i køretøjer efter ECE R 44/
typeliste. 04 og passer i de fleste køretøjer, men
• Typelisten aktualiseres løbende. Den ikke i alle.
seneste version kan du få direkte hos os • Det er sandsynligt, at stolen kan
eller på vores hjemmeside: monteres korrekt, hvis
www.britax.eu / www.roemer.eu køretøjsproducenten har angivet i
• Forsigtig! Barnet sikres altid med bilens instruktionsbogen, at køretøjet er egnet
3-punkt-sele. til "universelt" holdesystem til børn i
denne aldersgruppe.
• Vær opmærksom på følgende! I nogle
køretøjer er der ikke så meget • Dette holdesystem er rubriceret som
hovedplads på bagsæderne. Hvis du "universelt" under strengere betingelser
fastgør KIDFIX med KIDFIX-armene i end ved de tidligere modeller, som ikke
disse køretøjer, kan det forekomme, at havde denne mærkning.
du ikke kan bruge autostolen op til en • I tvivlstilfælde bedes du henvende dig til
kropsstørrelse på 1,50 m. Det er for producenten eller sælgeren af
eksempel tilfældet, hvis KIDFIX- børneholdesystemet.
hovedstøtten støder imod køretøjets C-
søjle.
Se de angivne størrelser i
typelisten.
8
9. KIDFIX
De KIDFIX is goedgekeurd voor twee verschillende
soorten inbouw:
1. 'Semi-universeel' 2. 'Universeel'
Met de KIDFIX- Met de driepuntsgordel van
bevestigingsarmen aan de de auto
ISOFIX-bevestigingspunten Dit betekent: Het autokinderzitje is
in de auto goedgekeurd voor inbouw met een
Dit betekent: Het autokinderzitje kan gecontroleerde automatische
tevens met de KIDFIX- driepuntsgordel (goedgekeurd
bevestigingsarmen aan de ISOFIX- overeenkomstig ECE R 16 of een
bevestigingspunten van de auto worden vergelijkbare norm), universeel in alle
bevestigd. Deze inbouwmethode mag auto's.
echter alleen worden gebruikt in auto's die • Dit is een 'universeel'
in de bijgevoegde lijst met autotypen kinderveiligheidssysteem. Dit systeem
worden vermeld. is overeenkomstig ECE R 44/04
• Deze typelijst wordt continu bijgewerkt. goedgekeurd voor algemeen gebruik in
De meest actuele versie kunt u bij ons auto’s en past op de meeste, maar niet
aanvragen of vindt u op onze alle, autostoelen.
homepage: www.britax.eu / • Een correcte inbouw is mogelijk
www.roemer.eu wanneer de autofabrikant in het
• Voorzichtig! Uw kind wordt altijd handboek van de auto vermeldt dat de
samen met de driepuntsgordel van de auto geschikt is voor een 'universeel'
auto vastgezet. kinderveiligheidssysteem voor de
desbetreffende leeftijdsgroep.
• Let op! In sommige auto's is de
hoofdruimte op de achterbank beperkt. • Dit kinderveiligheidssysteem is onder
Als u in deze auto's de KIDFIX met de strengere voorwaarden als 'universeel'
KIDFIX-bevestigingsarmen bevestigd, geclassificeerd dan het geval is bij
kan het zijn dat het kinderzitje niet tot vroegere modellen, die niet als zodanig
een lichaamsgrootte van 1,50 m kan zijn geclassificeerd.
worden gebruikt. Dit geldt bijvoorbeeld • Bij twijfel kunt u contact opnemen met
als de KIDFIX-hoofdsteun tegen de C- de fabrikant of de verkoper van het
stijl van de auto aan komt. kinderveiligheidssysteem.
Let hiervoor op de indicaties
voor de lichaamsgrootte in
de lijst met autotypen. 9
10. KIDFIX
KIDFIX został dopuszczony do dwóch
różnych rodzajów montażu:
1. „Częściowo uniwersalny” 2. „Uniwersalnie“
przy użyciu ramion przy użyciu
zatrzaskowych KIDFIX w samochodowego 3-
punktach mocowania ISOFIX punktowego pasa
Oznacza to, że: Samochodowy fotelik bezpieczeństwa
dziecięcy można mocować dodatkowo przy Oznacza to, że: fotelik samochodowy
użyciu jego ramion zatrzaskowych KIDFIX dopuszczony jest do montażu tyłem do
w punktach mocowania ISOFIX kierunku jazdy przy użyciu atestowanych 3-
samochodu. Ten rodzaj montażu jest punktowych pasów bezpieczeństwa z
dozwolony wyłącznie w samochodach automatycznym mechanizmem
uwzględnionych w następującej specyfikacji. zwijającym (dopuszczonych do użytku
• Specyfikacja ta jest stale uzupełniana. zgodnie z normą ECE R 16 lub z inną
Najnowszą jej wersję można otrzymać u porównywalną) we wszystkich
nas bądź za pośrednictwem Internetu samochodach.
odwiedzając stronę www.britax.eu / • Jest to „uniwersalne” urządzenie
www.roemer.eu zabezpieczające dziecko. Zostało ono
• Uwaga! Dziecko w samochodzie zapinamy dopuszczone do ogólnego użytku zgodnie
zawsze samochodowym 3-punktowy z ECE R 44/04 w pojazdach i pasuje do
pasem bezpieczeństwa. większości jednak nie do wszystkich foteli
• Należy pamiętać! W niektórych samochodowych.
samochodach na kanapie tylnej występuje • Prawidłowy montaż ma miejsce wówczas,
ograniczona ilość miejsca na głowy gdy producent danego samochodu
pasażerów. W przypadku zamontowania zamieścił w instrukcji obsługi informację,
fotelika KIDFIX przy użyciu ramion że samochód jest przystosowany do
zatrzaskowych KIDFIX może się zdarzyć, montażu na fotelach „uniwersalnych“
że w foteliku nie będą mogły podróżować urządzeń zabezpieczających dzieci.
dzieci o wzroście 1,50 m. Będzie tak wtedy • To urządzenie zabezpieczające
gdy zagłówek fotelika KIDFIX po sklasyfikowane zostało jako „uniwersalne“
zamontowaniu będzie uderzał o słupek C w oparciu o surowsze warunki, niż miało to
samochodu. miejsce we wcześniejszych modelach nie
Należy zwracać uwagę na posiadających tej wskazówki.
informacje o wzroście podane w
• W razie wątpliwości prosimy o
specyfikacji.
skontaktowanie się z producentem lub
sprzedawcą urządzenia
zabezpieczającego dzieci.
10
11. KIDFIX
KIDFIX je schválena pro dva různé způsoby montáže:
1. „Semi univerzální“ a 2. „Univerzální“
s rameny západky KIDFIX na s 3-bodovým
upevňovacích bodech bezpečnostním pásem
ISOFIX vozidla
To znamená: Dětská autosedačka může To znamená: Dětská autosedačka je
být navíc upevněna rameny západky schválená pro montáž s testovaným 3-
KIDFIX na upevňovacích bodech ISOFIX bodovým automatickým
vozidla. Tento způsob montáže je ale bezpečnostním pásem (schváleno podle
povolen jen v automobilech uvedených v ECE R 16 nebo srovnatelné normy)
přiloženém seznamu typů motorových univerzálně ve všech vozidlech.
vozidel. • Toto je "univerzální" zařízení pro
• Seznam typů vozidel se průběžně zabezpečení dítěte. Je schváleno podle
doplňuje. Nejaktuálnější verzi dostanete ECE R 44/04 ke všeobecnému
přímo u nás nebo na naší internetové používání ve vozidlech, a je vhodné pro
stránce: www.britax.eu / www.roemer.eu většinu sedadel vozidel, ale ne pro
• Pozor! Vaše dítě bude s 3-bodovým všechny.
bezpečnostním pásem ve vozidle vždy • Správná montáž je možná tehdy, když
zajištěno. výrobce automobilu v příručce vozidla
• Respektujte prosím! V některých prohlásí, že vozidlo je vhodné pro
vozidlech je na zadních sedadlech „univerzální“ zařízení k zabezpečení
omezen volný pohyb hlavy. Jestliže v dítěte této věkové kategorie.
těchto vozidlech upevníte sedačku • Toto zařízení k zabezpečení dítěte bylo
KIDFIX pomocí ramen západky KIDFIX, zařazeno jako "univerzální" za
může se stát, že dětskou sedačku přísnějších podmínek, než tomu bylo u
nebudete moci používat až do velikosti dřívějších modelů, které tento dovětek
dítěte 1,50 m. To se může stát například nemají.
v případech, kdy opěrka hlavy u sedačky • V případě pochybností se obrat’te na
KIDFIX naráží na sloupek C vozidla. výrobce nebo prodejce zařízení pro
Proto respektujte údaje o zabezpečení dítěte.
velikosti v seznamu typů.
11
12. KIDFIX
KIDFIX je schválený na dva rozličné
druhy založenia:
1. „Semi universal“ 2. „Universal“
so západkovými ramenami s 3-bodovým pásom vozidla
KIDFIX na upevňovacích Toto znamená: Autosedačka je schválená
bodoch ISOFIX na založenie s testovaným 3-bodovým
Toto znamená: Detskú autosedačku automatickým pásom (schválená podľa
možno okrem toho so svojimi ECE R 16 alebo podľa podobnej
západkovými ramenami KIDFIX upevnit’ porovnateľnej normy) univerzálne do
na upevňovacie body ISOFIX na vozidlo. všetkých vozidiel.
Tento druh zabudovania je však prípustný • Toto je „univerzálne“ zariadenie na
len v tých automobiloch, ktoré sú uvedené upevnenie detí. Sedačka je schválená
v nasledovnom zozname typov. podľa ECE R 44/03 na všeobecné
• Zoznam typov sa neustále dopĺňa. používanie vo vozidlách a hodí sa na
Najaktuálnejšiu verziu získate priamo u väčšinu druhov automobilových
nás alebo na našej internetovej stránke: sedadiel, ale nie na všetky druhy.
www.britax.eu / www.roemer.eu • Korektná montáž je možná vtedy, keď
• Pozor! Vaše diet’a je vždy upevnené a výrobca vozidla v príručke o vozidle
istené 3-bodovým pásom. prehlasuje, že vozidlo je vhodné na
použitie "univerzálneho" zariadenia na
• Rešpektujte prosím! V niektorých
zabezpečenie diet’at’a tejto vekovej
vozidlách je na zadných sedadlách
skupiny vo vozidle.
obmedzený voľný pohyb hlavy. Ak v
týchto vozidlách upevníte sedačku • Toto detské upevňovacie zariadenie bolo
KIDFIX pomocou ramien západky za prísnych podmienok klasifikované
KIDFIX, môže sa stat’, že detskú ako „univerzálne“ tak, ako to bolo pri
sedačku nebudete môct’ používat’ až do predošlých modeloch, ktoré toto
veľkosti diet’at’a 1,50 m. To sa môže upozornenie nenesú.
stat’ napríklad v prípadoch, kedy opierka • V sporných prípadoch sa obrát’te prosím
hlavy na sedačke KIDFIX naráža na na výrobcu alebo predajcu detského
stĺpik C vozidla. upevňovacieho zariadenia.
Preto rešpektujte údaje o
veľkosti v zozname typov.
12
13. KIDFIX
A KIDFIX beépítése két különböző módon
engedélyezett:
1. „Semi univerzális" 2. „Universal“
A KIDFIX rögzítőkarokkal az a jármű hárompontos
ISOFIX rögzítési pontoknál biztonsági övével
Ez a következőt jelenti: Az autó- Ez a következőt jelenti: Az autó-
gyerekülés kiegészítőleg rögzíthető a gyermekülés beépítése engedélyezett
KIDFIX rögzítőkarokkal a jármű ISOFIX minden olyan járműben, amely bevizsgált
rögzítési pontjainál. Ez a beépítési mód (ECE R 16 vagy más hasonló szabvány
azonban csak a következő járműtípus- szerint engedélyezett) hárompontos
listában található járműveknél automatikus biztonsági övvel
engedélyezett. rendelkezik.
• A típuslista folyamatosan kiegészítésre • Ez egy "univerzális" gyermekülés. Az
kerül. A mindenkori legaktuálisabb ECE R 44/04 számú előírásnak
változat közvetlenül nálunk vagy megfelelően járművekben történő
Homepage-ünkről szerezhető be: általános használatra engedélyezett, és
www.britax.eu / www.roemer.eu a legtöbb, de nem minden autóüléshez
• Vigyázat! Gyerekét mindig a jármű illeszkedik.
hárompontos biztonsági öve biztosítja. • Egy korrekt beszerelés akkor valószínű,
• Kérjük vegye figyelembe: Egyes ha a jármű gyártója a jármű
járművekben a hátsó üléseken kézikönyvében úgy nyilatkozik, hogy a
korlátozott a belmagasság. Ha Ön egy jármű ilyen korcsoportú gyerekek
ilyen járműben rögzíti a RÖMER részére készült, "univerzális"
KIDFIX-et a KIDFIX rögzítőkarokkal, gyermekülés részére alkalmas.
előfordulhat, hogy a gyerekülést nem • Ez a gyermekülés szigorúbb feltételek
tudja 1,50 m-es testmagasságig mellett nyert "univerzálisként"
használni. Ez például akkor következik besorolást, mint azok a korábbi
be, amikor a KIDFIX-fejtámasz modellek, amelyek ezt a jelölést nem
nekiütközik a jármű C oszlopának. viselték..
Kérjük vegye figyelembe ehhez • Amennyiben kétségei lennének, kérjük,
a típuslistában található forduljon a gyártóhoz vagy a
magasságadatokat. gyermekülés eladójához.
13
14. KIDFIX
KIDFIX je odobren za dva različna načina vgradnje:
1. „Poluniverzalno“ 2. „Univerzalno“
z zaskočnimi ročicami s 3-točkovnim pasom vozila
KIDFIX na pritrdilnih točkah To pomeni: Avtomobilski otroški sedež je
ISOFIX odobren za vgradnjo s preverjenim 3-
To pomeni: avtomobilski otroški sedež točkovnim avtomatskim pasom
lahko z njegovimi zaskočnimi ročicami (dovoljenje po ECE R 16 ali primerljivem
KIDFIX dodatno pritrdite na pritrdilne standardu) univerzalno za vsa vozila.
točke ISOFIX v vozilu. Vendar je ta način • To je „univerzalna“ naprava za
vgradnje dovoljen samo v vozilih, ki so zadrževanje otroka. Po ECE R 44/04 je
navedena v priloženem seznam tipov vozil. odobrena za splošno uporabo v vseh
• Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje. vozilih in se prilega večini vozil, vendar
Najaktualnejšo verzijo dobite ne vsem.
neposredno pri nas ali na naši domači • Pravilna vgradnja je verjetna, če
strani. www.britax.eu / www.roemer.eu izdelovalec vozila v priročnik vozila
• Pozor! Vaš otrok bo vedno zavarovan s zapiše, da je vozilo primerno za
3-točkovnim pasom vozila. „univerzalno“ napravo za zadrževanje
otrok te starostne skupine.
• Prosimo, upoštevajte! V nekaterih
vozilih je gibanje glave omejeno na • Ta naprava za zadrževanje otrok je kot
zadnje sedeže. Če v teh vozilih pritrdite „univerzalna“ uvrščena pod strožjimi
KIDFIX z zaskočnima ročicama KIDFIX, pogoji, kot je bilo to pri prejšnjih modelih,
se lahko zgodi, da otroškega sedeža ne ki niso vsebovali tega napotka.
boste mogli uporabljati do telesne višine • V dvomljivih primerih se prosimo obrnite
1,50 m. To se na primer pripeti takrat, ko na izdelovalca ali na prodajalca naprave
se vzglavnik KIDFIX dotika C-stebra za zadrževanje otrok.
vozila.
Prosimo, da v ta namen
upoštevate podatke o velikosti
v seznamu tipov vozil.
14
15. KIDFIX
Za KIDFIX postoje dva različita načina ugradnje:
1. „Poluuniverzalno“ 2. „Universal“
s KIDFIX-uskočnim ručicama za automobile s pojasom s
na ISOFIX-pričvrsnim tri točke
točkama To znači: Automobilsko dječje sjedalo je
To znači: Automobilsko dječje sjedalo atestirano za unatrg usmjerenu montažu
dodatno se može s njegovim KIDFIX- sa atestiranim automatskim pojasom s
uskočnim ručicama pričvrstiti na ISOFIX- tri točke (dozvoljen po ECE R 16 ili
pričvrsnim točkama vozila. Ova vrsta usporedivim standardima) univerzalno u
ugradnje dopuštena je samo u svim automobilima.
automobilima koji su navedeni u sljedećem • Ovo je „univerzalno“ dječje sjedalo.
popisu tipova automobila. Atestirano je po ECE R 44/03 za opću
• Popis tipova automobila se neprestano upotrebu u automobilima i primjerena je
dopunjava. Aktualnu verziju možete za većinu, ali ne za sva sjedala vozila.
zatražiti direktno kod nas ili na našoj • Korektna montaža je vjerojatna ako
internet stranici: www.britax.eu / proizvođač automobila u knjizi vozila
www.roemer.eu izjavi da je to vozilo primjereno za
• Oprez!Vaše dijete uvijek je osigurano »univerzalno« sjedalo za djecu te
pojasom s 3 točke koji se nalazi u starosne dobi.
automobilu. • Ovo sjedalo za djecu pod strožim je
• Pri tome imajte na umu! U nekim je kriterijima okarakterizirana kao
vozilima sloboda pokreta glave »univerzalna« nego što je to bio slučaj
ograničena naslonjačem sjedala. Ako u kod prijašnjih modela, koji tu napomenu
tim vozilima montirate dječje sjedalo nemaju.
KIDFIX s KIDFIX-utičnim ručicama • U slučaju sumnje obratite se
može se dogoditi da dječje sjedalo ne proizvođaču ili prodavaču dječjeg
mogu koristiti djeca viša od 1,50 m. To je sjedala.
primjerice moguće kada KIDFIX-
naslonjač za glavu doseže do C-stupa
vozila.
Molimo obratite pažnju na
navedene veličine u popisu
tipova.
15
16. KIDFIX
KIDFIX är godkänd för två olika monteringssätt:
1. Semiuniversellt 2. Universellt
med KIDFIX-låsarmarna i med fordonets 3-
fordonets ISOFIX-fästen punktsbälte
Förklaring: Bilbarnstolen kan monteras Förklaring: Bilbarnstolen är godkänd för
med KIDFIX-låsarmarna i fordonets montering med godkänt 3-punktsbälte
ISOFIX-fästen. Monteringssättet är dock (enligt ECE R 16 eller jämförbar norm) i
endast tillåtet i fordon som ingår i alla fordon.
fordonstyplistan nedan. • Detta är en "universell"
• Fordonstyplistan kompletteras barnsäkerhetsanordning. Den är
regelbundet. Ta kontakt med oss om du godkänd enligt ECE R 44/04 för allmän
vill ha den allra senaste versionen. Den användning i fordon och passar de
finns också på vår hemsida: flesta, men inte alla, fordonssäten.
www.britax.eu / www.roemer.eu • Barnsäkerhetsanordningen får endast
• Varning! Barnet ska alltid spännas fast monteras i de fordon där det i fordonets
med fordonets 3-punktsbälte. instruktionsbok framgår att montering av
• Tänk på: I vissa fordon begränsas en "universell" barnsäkerhetsanordning i
huvudrörelserna av ryggstödet. Om du aktuell åldersgrupp är tillåten.
monterar en KIDFIX med KIDFIX- • Barnsäkerhetsanordningen tillhör den
låsarmarna i ett sådant fordon kan det "universella" kategorin, enligt de nya
hända att barnstolen inte kan användas strängare bestämmelserna (i Tyskland).
upp till kroppsstorleken 1,50 m. Det kan Tidigare modeller som inte hade denna
exempelvis vara fallet om KIDFIX- beteckning tillhörde samma kategori.
huvudstödet stöter emot fordonets C- • Kontakta i tveksamma fall tillverkaren
stolpe. eller återförsäljaren.
Läs storleksanvisningarna i
fordonstyplistan.
16
17. KIDFIX
KIDFIX er godkjent for to forskjellige monteringsmåter:
1. "Semi-universal“ 2. "Universal"
med KIDFIX- med bilens 3-punktsbelte
monteringsarmer på ISOFIX- Dette betyr: Bilbarnesetet er universalt
monteringspunktene tillatt for montering med kontrollert 3-
Dette betyr: Bilbarnesetet kan i tillegg punkts automatisk belte (godkjent i
monteres med sine KIDFIX- samsvar med ECE R 16 eller
monteringsarmer til ISOFIX- sammenlignbar norm) i alle kjøretøy.
festepunktene i bilen. Denne • Dette er et "universalt"
monteringsmåten er dog kun tillatt i biler barnesikringsutstyr. Det er godkjent i
som er oppført i den etterfølgende henhold til ECE R 44/04 for generell
biltypelisten. bruk i biler, og passer til de fleste, men
• Typelisten oppdateres kontinuerlig. Den ikke alle bilseter.
mest aktuelle versjonen får du enten • Korrekt montering er sannsynlig dersom
direkte hos oss eller på vår nettside: bilprodusenten erklærer i bilens håndbok
www.britax.eu / www.roemer.eu at bilen er egnet for et "universalt"
• Forsiktig! Ditt barn blir alltid sikret med barnesikringsutstyr.
bilens 3-punktsbelte. • Dette barnesikringsutstyret er klassifisert
• Vær oppmerksom på følgende! I under strengere betingelser enn det som
enkelte biler er det liten takhøyde i var tilfellet for tidligere modeller som ikke
baksetet. Hvis du monterer KIDFIX med har denne henvisningen.
KIDFIX-monteringsarmer i slike biler, • I tvilstilfeller, vennligst henvend deg til
kan det hende at barnesetet ikke kan produsenten eller selgeren for
brukes for kroppsstørrelser opp til 1,50 barnesikringsutstyret.
m. Dette er f.eks. tilfellet hvis KIDFIX-
hodestøtten støter an mot bilens C-
søyle.
Ta hensyn til
størrelsesangivelsene i
typelisten.
17
18. KIDFIX
KIDFIX turvaistuimella on kaksi hyväksyttyä asennustapaa:
1. ”Semi universal” 2. ”Universal”
KIDFIX-varmistinvivuilla auton kolmipisteturvavyön
ISOFIX-kiinnityspisteisiin avulla
Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin Tämä tarkoittaa, että auton turvaistuin on
voidaan kiinnittää lisäksi KIDFIX- hyväksytty asennettavaksi tarkastetun
varmistinvivuilla auton ISOFIX- kolmipisteturvavyön avulla (hyväksyntä
kiinnityspisteisiin. Tämä asennustapa on standardin ECER 16 tai vastaavan
hyväksytty vain autoissa, jotka on lueteltu mukaan) yleisesti kaikkiin ajoneuvoihin.
seuraavassa automalliluettelossa. • Tämä on ”yleinen” turvaistuin. Se on
• Automalliluetteloa päivitetään jatkuvasti. hyväksytty standardin ECE R 44/04
Ajantasaisen luettelon saat suoraan mukaisesti käytettäväksi yleisesti
meiltä tai osoitteesta www.britax.eu / ajoneuvoissa ja sopii useimpien, muttei
www.roemer.eu. kaikkien, ajoneuvojen istuimiin.
• Varo! Lapsi on kiinnitettävä aina auton • Oikea asennus on todennäköisesti
kolmipisteturvavyöllä. mahdollinen, jos ajoneuvon käsikirjassa
• Huomioi seuraavaa Joissakin on ilmoitettu, että ajoneuvo soveltuu
ajoneuvoissa sisäkorkeus on ”yleiselle” tämän ikäryhmän
takaistuimella rajallinen. Jos kiinnität turvaistuimelle.
näissä ajoneuvoissa KIDFIX - • Tämä turvaistuin on luokiteltu yleiseksi
turvaistuimen KIDFIX-varmistinvivuilla, (universal) tiukemmilla kriteereillä kuin
voi olla että turvaistuinta ei voi käyttää aikaisemmat mallit, joissa ei ole tätä
1,50 m kokoon saakka. Näin käy merkintää.
esimerkiksi silloin, kun KIDFIX-päätuki • Jos sinulla on kysymyksiä, käänny
osuu ajoneuvon C-pilariin. turvaistuimen valmistajan tai myyjän
Huomioi koosta annetut tiedot, puoleen.
jotka löydät automalliluettelosta.
18
19. KIDFIX
KIDFIX е разрешена за два различни начина на монтиране:
1. „Полууниверсален“ 2. "Универсален"
с ограничителните рамена с 3-точков колан на
KIDFIX на точките за превозното средство
закрепване ISOFIX Това означава, че: е разрешено
Това означава, че: детската седалка за монтирането на детската седалка за
автомобил с одобрения 3-точков
автомобил може да бъде допълнително
автоматичен колан (разрешен съгласно
закрепена за превозното средство
ECE R 16 или подобен стандарт),
посредством ограничителните рамена универсално за всички превозни средства.
KIDFIX за точките за закрепване ISOFIX.
• Това е "универсално", задържащо
Този начин за монтиране обаче е позволен детето приспособление. То е разрешено
единствено за превозни средства, по ECE R 44/04 за общо използване в
посочени в списъка на типовете превозни средства и става за повечето,
автомобили по-долу. но не всички, седалки на превозните
• Типовият списък се допълва постоянно. средства.
Актуалната версия ще получите • Правилният монтаж е възможен, когато
директно от нас или на нашата интернет автомобилният производител
страница: www.britax.eu / www.roemer.eu декларира в ръководството на
• Внимание! Вашето дете трябва винаги превозното средство, че то е
да бъде със закопчан предпазен 3- "универсално" пригодено за задържащи
точков колан в автомобила. детето приспособления за тази
възрастова група.
• Моля, обърнете внимание! При някои
превозни средства пространството над • Това задържащо детето приспособление
задната седалка е ограничено. Когато е определено като "универсално" в
монтирате в подобни автомобили съответствие с по-строги изисквания,
KIDFIX с ограничителните рамена отколкото при по-ранни модели, които
KIDFIX е възможно да не сте в не съдържат такова указание.
състояние да използвате детската • В случай на съмнения, моля, обърнете
седалка за височина от 1,50 m. Такъв е се към производителя или към
случаят, когато опората за главата на продавача на задържащото детето
KIDFIX се удря в C-подпората на приспособление.
превозното средство.
Моля, обърнете внимание на
указаните размери в типовия
списък.
19
20. KIDFIX
KIDFIX este permis pentru două tipuri diferite de montaj:
1. „Semi universal“ 2. „Universal“
cu braţe de susţinere KIDFIX cu centură cu fixare în 3
la punctele de fixare ISOFIX puncte a automobilului
Acest lucru înseamnă: Scaunul auto pentru Acest lucru înseamnă: Scaunul auto
copii poate fi fixat suplimentar cu braţele pentru copii este permis pentru montarea
sale de susţinere KIDFIX în punctele de cu centură automată cu fixare în 3
fixare ISOFIX ale automobilului. Acest tip puncte testată (recunoscută conform ECE
de montaj este permis numai în cazul R 16 sau o normă echivalentă) universal în
automobilelor care sunt menţionate în toate automobilele.
următoarea listă cu tipuri de vehicule. • Acesta este un echipament "universal"
• Lista cu tipurile de vehicule este de sprijinire a spatelui copilului. Nu este
actualizată permanent. Versiunea permisă utilizarea generală în vehicule
actuală poate fi obţinută direct de la noi conform ECE R 44/04 şi este compatibil
sau de pe pagina noastră web: cu majoritatea, dar nu cu toate scaunele
www.britax.eu / www.roemer.eu vehiculelor.
• Atenţie! Copilul dumneavoastră este • Este probabilă o montare corectă dacă
asigurat mereu cu centura cu fixare în 3 producătorul vehiculului specifică în
puncte a automobilului. manualul vehiculului că este adecvat
• Vă rugăm să acordaţi atenţie! La unele pentru un echipament "universal" de
automobile spaţiul liber pentru cap în sprijinire a spatelui copilului pentru
cazul locurilor din spate este redus. Dacă această categorie de vîrstă.
fixaţi în aceste automobile KIDFIX cu • Acest echipament de sprijinire a spatelui
ajutorul braţelor de susţinere KIDFIX, se copilului a fost clasificat ca "universal" în
poate întâmpla ca scaunul pentru copii condiţii stricte, cum nu a fost cazul
să nu poată fi utilizat până la o înălţime a modelelor anterioare, care nu aveau
corpului de 1,50 m. Acest lucru se această indicaţie.
întâmplă de exemplu atunci când • În caz de îndoială contactaţi
tetierele KIDFIX ating stâlpul C al producătorul sau comerciantul
automobilului. echipamentului de sprijinire a spatelui
Vă rugăm să luaţi notă de copilului.
indicaţiile privind dimensiunile
din lista cu tipuri de vehicule.
20
21. KIDFIX
KIDFIX için iki farklı montaj türüne izin verilmektedir:
1. "Yarı üniversal" 2. „Üniversal“
KIDFIX kilitleme kolları ile aracın 3-noktadan bağlantılı
ISOFIX tespit noktalarına emniyet kemeri ile
Bunun anlamı şudur: Araç çocuk koltuğu, Bunun anlamı şudur: Araç çocuk
sahip olduğu KIDFIX kilit kolları ile aracın koltuğunun, kontrol edilmiş 3-noktadan
ISOFIX tespit noktalarına ilave bir bağlantılı otomatik emniyet kemeri
şekilde tespit edilebilir. Bu montaj türüne (ECE R 16 veya benzeri bir norma göre
sadece aşağıdaki tip listesinde adı geçen onaylanmış) ile tüm araçlara üniversal
araçlarda izin verilmektedir. olarak monte edilmesine izin verilmektedir.
• Tip listesi sürekli olarak • Bu sistem “üniversal” bir çocuk tutma
tamamlanmaktadır. Güncel listeyi bizden tesisatıdır. ECE R 44/04’e göre tüm
veya internet sayfamızdan temin otomobillerde genel kullanımına izin
edebilirsiniz: www.britax.eu / verilmiştir ve hepsi olmasa da çoğu araç
www.roemer.eu koltuğuna uygundur.
• Dikkat! Çocuğunuz aracın 3-noktadan • Araç üreticisi aracın el kitapçığında
bağlantılı emniyet kemeri ile her zaman otomobilin bu yaş grubuna yönelik bir
güvendedir. “üniversal” çocuk tutma sistemine uygun
• Lütfen dikkat ediniz! Bazı araçlarda, olduğunu belirtmişse, montaj büyük
arka koltuklarda kafanın serbest kalması olasılıkla doğru şekilde yapılabilecektir.
sınırlıdır. Bu araçlarda KIDFIX'i KIDFIX • Bu çocuk tutma tesisatları son derece
kilitleme kolları ile tespitlediğinizde katı şartları yerine getirerek “üniversal”
çocuk koltuğunu, 1,50 m boyuna kadar kademesine yerleşmiştir, bu bilgiyi
kullanamayabileceğiniz durum meydana taşımayan önceki modellerde bu durum
gelebilir. Bu durum, örneğin KIDFIX baş söz konusu değildir.
destekleri aracın C kolonuna çarptığında • Emin olamıyorsanız lütfen çocuk tutma
oluşur. tesisatının satıcısına veya üreticisine
Lütfen tip listesindeki boy danışınız.
bilgilerini dikkate alınız.
21
22. KIDFIX
Turvaistet KIDFIX on lubatud paigaldada kahel erineval moel:
1. (pooluniversaalne) 2. „Universal“
KIDFIX-lukustushoobadega 3-punktilise auto
sõiduki ISOFIX - turvavööga
kinnituspunktide külge See tähendab: laste turvaiste on
Kinnituspunktid sertifitseeritud paigaldamiseks 3-
See tähendab: laste turvaiste on võimalik punktilise automaatse turvavööga
kinnitada täiendavalt KIDFIX- (heaks kiidetud vastavalt ECE R 16 või
lukustushoobadega sõiduki ISOFIX- võrreldavale normile) universaalselt
kinnituspunktide külge. Selline kõikides autodes.
paigaldusviis on aga sertifitseeritud ainult • See on laste universaalne seljatoega
sõidukites, mis on kirjas alljärgnevas turvaiste. Seda lubatakse vastavalt
sõidukitüüpide nimekirjas. standardile ECE R 44/04 kasutada
• Sõidukitüüpide nimekirja täiendatakse sõidukites ning sobib peaaegu kõigile
jooksvalt. Kõige uuema versiooni saate autoistmetele.
otse meie käest või meie kodulehelt: • Tõenäoliselt paigaldate turvaistme
www.britax.eu / www.roemer.eu õigesti, kui sõidukitootja on sõiduki
• Ettevaatust! Teie laps kinnitatakse alati käsiraamatus märkinud, et sõiduk sobib
sõiduki 3-punktilise turvavööga. laste universaalse seljatoega turvaistme
kasutamiseks selles vanusegrupis.
• Palun pange tähele! Osades
sõidukites on pea liikumine tagaistmetel • Laste seljatoega turvaiste on vastavalt
piiratud. Kui kinnitate sellistes rangematele tingimustele liigitatud
sõidukites KIDFIXi KIDFIX- universaalsena erinevalt varasematest
lukustushoobadega, võib juhtuda, et mudelitest, mis ei olnud nimetatud
kuni pikkuseni 1,50 m ei ole Teil viitega.
võimalik turvaistet kasutada. Seda • Kahtluste korral pöörduge palun laste
esineb näiteks juhul, kui KIDFIX- seljatoega turvaistme tootja või müüja
peatugi põrkab vastu sõiduki C-posti. poole.
Palun pöörake sellega seoses
tähelepanu tüüpide nimekirjas
märgitud suurustele.
22
23. KIDFIX
KIDFIX ir sertificēts diviem dažādiem montāžas veidiem:
1. „pusuniversāls“ 2. "Universāls"
ar KIDFIX fiksēšanas ar transportlīdzekļa 3
stieņiem ISOFIX punktu drošības jostu
stiprinājuma punktos Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklītis ir
Tas nozīmē: Bērnu autosēdeklīti var sertificēts montāžai ar pārbaudītu 3
papildus nostiprināt ar KIDFIX punktu automātisko jostu (sertificētu
fiksēšanas stieņiem transporta līdzekļa saskaņā ar ECE R 16 vai tam pielīdzināmu
ISOFIX stiprinājuma punktos. Tomēr standartu) visos transportlīdzekļos
šāds montāžas veids ir atļauts tikai tajos universāli.
transportlīdzekļos, kas ir minēti tālāk • Tas ir "universāls" bērnu drošības
pievienotajā transportlīdzekļu veidu sēdeklītis. Saskaņā ar ECE R 44/04 tas
sarakstā. ir sertificēts vispārējai izmantošanai
• Saraksts tiek nepārtraukti papildināts. automašīnās un derēs lielākajai daļai,
Pašu jaunāko versiju Jūs varat saņemt taču ne visiem automašīnu sēdekļiem.
pie mums vai mūsu mājas lapā: • Pareiza uzstādīšana ir iespējama, ja
www.britax.eu / www.roemer.eu automašīnas ražotājs automašīnas
• Uzmanību! Jūsu bērns tiek vienmēr rokasgrāmatā paskaidro, ka automašīna
aizsargāts ar transporta līdzekļa 3 ir piemērota šīs vecuma grupas
punktu drošības jostu. "universālajam" bērnu drošības
sēdeklītim.
• Lūdzu, ievērojiet! Dažu transporta
līdzekļu aizmugurējos sēdekļos ir • Šis bērnu drošības sēdeklītis atbilstoši
ierobežota galvas brīvības pakāpe. Ja stingrākiem nosacījumiem ir klasificēts
Jūs šādā transporta līdzeklī nostiprināt kā "universāls" atšķirībā no agrākiem
KIDFIX ar KIDFIX fiksēšanas stieņiem, modeļiem, kuriem šādas norādes nav.
var gadīties, ka Jūs nevarat izmantot • Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties pie
bērnu sēdeklīti līdz ķermeņa garumam bērnu drošības sēdeklīša ražotāja vai
1,50 m. Piemēram, tā notiek tad, ja tirgotāja.
KIDFIX galvas balsts atduras pret
transportlīdzekļa C balstu.
Tāpēc, lūdzu, ievērojiet
transportlīdzekļu veidu sarakstā
dotos izmērus.
23
24. KIDFIX
KIDFIX leidžiama montuoti dviem skirtingais būdais
1. „pusiau universalus“ 2. „Universal“
Su KIDFIX fiksavimo su transporto priemonės 3
gembėmis automobilio sujungimo taškų diržu
ISOFIX Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę
tvirtinimo taškuose leidžiama montuoti su patikrintu 3
Tai reiškia: automobilinę vaiko sėdynę sujungimo taškų automatiniu diržu
galima papildomai pritvirtinti su KIDFIX (aprobuotas pagal ECE R 16 arba
tvirtinimo gembėmis automobilio ISOFIX analogišką standartą) universaliai visuose
tvirtinimo taškuose. Tačiau toks automobiliuose.
montavimo būdas leidžiamas tik • Tai yra „universali“ vaikų tvirtinimo
automobiliuose, kurie nurodomi automobiliuose sistema. Sistema
pateikiamame automobilių modelių sąraše. leidžiama naudotis automobiliuose
• Modelių sąrašas nuolat papildomas. remiantis standartu ECE R 44/04. Ji
Naujausią versiją gausite tiesiogiai iš tinka daugeliui, bet ne visoms
mūsų arba rasite mūsų interneto automobilių sėdynėms.
svetainėje: www.britax.eu / • Tinkamai sumontuoti galima tuomet, jei
www.roemer.eu gamintojas automobilio eksploatavimo
• Atsargiai! Jūsų vaikas visada vadove nurodo, kad šis tinka
prisegamas su transporto priemonės 3 „universalioms“ šios amžiaus grupės
sujungimo taškų diržu. vaikų tvirtinimo automobiliuose
sistemoms.
• Atkreipkite dėmesį! Kai kuriuose
automobiliuose kėbulo aukštis galinėse • Ši vaikų tvirtinimo automobiliuose
sėdynėse yra ribotas. Jeigu šiuose sistema buvo priskirta „universalioms“
automobiliuose tvirtinsite KIDFIX su vadovaujantis griežtesniais
KIDFIX fiksavimo gembėmis, gali būti, reikalavimais, nei tai buvo daroma
kad negalėsite naudoti vaiko sėdynės iki gaminant ankstesnius modelius, kuriems
1,50 m ūgio. Taip atsitiks tuomet, jei šis nurodymas nebuvo taikomas.
KIDFIX galvos atrama remsis į • Kilus abejonėms, kreipkitės į gamintoją
statramstį. (C). arba į vaikų tvirtinimo automobiliuose
Prašom atsižvelgti į dydžių sistemos pardavėją.
lentelę modelių sąraše.
24
25. KIDFIX
Το KIDFIX είναι εγκεκριμένο για δύο τρόπους χρήσης:
1. "semi universal" 2. "universal"
με τους βραχίονες KIDFIX για με τη ζώνη 3 σημείων του
στερέωση στα σημεία αυτοκινήτου
στερέωσης ISOFIX Αυτό σημαίνει: To παιδικό κάθισμα
Αυτό σημαίνει: Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο για
αυτοκινήτου μπορεί επιπρόσθετα να τοποθέτηση με ελεγμένη αυτόματη ζώνη 3
στερεωθεί στο αυτοκίνητο με τους βραχίονες σημείων (έγκριση κατά ECE R 16 ή
στερέωσης KIDFIX στα σημεία στερέωσης αντίστοιχο πρότυπο) για χρήση σε όλα τα
ISOFIX. Αυτός ο τρόπος τοποθέτησης όμως οχήματα.
είναι κατάλληλος μόνο για τα οχήματα της • Αυτή είναι μία διάταξη συγκράτησης
λίστας που ακολουθεί. παιδικού καθίσματος "universal", δηλαδή
• Η λίστα με τους τύπους των οχημάτων για χρήση σε όλα τα οχήματα. Είναι
ενημερώνεται συνεχώς. Μπορείτε να εγκεκριμένη σύμφωνα με το πρότυπο ECE
βρείτε την τρέχουσα έκδοση στον ιστότοπό R 44/04 για γενική χρήση σε οχήματα και
μας: www.britax.eu / www.roemer.eu ταιριάζει στα περισσότερα, αλλά όχι σε όλα
τα καθίσματα.
• Προσοχή! Θα πρέπει πάντα να
ασφαλίζετε το παιδί σας με τη ζώνη 3 • Σωστή τοποθέτηση μπορεί να γίνει, αν ο
σημείων του αυτοκινήτου. κατασκευαστής του οχήματος αναφέρει στο
εγχειρίδιο του οχήματος ότι το όχημα είναι
• Παρακαλούμε προσέξτε! Σε ορισμένα
κατάλληλο για χρήση διάταξης
οχήματα είναι περιορισμένος ο χώρος που
συγκράτησης παιδικού καθίσματος
υπάρχει στα πίσω καθίσματα για το κεφάλι
"universal".
του παιδιού. Αν χρησιμοποιήσετε το
KIDFIX με τους βραχίονες στερέωσης • Αυτή η διάταξη συγκράτησης παιδικού
KIDFIX, ενδεχομένως να μην μπορέσετε καθίσματος έχει χαρακτηριστεί "universal"
να αξιοποιήσετε πλήρως τη δυνατότητα με πολύ αυστηρότερες προδιαγραφές από
του καθίσματος για ασφάλιση παιδιών με ότι σε παλαιότερα μοντέλα που δεν φέρουν
ύψος έως 1,50 m. Κάτι τέτοιο πιθανόν να αυτή την ένδειξη.
συμβαίνει αν παραδείγματος χάριν το • Σε περίπτωση αμφιβολιών, παρακαλούμε
προσκέφαλο του KIDFIX βρίσκει στην απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή το
κολώνα του αυτοκινήτου. σημείο πώλησης της διάταξης
Σχετικά με αυτό το θέμα, διαβάστε συγκράτησης παιδικού καθίσματος.
προσεκτικά τα στοιχεία ύψους
που αναφέρονται στη λίστα
αυτοκινήτων.
25
26. KIDFIX
Дитяче автомобільне крісло KIDFIX дозволяється
встановлювати за допомогою двох різних типів установки:
1. „Напівуніверсал“ 2. „Універсал“
з фіксаторами KIDFIX на з автомобільним 3-
точках кріплення ISOFIX точковим ременем безпеки
Тобто: Дитяче автомобільне крісло можна Тобто: Дитяче автомобільне крісло
додатково закріпити в автомобілі за дозволено встановлювати в усі автомобілі
допомогою фіксаторів KIDFIX на точках з перевіреним автоматичним 3-точковим
кріплення ISOFIX. Цей тип установки ременем безпеки (погоджено згідно з ECE
дозволяється лише в автомобілях, що є в R 16 або відповідно до встановлених
наведеному нижче списку типів норм).
транспортних засобів. • Це „універсальне“ кріплення, що слугує
• Список типів транспортних засобів для безпечного сидіння дитини. Воно
постійно доповнюється. Найактуальнішу має дозвіл ECE R 44/04 для загальноо
версію списку Ви можете отримати використання в автомобілях і пасує
безпосередньо у нас або на нашій майже до всіх автомобільних сидінь.
домашній сторінці: www.britax.eu / • Правильне встановлення можливе за
www.roemer.eu умови, що виробник транспортного
• Попередження! Ваша дитина завжди засобу зазначає в інструкції з
повинна бути пристебнута експлуатації транспортним засобом, що
автомобільним 3-точковим ременем автомобіль підходить для обладнання
безпеки. „універсальним“ кріпленням, що слугу
• Зверніть увагу! Деякі автомобілі мають для безпечного сидіння дитини, для
обмежений простір над головою на відповідної вікової групи.
задніх сидіннях. Якщо Ви встановлюєте • Це кріплення, що слугує для безпечного
дитяче автообільне крісло KIDFIX з сидіння дитини, було класифіковано як
фіксаторами KIDFIX саме в такому "універсальне" за більш суворих умов,
автомобілі, слід звернути увагу, що аніж попередні моделі, що не мають
дитячі крісла не можна використовувати цього маркування.
для дітей, зріст яких становить понад • Якщо Ви маєте сумніви, зверніться до
1,50 м. Це стосується тих випадків, коли, виробника або продавця кріплення, що
наприклад, підголівник KIDFIX слугує для безпечного сидіння диини.
доторкається до задньої стійки кузова
автомобіля.
Для цього слід дотримуватися
зазначених розмірів у списку
типів транспортних засобів.
26
27. D - Anzahl der Türen E - Número de puertas / P - Número de portas /
I - numero di porte / F - Nombre de portes /
D - Anzahl der Sitze NL - aantal portieren
E - Número de asientos / P - Número de lugares /
* D - ab Baujahr I - numero di sedili / F - Nombre de sièges /
ISOFIX D - vor dem Kauf nachschauen ob das Fahrzeug mit NL - aantal zitplaatsen
ISOFIX-Verankerungen ausgestattet ist * E - a partir del año de fabricación / P - a partir do ano
de construção / I - dall'anno di costruzione / F - à
D - maximale Körpergröße partir de l'année de construction / NL - vanaf D
bouwjaar
②④ ...D - zugelassene Sitzplätze ISOFIX E - antes de la compra verifique si el vehículo está
equipado con anclajes ISOFIX. / P - Verificar, antes
G
B
da compra, se o veículo está equipado com as
D - Limousine ancoragens ISOFIX. / I - prima dell'acquisto F
controllare se l'automobile è dotata di ancoraggi
ISOFIX. / F - vérifiez que le véhicule est équipé
D - Kombi E
d'ancrages ISOFIX avant d'effectuer votre achat. /
D - Cabrio NL - controleer vóór de aankoop of de auto is
uitgerust met ISOFIX-verankeringen. P
D - Fließheck E - estatura máxima / P - altura máxima /
I - dimensione massima del corpo / F - taille I
D - Van maximale / NL - maximale lichaamsgrootte
S
D - Coupée RU
②④ E - asientos autorizados / P - lugares permitidos /
1) I - sedili ammessi / F - Places assises homologuées / K
D
NL - goedgekeurde zitplaatsen
D - Die tief im Sitzpolster liegenden ISOFIX- L
Verankerungspunkte erschweren den Einbau. Bitte Berlina / Limusina / berlina / Limousine / sedan N
vergewissern Sie sich dass beide ISOFIX-Rastarme richtig
Combi / Misto / station wagon / Break / combi
PL
einrasten.
Descapotable / Cabrio / cabriolet / Cabriolet /
cabriolet
Z
GB - No. of doors Parte trasera aerodinámica / Dois volumes / fast-
C
back / Hayon arrière / fastback
SK
GB - No. of seats
Van / Carrinha / van / Monospace / van
* GB - Starting from the year of manufacture
Coupée / Coupé / coupée / Coupée / coupé
H
ISOFIX GB - Before you purchase the vehicle, check that it
is equipped with ISOFIX anchoring points
O
SL
GB - Maximum body height 1)
R
H
②④ ...GB - approved seats
E - Los puntos profundos de fijación ISOFIX del acolchado del
asiento dificultan el montaje. Asegúrese de que los dos brazos
de enganche ISOFIX encajan correctamente. S
GB - Saloon P - Os pontos de ancoragem da ISOFIX colocado em locais
profundos no estofo do banco dificultam a montagem.
Certifique-se de que os dois braços de engate da ISOFIX N
GB - Estate
encaixam correctamente.
N
GB - Convertible I - I punti di ancoraggio ISOFIX posti in profondità FI
nell'imbottitura del seggiolino rendono più difficile l'installazione.
GB - Hatchback Assicuratevi che entrambi i bracci di arresto ISOFIX scattino
correttamente in posizione. BG
GB - MPV F - Les points d'ancrage ISOFIX logés profondément dans le
O
rembourrage de l'assise compliquent le montage. Veuillez R
GB - Coupe vérifier que les deux bras d'enclenchement ISOFIX
s'enclenchent correctement.
NL - De diep in het zitkussen aangebrachte ISOFIX-
TR
1)
verankeringspunten maken de montage moeilijker. Zorg ervoor
T
GB - Due to the rearward location of the ISOFIX anchorage dat beide ISOFIX-bevestigingsarmen juist zijn vastgeklikt. ES
points and interaction with the vehicle seat upholstering, care
must be taken to ensure that ISOFIX is correctly latched.
LV
LT
R
G
A
U
27
28. PL - liczba drzwi/ / CZ - počet dveří / SK - Poet dverí / S - Antal dörrar / N - antall dører / FIN - ovien
H - az ajtók száma / SLO - Število vrat / HR - Broj lukumäärä / RUS - количество дверей / DK - antal
vrata døre
PL - liczba siedzeń/ CZ - počet sedadel / SK - Poet S - antal säten / N - antall seter / FIN - istuinten
sedadiel / H - az ülések száma / SLO - Število lukumäärä / RUS - количество сидений / DK - antal
sedežev / HR - Broj sjedište sæder
* PL - od roku produkcji / CZ - od roku výroby / * S - Från tillverkningsår / N - fra produksjonsår /
SK - od roku výroby / H - gyártási évtől / FIN - alkaen valmistusvuodesta / RUS - с года
SLO - od leta izdelave naprej / HR - od godine выпуска / DK - fra produktionsår
proizvodnje ISOFIX S - Kontrollera före köpet om fordonet är utrustat med
ISOFIX PL - przed zakupem sprawdzić, czy samochód jest ISOFIX-fastsättningssystem. / N - før kjøpet må man
wyposażony w punkty mocowania ISOFIX. / CZ - undersøke om bilen er utstyrt med ISOFIX-
před koupí se podívejte, zda je vozidlo vybaveno forankringer. / FIN - Tarkista ennen ostopäätöstä,
odpovídajícím ukotvením ISOFIX. / SK - pred kúpou onko ajoneuvo varustettu ISOFIX-kiinnikkeillä. /
sa pozrite, či je vozidlo vybavené zodpovedajúcim RUS - перед покупкой проверить, оснащен ли
ukotvením ISOFIX. / H - vásárlás előtt ellenőrizze, автомобиль анкерными креплениями ISOFIX. /
hogy a jármű fel van-e szerelve ISOFIX DK - se efter før køb, om køretøjet er udstyret med
rögzítőrendszerrel. / SLO - pred nakupom poglejte, ali ISOFIX-forankringer.
je vozilo opremljeno z ISOFIX-pritrditvami / HR - prije S - Maximal kroppsstorlek / N - maksimal
kupovine provjeriti je li vozilo opremljeno s ISOFIX kroppsstørrelse / FIN - maksimaalinen lapsen koko /
učvrsnim točkama. RUS - максимальный рост / DK - maksimal
PL - maksymalny wzrost / CZ - maximální velikost kropsstørrelse
dítěte / SK - maximálna veľkost’ diet’at’a / H -
maximális testmagasság / SLO - maksimalna telesna
višina / HR - maksimalna visina
②④ S - Antal tillåtna sittplatser / N - tillatt antall seter /
FIN - sallitut istuinpaikat /RUS - разрешенные
②④ PL - dozwolone miejsca / CZ - schválená místa k
посадочные места / DK - godkendte siddepladser
sezení / SK - schválené miesta na sedenie / Limousine / sedan / sedan / лимузин / Limosine
H - engedélyezett ülések / SLO - odobrena mesta
Kombi / stasjonsvogn / farmari / комби / Kombi
sedežev / HR - Atestirana mjesta za sjedenje
Cabriolet / kabriolet / avoauto / кабрио / Cabrio
limuzyna / limuzína / Limuzína / limuzin / Limuzina /
limuzina Halvkombi / fastback / viistoperä / хэтчбек /
Fast-back
kombi / kombi / Kombi / kombi / Karavan / kombi
Van / minivan / pakettiauto / вэн / Van
kabriolet / kabriolet / Cabrio / kabrió / Kabriolet /
kabriolet Tvådörrars sedan / kupé / coupé / купе / Coupée
hatchback / šikmá záď / šikmá zadná as / ferde hátú /
Kombilimuzina / Sedan 1)
van / dodávkový automobil / Van / egyter / S - ISOFIX-förankringspunkterna som sitter djupt i sittdynan
Enoprostorec / van försvårar monteringen. Kontrollera att båda ISOFIX-låsarmarna
hakar i riktigt.
coupée / kupé / Coupée / kupé / Kupe / kupe
N - ISOFIX-forankringspunktene ligger dypt inne i setestoppen
og gjør monteringen vanskelig. Forsikre deg om at begge
ISOFIX-monteringsarmene er gått korrekt i lås.
1) FIN - Syvällä istuintyynyssä sijaitsevat ISOFIX-kiinnikkeet
PL - Leżące głęboko w tapicerce kanapy punkty mocowania
vaikeuttavat asennusta. Tarkista, että molemmat ISOFIX-
ISOFIX utrudniają montaż. Upewnij się, że oba ramiona
varmistusvivut lukittuvat tiukasti.
zatrzaskowe ISOFIX są prawidłowo zamocowane.
RUS - Расположенные глубоко в подушке сиденья, точки
CZ - Body ukotvení ISOFIX ležící hluboko v polštáři sedadla,
крепления ISOFIX затрудняют монтаж. Убедитесь, что оба
ztěžují instalaci. Ověřte si, zda jsou obě zajišt’ovací ramena
фиксатора ISOFIX правильно зашли в зацепление.
ISOFIX správně zasunuta a zajištěna.
DK - ISOFIX-forankringsstederne, som sidder dybt i
SK - Hlboko vo vankúši sedadla ležiace kotviace body ISOFIX
sædepolsteret, gør monteringen vanskelig. Se efter, at de to
st’ažujú osadenie. Prosím uistite sa, že obidve západky ISOFIX
ISOFIX-arme er gået rigtigt i hak. /
správne zapadli.
H - A mélyen az üléspárnában elhelyezett ISOFIX rögzítési
pontok megnehezítik a beépítést. Győzödjön meg arról, hogy
mindkét ISOFIX rögzítőkar megfelelően bekattan-e a helyére.
SLO - Pritrdilna mesta ISOFIX, ki ležijo globoko v sedežni
blazini, otežujejo vgradnjo. Prosimo, prepričajte se, če sta obe
zaskočni ročici ISOFIX pravilno zaskočeni.
HR - ISOFIX mjesta za učvršcivanje, koje se nalaze duboko u
jastuku sjedalice, otežavaju ugradnju. Molimo Vas, uvjerite se da
su obe ISOFIX ručke za pričvršćivanje ispravno usjele.
28