SlideShare a Scribd company logo
1 of 285
Pimsleur Russian
                with Text

Listen to the Russian from Pimsleur
Russian I – Lesson 5, read the text
      and practice speaking!
Hit pause to read this. 
To help everyone who’s using Pimsleur Russian
we’ve typed out the text which matches the audio
for Pimsleur Russian I – Lesson 5 from the Lesson
1-8 series.

We also edited the audio by taking out all the
English and reducing the longs gaps of silence.
We feel it’s better to ‘echo’ the Russian, but feel
free to hit pause so you have enough time to
repeat the entire Russian phrase.
I also added some comments as I did this, and
since I hadn’t ever listened to the audio before
some of the Russian was very funny, especially
after taking out the English, which emphasized just
how ‘random’ some of the expressions are.

I hope this helps you with your Russian learning
but I would again recommend that you consider
material other than Pimsleur if you want to speak
Russian well and learn quickly.
Урок номер один – Lesson Number One
Разговор – Conversation
 (listen to this conversation)
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
(Listen again.)
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
(now try repeating or echoing each line)
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да. (2x)
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Извините, пожалуйста.
Да.
Где Красная площадь?
Красная площадь? Красная площадь там.
А Тверская улица?
Тверская улица здесь.
Спасибо. До свидания.
До свидания.
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Здравствуйте. (2х)
Вы понимаете по-английски?
Я немного говорю. (2х)
И, я немного понимаю.
(и) (И, я немного понимаю.)
Я понимаю по-английски и по-русски.
А вы? (2х) Вы понимаете по-русски?
Да, я понимаю по-русски.
И я говорю по-русски. (2х)
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Я говорю не очень хорошо.
Вы хорошо говорите по-русски.
(хорошо говорите)
(Вы хорошо говорите по-русски.)
А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?)
The lack of flow and randomness of some
expressions are really not effective. It’s like
they’re trying to combine too many aspects into
one audio. I’m still convinced that there’s a
better way to do all this.
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Вы понимаете по-английски?
Не очень хорошо. (2х)
Тверская улица (2х)
Красная площадь
площадь
Красная площадь

Скажите, пожалуйста (2х)
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Скажите, пожалуйста, где Красная
  площадь?
Где Красная площадь?
Здесь. (2х)
Красная площадь здесь. (2х)
Красная площадь здесь?
Да, здесь. (2х)
Тверская улица не здесь.
не здесь
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
Тверская улица там.
Пушкинская улица – Puskinskaya Street
Пушкинская
Пушкинская улица
Скажите, пожалуйста, где
Пушкинская улица? (2х)
Я не знаю. – I don’t know.
знаю – I know
ю
знаю (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
(So why did she ask, if she already knows?) 
не знаю
Я не знаю.

Я не знаю. – I don’t know.
Я знаю... – I know… (2х)

Скажите, пожалуйста, где Красная
 площадь? (2х)
Извините, я не знаю.

Я знаю. (2х)
(So why did she ask, if she already knows?) 
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Красная площадь там.
Не здесь. (2х)

Вы знаете... - You know…
знаете (2х)
Вы знаете... (3х)

Я знаю. (2х)
Вы знаете где Пушкинская улица?
Вы знаете...? (3х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Да, знаю.
знаю
Да, знаю.

Скажите, пожалуйста, где
 Тверская улица? (2х)

Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Вы понимаете по-русски?
Да, понимаю. (2х)

Я понимаю по-английски и по-русски.
(по-английски и по-русски)
А Вы? (2х)
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Of course that’s a completely unrealistic reply. You can’t
tell someone else “You understand Russian well.” You
can say ‘you speak Russian well’ or even ‘you know
Russian well’, but you have no way of judging their
understanding of Russian, especially after just a few
sentences.
Я понимаю по-английски и по-русски. А
Вы? (2х)
Я понимаю не очень хорошо.
Вы хорошо понимаете по-русски.
Of course that’s a completely unrealistic reply. You can’t
tell someone else “You understand Russian well.” You
can say ‘you speak Russian well’ or even ‘you know
Russian well’, but you have no way of judging their
understanding of Russian, especially after just a few
sentences.
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу
Вы знаете? (2х)
Нет, не знаю. (2х)

Я хочу... - I want…
хочу
чу
хочу
Я хочу
Я хочу
хочу (Bless you!) 
Вы хотите... – You want
хотите
-тите
хотите
Вы хотите...
Вы хотите...
Вы хотите... – You want
хотите
-тите
хотите
Вы хотите...
Вы хотите...
Вы хотите... – You want
хотите
-тите
хотите
Вы хотите...
Вы хотите...
Вы хотите... – You want
хотите
-тите
хотите
Вы хотите...
Вы хотите...
Вы хотите... – You want
хотите
-тите
хотите
Вы хотите... (Narrator says “Say, ‘you want’.)
Вы хотите...
Now what’s the benefit of listening to the ‘narrator’ say in
English, “Say, ‘you want’.”? And then a long gap of
silence. The student is already repeating everything they
hear in Russian and it’s not a ‘memory check’ since it’s
just been introduced.
There’s no benefit. Just time ‘wasted’ and more
conditioning for your mind to continue jumping back and
forth from English to Russian instead of simply ‘knowing
the idea’ in Russian directly with no need for translation.

Next, asking the listener to say “I want” is also
inappropriate. Now it is like a memory check, but the
program hasn’t yet properly ‘made the memory’. It hasn’t
yet ‘built up the neural connection’ through sufficient use
and repetition. Asking for recall too quickly simply
creates anxiety and stress. If the word is learned
‘naturally’ and completely, there’s almost no need for
conscious memory of the word. You just know it. Asking
questions too soon is a bit like stepping on wet cement.
It makes a mess of it.
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Я хочу (2х)
There is a need to be able to understand a word or idea
in ‘isolation’ when there’s no clear association or
reference, but this is a more advanced skill that should
be developed later.
Я знаю.
Я не знаю.
Я не хочу (3х)
Вы хотите...
Вы не хотите...
Вы не хотите... (2х)
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Вы хотели бы... – Would you like…?
хотели
-тели
хотели
хотели бы (2х)

Вы хотели бы... [you wanted would] (3х)
I think it would have been helpful if the past tense form
had already been introduced.
Вы не хотите...
Не хотели бы вы что-нибудь поесть? –
Wouldn’t you like something to eat?
Now that’s a serious mouthful for a beginner! Especially
since there’s insufficient training to get to this level.
I still insist that learning short, informal expressions
provides a better foundation on which to build. For
example, a friend says to you:
Хочешь кушать?
Да, хочу. Спасибо.

Anyway, continuing along with the audio.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть? –
Wouldn’t you like something to eat?
Now that’s a serious mouthful for a beginner! Especially
since there’s insufficient training to get to this level.
I still insist that learning short, informal expressions
provides a better foundation on which to build. For
example, a friend says to you:
Хочешь кушать?
Да, хочу. Спасибо.

Anyway, continuing along with the audio.
поесть
-есть (2х)
по-
поесть (2х)
что-нибудь
поесть
-есть (2х)
по-
поесть (2х)
что-нибудь
поесть
-есть (2х)
по-
поесть (2х)
что-нибудь
поесть
-есть (2х)
по-
поесть (2х)
что-нибудь
And it would be much better to have already learned the
word ‘что’ (what) and then seeing it here provides
immediate recognition and a strengthening of the neural
connection. Learning ‘что-нибудь’ first is a bit like
learning to go in reverse before learning to drive forward.
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)

It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before
you learn C, F and G.
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)

It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before
you learn C, F and G.
-будь
-нибудь (2х)
что
что-нибудь (3х)
что-нибудь поесть (2х)
Не хотели бы вы … (3х)
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
(2х)

It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before
you learn C, F and G.
They then make it confusing again by saying:
“Now say, ‘You would like something to eat?’.” (as a
question)
Well, there is no such expression in English. It’s either:
“Now say you would like something to eat.” to which the
reply is “I would like something to eat.”
Or, “Now say, “Would you like something to eat?”.” to
which the reply in Russian is:
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Oops!! My bad!! The Russian in the audio is:
Вы хотели бы что-нибудь поесть.
They then make it confusing again by saying:
“Now say, ‘You would like something to eat?’.” (as a
question)
Well, there is no such expression in English. It’s either:
“Now say you would like something to eat.” to which the
reply is “I would like something to eat.”
Or, “Now say, “Would you like something to eat?”.” to
which the reply in Russian is:
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Oops!! My bad!! The Russian in the audio is:
Вы хотели бы что-нибудь поесть.
But that’s a collection of words that has no basis in
reality. There is no possible situation that you would say,
as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t
exist as an idea in the real world, and putting it here just
adds to the confusion.
You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I
want something to eat.” but not “You….”.
Вы хотели бы..
And then they get back to the real world.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я хотела бы... – I (a woman) would like…
[lit. I would want]
But that’s a collection of words that has no basis in
reality. There is no possible situation that you would say,
as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t
exist as an idea in the real world, and putting it here just
adds to the confusion.
You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I
want something to eat.” but not “You….”.
Вы хотели бы..
And then they get back to the real world.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я хотела бы... – I (a woman) would like…
[lit. I would want]
But that’s a collection of words that has no basis in
reality. There is no possible situation that you would say,
as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t
exist as an idea in the real world, and putting it here just
adds to the confusion.
You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I
want something to eat.” but not “You….”.
Вы хотели бы..
And then they get back to the real world.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я хотела бы... – I (a woman) would like…
[lit. I would want]
But that’s a collection of words that has no basis in
reality. There is no possible situation that you would say,
as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t
exist as an idea in the real world, and putting it here just
adds to the confusion.
You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I
want something to eat.” but not “You….”.
Вы хотели бы..
And then they get back to the real world.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я хотела бы... – I (a woman) would like…
[lit. I would want]
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела бы...
хотела (2х)

Я хотела бы... (2х)
хотела
Я хотела бы...

Вы хотели бы..
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
хотела
хотели
So is there a reason and benefit for not explaining the
reason in the ending change at this point?

Having the man say it now (or earlier) allows you to
intuitively understand but instead they’ve left the student
hanging and wondering.

Да, я хотела бы что-нибудь поесть.
Я хотела бы что-нибудь поесть.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Still no explanation or example to illustrate the ending
change. Very bad.

And the unexplained bits from the end of the previous 2
lessons also remain as ‘black holes’, especially for
everyone who has listened to the audios many times and
thus many times have been left wondering what the heck
that little bit is.

Pimsleur may have been on track with a lot of his
philosophy and techniques but he’s seriously dropping
the ball in the implementation.
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Still no explanation or example to illustrate the ending
change. Very bad.

And the unexplained bits from the end of the previous 2
lessons also remain as ‘black holes’, especially for
everyone who has listened to the audios many times and
thus many times have been left wondering what the heck
that little bit is.

Pimsleur may have been on track with a lot of his
philosophy and techniques but he’s seriously dropping
the ball in the implementation.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
Не хотели бы вы ..
Не хотели бы вы что-нибудь поесть?
Я не знаю. (2х)
Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!!

And instead of tieing up the lose end regarding the
ending change, it goes off in an entirely new direction. I
find it hard to believe that Pimsleur really signed this off
as ready for production.

Я хотела бы что-нибудь выпить.
  – I would like something to drink.
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
выпить
-пить
вы-
выпить (4х)

Я хотела бы что-нибудь выпить.
You know, I was just thinking… this is exactly how children
learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
And then the confusion builds again as you’re told:
 “Try to ask her, ‘Wouldn’t you like something to drink?’”

Now, the first thing comes to my mind with an
expression like that is:

“Wouldn’t you like something to drink instead?”
“Wouldn’t you like something to drink first?”
“Wouldn’t you like something else to drink?”
“Wouldn’t you like something to else drink instead?”

All of these are connected to an idea.
The idea that is being expressed in Russian is:
“Would you like something to drink?”
And then the confusion builds again as you’re told:
 “Try to ask her, ‘Wouldn’t you like something to drink?’”

Now, the first thing comes to my mind with an
expression like that is:

“Wouldn’t you like something to drink instead?”
“Wouldn’t you like something to drink first?”
“Wouldn’t you like something else to drink?”
“Wouldn’t you like something to else drink instead?”

All of these are connected to an idea.
The idea that is being expressed in Russian is:
“Would you like something to drink?”
Giving it turned around in the other manner detaches it
from a clear idea and muddles the entire learning
process.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
 – Wouldn’t you like something to drink?
  Would you like something to drink?
In order to master the ability to say this expression well
you need to have it isolated so you can play just that
phrase, in full, and try and say it along with the audio. At
first you’ll be much slower, but with focused practice it
only takes a minute or two to master. Without focused
practice it is often never mastered and you end up
speaking Russian in ‘slow motion’.
Giving it turned around in the other manner detaches it
from a clear idea and muddles the entire learning
process.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
 – Wouldn’t you like something to drink?
  Would you like something to drink?
In order to master the ability to say this expression well
you need to have it isolated so you can play just that
phrase, in full, and try and say it along with the audio. At
first you’ll be much slower, but with focused practice it
only takes a minute or two to master. Without focused
practice it is often never mastered and you end up
speaking Russian in ‘slow motion’.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And then after the English bit I jokingly thought, now she’s
gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa…

Не знаю. (2х)
Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And then after the English bit I jokingly thought, now she’s
gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa…

Не знаю. (2х)
Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And then after the English bit I jokingly thought, now
she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!!
Hahahahaa…

Не знаю. (2х)
Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And then after the English bit I jokingly thought, now
she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!!
Hahahahaa…

Не знаю. (2х)
Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
And then to add to my laughter she says she wants
something to eat!!!!

Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х)
Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t
know if you wanted something to eat, and said you
wanted something to drink, and now you say you don’t
know if you want something drink and you want
something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming
or going.

And neither does the student if they’re trying to follow
along with the ideas which is the foundation of all
language: the expression of ideas.
And then to add to my laughter she says she wants
something to eat!!!!

Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х)
Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t
know if you wanted something to eat, and said you
wanted something to drink, and now you say you don’t
know if you want something drink and you want
something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming
or going.

And neither does the student if they’re trying to follow
along with the ideas which is the foundation of all
language: the expression of ideas.
And then to add to my laughter she says she wants
something to eat!!!!

Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х)
Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t
know if you wanted something to eat, and said you
wanted something to drink, and now you say you don’t
know if you want something drink and you want
something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming
or going.

And neither does the student if they’re trying to follow
along with the ideas which is the foundation of all
language: the expression of ideas.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
(2х)
Нет, спасибо, я не хочу.
Asking the student to remember the expression ‘я не
хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy
was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s
no way a first time listener will remember this expression
which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit
earlier in the lesson. This is not proper or effective
‘spaced repetition’.

не хочу
And then the narrator says: Say, ‘But I’d like something
to eat.’.
And the Russian given is:
Я хотела бы что-нибудь поесть.
What happened to the word ‘But’? (но) And would you
believe that it hasn’t been used again since it was
introduced in Lesson 3? Seriously! Check for yourself. It
wasn’t used at all in Lesson 4 and hasn’t been used yet
in Lesson 5. And this is an important word to know!

The devil is in the details, and I have to say that
Pimsleur fails miserably in the details and in general.
And then the narrator says: Say, ‘But I’d like something
to eat.’.
And the Russian given is:
Я хотела бы что-нибудь поесть.
What happened to the word ‘But’? (но) And would you
believe that it hasn’t been used again since it was
introduced in Lesson 3? Seriously! Check for yourself. It
wasn’t used at all in Lesson 4 and hasn’t been used yet
in Lesson 5. And this is an important word to know!

The devil is in the details, and I have to say that
Pimsleur fails miserably in the details and in general.
She puts it in the second time, but the damage has
already been done as far as intuitive learning and clarity
are concerned.
Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And the flogging of the dead horse continues with more
mindless repetition with no flow of ideas.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
In traditional language learning programs which list 5 or
10 examples, the information ‘learned’ in this list
immediately goes ‘out the window’ as soon as you move
on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s
just how memory works, it’s natural, so the program has
to account for that and use properly spaced repetition
within a natural flow of ideas.
She puts it in the second time, but the damage has
already been done as far as intuitive learning and clarity
are concerned.
Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And the flogging of the dead horse continues with more
mindless repetition with no flow of ideas.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
In traditional language learning programs which list 5 or
10 examples, the information ‘learned’ in this list
immediately goes ‘out the window’ as soon as you move
on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s
just how memory works, it’s natural, so the program has
to account for that and use properly spaced repetition
within a natural flow of ideas.
She puts it in the second time, but the damage has
already been done as far as intuitive learning and clarity
are concerned.
Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And the flogging of the dead horse continues with more
mindless repetition with no flow of ideas.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
In traditional language learning programs which list 5 or
10 examples, the information ‘learned’ in this list
immediately goes ‘out the window’ as soon as you move
on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s
just how memory works, it’s natural, so the program has
to account for that and use properly spaced repetition
within a natural flow of ideas.
She puts it in the second time, but the damage has
already been done as far as intuitive learning and clarity
are concerned.
Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And the flogging of the dead horse continues with more
mindless repetition with no flow of ideas.
Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
In traditional language learning programs which list 5 or
10 examples, the information ‘learned’ in this list
immediately goes ‘out the window’ as soon as you move
on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s
just how memory works, it’s natural, so the program has
to account for that and use properly spaced repetition
within a natural flow of ideas.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Нет, спасибо.
 Но я хотела бы что-нибудь поесть.
And then the ‘flow’ continues. ;)
Здравствуйте. (2х, him, then her)
Скажите, пожалуйста (2х)
Пушкинская улица
Где Пушкинская улица?
Не знаю. (2х)
Да, знаю. (She must be blonde!)
Я знаю.
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
Пушкинская улица здесь?
Нет, не здесь.
Не здесь.
Пушкинская улица там. (2х)
Где Красная площадь? (2х)
This is no better than ‘audio flashcards’!!
And then the narrator says:
How would she say, “It’s here.”?
And again they mess up your intuitive learning in a BIG
way with the reply:

Здесь. (2х)
I mean really!! They mess up the English and make it
super literal in many other situations, (like “Wouldn’t you
like something to drink/eat?”) and then for this they don’t
even give the literal Russian which is perhaps an even
better reply.   Это здесь.
And then the narrator says:
How would she say, “It’s here.”?
And again they mess up your intuitive learning in a BIG
way with the reply:

Здесь. (2х)
I mean really!! They mess up the English and make it
super literal in many other situations, (like “Wouldn’t you
like something to drink/eat?”) and then for this they don’t
even give the literal Russian which is perhaps an even
better reply.   Это здесь.
And then as a ‘reward’ for answering your question
correctly, she tells you she would like something to eat!!
I think they really did this as an intentional joke!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And she says it again as the guy stands there with a
blank look on his face thinking “What a strange lady!”.

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And then as a ‘reward’ for answering your question
correctly, she tells you she would like something to eat!!
I think they really did this as an intentional joke!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And she says it again as the guy stands there with a
blank look on his face thinking “What a strange lady!”.

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And then as a ‘reward’ for answering your question
correctly, she tells you she would like something to eat!!
I think they really did this as an intentional joke!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And she says it again as the guy stands there with a
blank look on his face thinking “What a strange lady!”.

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And then as a ‘reward’ for answering your question
correctly, she tells you she would like something to eat!!
I think they really did this as an intentional joke!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And she says it again as the guy stands there with a
blank look on his face thinking “What a strange lady!”.

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And finally he manages to say:
Где?
And then she’s the one with a blank look on her face
with nothing to say and he has to repeat himself:
Где?
And then I fell off my chair laughing when I heard her
reply:
Не знаю. :D
And she has to repeat herself as the guy is completely
dumbstruck.
Не знаю.
And finally he manages to say:
Где?
And then she’s the one with a blank look on her face
with nothing to say and he has to repeat himself:
Где?
And then I fell off my chair laughing when I heard her
reply:
Не знаю. :D
And she has to repeat herself as the guy is completely
dumbstruck.
Не знаю.
And finally he manages to say:
Где?
And then she’s the one with a blank look on her face
with nothing to say and he has to repeat himself:
Где?
And then I fell off my chair laughing when I heard her
reply:
Не знаю. :D
And she has to repeat herself as the guy is completely
dumbstruck.
Не знаю.
And finally he manages to say:
Где?
And then she’s the one with a blank look on her face
with nothing to say and he has to repeat himself:
Где?
And then I fell off my chair laughing when I heard her
reply:
Не знаю. :D
And she has to repeat herself as the guy is completely
dumbstruck.
Не знаю.
And he’s now in serious need of a stiff drink so suggests
that perhaps she would prefer something to drink.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And he stumbles a bit when he repeats the question.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
I can’t wait to hear her reply!!
Come on guys!! Continue the joke!! ….
And he’s now in serious need of a stiff drink so suggests
that perhaps she would prefer something to drink.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
And he stumbles a bit when he repeats the question.

Не хотели бы вы что-нибудь выпить?
I can’t wait to hear her reply!!
Come on guys!! Continue the joke!! ….
Нет, спасибо. (2х)
Ah, they didn't make a joke. But then …..

HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard
for the next line as she again tells him:

Но я хотела бы что-нибудь поесть.
She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D

And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’,
like an insistent child. 
Нет, спасибо. (2х)
Ah, they didn't make a joke. But then …..

HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard
for the next line as she again tells him:

Но я хотела бы что-нибудь поесть.
She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D

And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’,
like an insistent child. 
Нет, спасибо. (2х)
Ah, they didn't make a joke. But then …..

HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard
for the next line as she again tells him:

Но я хотела бы что-нибудь поесть.
She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D

And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’,
like an insistent child. 
Нет, спасибо. (2х)
Ah, they didn't make a joke. But then …..

HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard
for the next line as she again tells him:

Но я хотела бы что-нибудь поесть.
She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D

And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’,
like an insistent child. 
She has to repeat herself because the guy is completely
at a loss for words!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And the real expression for “Very well.” meaning “Alright,
whatever.” would be “Ну ладно.”

The reply:
Очень хорошо.
is more like saying ‘Great!’, which might be what he
means and is saying it sarcastically. Then the Russian
expression also fits.
She has to repeat herself because the guy is completely
at a loss for words!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And the real expression for “Very well.” meaning “Alright,
whatever.” would be “Ну ладно.”

The reply:
Очень хорошо.
is more like saying ‘Great!’, which might be what he
means and is saying it sarcastically. Then the Russian
expression also fits.
She has to repeat herself because the guy is completely
at a loss for words!!

Я хотела бы что-нибудь поесть.
And the real expression for “Very well.” meaning “Alright,
whatever.” would be “Ну ладно.”

The reply:
Очень хорошо.
is more like saying ‘Great!’, which might be what he
means and is saying it sarcastically. Then the Russian
expression also fits.
He says it again, as if to convince himself.

Очень хорошо.
And that’s the end of Unit 5, and we’re all dieing to find
out what happens to this poor guy and where he takes
her for something to eat!!! 
Hope you enjoyed that!! 
Seriously though, we really do want to help
 you learn Russian so we hope it helped.

              Learn Russian
                 FAST at

       eLearnRussian.com

                eLearnRussian.com

More Related Content

Featured

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Featured (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Pimsleur Russian with text - Lesson 5

  • 1. Pimsleur Russian with Text Listen to the Russian from Pimsleur Russian I – Lesson 5, read the text and practice speaking!
  • 2. Hit pause to read this.  To help everyone who’s using Pimsleur Russian we’ve typed out the text which matches the audio for Pimsleur Russian I – Lesson 5 from the Lesson 1-8 series. We also edited the audio by taking out all the English and reducing the longs gaps of silence. We feel it’s better to ‘echo’ the Russian, but feel free to hit pause so you have enough time to repeat the entire Russian phrase.
  • 3. I also added some comments as I did this, and since I hadn’t ever listened to the audio before some of the Russian was very funny, especially after taking out the English, which emphasized just how ‘random’ some of the expressions are. I hope this helps you with your Russian learning but I would again recommend that you consider material other than Pimsleur if you want to speak Russian well and learn quickly.
  • 4. Урок номер один – Lesson Number One Разговор – Conversation (listen to this conversation)
  • 5. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 6. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 7. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 8. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 9. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 10. (Listen again.) Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 11. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 12. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 13. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 14. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 15. (now try repeating or echoing each line) Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 16. Извините, пожалуйста. Да. (2x) Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 17. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 18. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 19. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 20. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 21. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 22. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 23. Извините, пожалуйста. Да. Где Красная площадь? Красная площадь? Красная площадь там. А Тверская улица? Тверская улица здесь. Спасибо. До свидания. До свидания.
  • 24. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 25. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 26. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 27. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 28. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 29. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 30. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 31. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 32. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 33. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 34. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 35. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 36. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 37. Здравствуйте. (2х) Вы понимаете по-английски? Я немного говорю. (2х) И, я немного понимаю. (и) (И, я немного понимаю.) Я понимаю по-английски и по-русски. А вы? (2х) Вы понимаете по-русски? Да, я понимаю по-русски. И я говорю по-русски. (2х)
  • 38. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 39. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 40. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 41. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 42. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 43. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 44. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 45. Я говорю не очень хорошо. Вы хорошо говорите по-русски. (хорошо говорите) (Вы хорошо говорите по-русски.) А вы? (2х) (Hahahaha!!! And you what?) The lack of flow and randomness of some expressions are really not effective. It’s like they’re trying to combine too many aspects into one audio. I’m still convinced that there’s a better way to do all this.
  • 46. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 47. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 48. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 49. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 50. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 51. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 52. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 53. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 54. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 55. Вы понимаете по-английски? Не очень хорошо. (2х) Тверская улица (2х) Красная площадь площадь Красная площадь Скажите, пожалуйста (2х)
  • 56. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 57. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 58. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 59. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 60. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 61. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 62. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 63. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 64. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 65. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 66. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 67. Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? Где Красная площадь? Здесь. (2х) Красная площадь здесь. (2х) Красная площадь здесь? Да, здесь. (2х) Тверская улица не здесь. не здесь
  • 68. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 69. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 70. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 71. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 72. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 73. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 74. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 75. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 76. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 77. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 78. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 79. Тверская улица там. Пушкинская улица – Puskinskaya Street Пушкинская Пушкинская улица Скажите, пожалуйста, где Пушкинская улица? (2х) Я не знаю. – I don’t know. знаю – I know ю знаю (2х)
  • 80. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 81. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 82. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 83. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 84. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 85. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 86. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 87. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 88. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 89. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х)
  • 90. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х) (So why did she ask, if she already knows?) 
  • 91. не знаю Я не знаю. Я не знаю. – I don’t know. Я знаю... – I know… (2х) Скажите, пожалуйста, где Красная площадь? (2х) Извините, я не знаю. Я знаю. (2х) (So why did she ask, if she already knows?) 
  • 92. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 93. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 94. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 95. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 96. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 97. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 98. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 99. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 100. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 101. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 102. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 103. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 104. Красная площадь там. Не здесь. (2х) Вы знаете... - You know… знаете (2х) Вы знаете... (3х) Я знаю. (2х) Вы знаете где Пушкинская улица? Вы знаете...? (3х)
  • 105. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 106. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 107. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 108. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 109. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 110. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 111. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 112. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 113. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 114. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 115. Да, знаю. знаю Да, знаю. Скажите, пожалуйста, где Тверская улица? (2х) Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х)
  • 116. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 117. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 118. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 119. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 120. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 121. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 122. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 123. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 124. Вы понимаете по-русски? Да, понимаю. (2х) Я понимаю по-английски и по-русски. (по-английски и по-русски) А Вы? (2х)
  • 125. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 126. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 127. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 128. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 129. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 130. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски.
  • 131. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски. Of course that’s a completely unrealistic reply. You can’t tell someone else “You understand Russian well.” You can say ‘you speak Russian well’ or even ‘you know Russian well’, but you have no way of judging their understanding of Russian, especially after just a few sentences.
  • 132. Я понимаю по-английски и по-русски. А Вы? (2х) Я понимаю не очень хорошо. Вы хорошо понимаете по-русски. Of course that’s a completely unrealistic reply. You can’t tell someone else “You understand Russian well.” You can say ‘you speak Russian well’ or even ‘you know Russian well’, but you have no way of judging their understanding of Russian, especially after just a few sentences.
  • 133. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 134. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 135. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 136. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 137. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 138. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 139. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 140. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 141. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу
  • 142. Вы знаете? (2х) Нет, не знаю. (2х) Я хочу... - I want… хочу чу хочу Я хочу Я хочу хочу (Bless you!) 
  • 143. Вы хотите... – You want хотите -тите хотите Вы хотите... Вы хотите...
  • 144. Вы хотите... – You want хотите -тите хотите Вы хотите... Вы хотите...
  • 145. Вы хотите... – You want хотите -тите хотите Вы хотите... Вы хотите...
  • 146. Вы хотите... – You want хотите -тите хотите Вы хотите... Вы хотите...
  • 147. Вы хотите... – You want хотите -тите хотите Вы хотите... (Narrator says “Say, ‘you want’.) Вы хотите... Now what’s the benefit of listening to the ‘narrator’ say in English, “Say, ‘you want’.”? And then a long gap of silence. The student is already repeating everything they hear in Russian and it’s not a ‘memory check’ since it’s just been introduced.
  • 148. There’s no benefit. Just time ‘wasted’ and more conditioning for your mind to continue jumping back and forth from English to Russian instead of simply ‘knowing the idea’ in Russian directly with no need for translation. Next, asking the listener to say “I want” is also inappropriate. Now it is like a memory check, but the program hasn’t yet properly ‘made the memory’. It hasn’t yet ‘built up the neural connection’ through sufficient use and repetition. Asking for recall too quickly simply creates anxiety and stress. If the word is learned ‘naturally’ and completely, there’s almost no need for conscious memory of the word. You just know it. Asking questions too soon is a bit like stepping on wet cement. It makes a mess of it.
  • 149. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 150. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 151. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 152. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 153. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 154. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 155. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 156. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 157. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 158. Я хочу (2х) There is a need to be able to understand a word or idea in ‘isolation’ when there’s no clear association or reference, but this is a more advanced skill that should be developed later. Я знаю. Я не знаю. Я не хочу (3х) Вы хотите... Вы не хотите... Вы не хотите... (2х)
  • 159. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 160. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 161. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 162. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 163. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 164. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 165. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 166. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 167. Вы хотели бы... – Would you like…? хотели -тели хотели хотели бы (2х) Вы хотели бы... [you wanted would] (3х) I think it would have been helpful if the past tense form had already been introduced. Вы не хотите...
  • 168. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? – Wouldn’t you like something to eat? Now that’s a serious mouthful for a beginner! Especially since there’s insufficient training to get to this level. I still insist that learning short, informal expressions provides a better foundation on which to build. For example, a friend says to you: Хочешь кушать? Да, хочу. Спасибо. Anyway, continuing along with the audio.
  • 169. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? – Wouldn’t you like something to eat? Now that’s a serious mouthful for a beginner! Especially since there’s insufficient training to get to this level. I still insist that learning short, informal expressions provides a better foundation on which to build. For example, a friend says to you: Хочешь кушать? Да, хочу. Спасибо. Anyway, continuing along with the audio.
  • 173. поесть -есть (2х) по- поесть (2х) что-нибудь And it would be much better to have already learned the word ‘что’ (what) and then seeing it here provides immediate recognition and a strengthening of the neural connection. Learning ‘что-нибудь’ first is a bit like learning to go in reverse before learning to drive forward.
  • 174. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 175. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 176. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 177. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 178. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 179. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 180. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 181. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 182. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х)
  • 183. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х) It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before you learn C, F and G.
  • 184. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х) It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before you learn C, F and G.
  • 185. -будь -нибудь (2х) что что-нибудь (3х) что-нибудь поесть (2х) Не хотели бы вы … (3х) Не хотели бы вы что-нибудь поесть? (2х) It’s also a bit like learning to play an E7dim chord before you learn C, F and G.
  • 186. They then make it confusing again by saying: “Now say, ‘You would like something to eat?’.” (as a question) Well, there is no such expression in English. It’s either: “Now say you would like something to eat.” to which the reply is “I would like something to eat.” Or, “Now say, “Would you like something to eat?”.” to which the reply in Russian is: Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Oops!! My bad!! The Russian in the audio is: Вы хотели бы что-нибудь поесть.
  • 187. They then make it confusing again by saying: “Now say, ‘You would like something to eat?’.” (as a question) Well, there is no such expression in English. It’s either: “Now say you would like something to eat.” to which the reply is “I would like something to eat.” Or, “Now say, “Would you like something to eat?”.” to which the reply in Russian is: Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Oops!! My bad!! The Russian in the audio is: Вы хотели бы что-нибудь поесть.
  • 188. But that’s a collection of words that has no basis in reality. There is no possible situation that you would say, as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t exist as an idea in the real world, and putting it here just adds to the confusion. You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I want something to eat.” but not “You….”. Вы хотели бы.. And then they get back to the real world. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я хотела бы... – I (a woman) would like… [lit. I would want]
  • 189. But that’s a collection of words that has no basis in reality. There is no possible situation that you would say, as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t exist as an idea in the real world, and putting it here just adds to the confusion. You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I want something to eat.” but not “You….”. Вы хотели бы.. And then they get back to the real world. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я хотела бы... – I (a woman) would like… [lit. I would want]
  • 190. But that’s a collection of words that has no basis in reality. There is no possible situation that you would say, as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t exist as an idea in the real world, and putting it here just adds to the confusion. You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I want something to eat.” but not “You….”. Вы хотели бы.. And then they get back to the real world. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я хотела бы... – I (a woman) would like… [lit. I would want]
  • 191. But that’s a collection of words that has no basis in reality. There is no possible situation that you would say, as a statement: “You want something to eat.” It doesn’t exist as an idea in the real world, and putting it here just adds to the confusion. You can say: “He wants something to eat.” or “They/We/I want something to eat.” but not “You….”. Вы хотели бы.. And then they get back to the real world. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я хотела бы... – I (a woman) would like… [lit. I would want]
  • 192. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 193. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 194. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 195. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 196. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 197. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 198. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 199. хотела бы... хотела (2х) Я хотела бы... (2х) хотела Я хотела бы... Вы хотели бы..
  • 200. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 201. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 202. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 203. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 204. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 205. хотела хотели So is there a reason and benefit for not explaining the reason in the ending change at this point? Having the man say it now (or earlier) allows you to intuitively understand but instead they’ve left the student hanging and wondering. Да, я хотела бы что-нибудь поесть. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 206. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Still no explanation or example to illustrate the ending change. Very bad. And the unexplained bits from the end of the previous 2 lessons also remain as ‘black holes’, especially for everyone who has listened to the audios many times and thus many times have been left wondering what the heck that little bit is. Pimsleur may have been on track with a lot of his philosophy and techniques but he’s seriously dropping the ball in the implementation.
  • 207. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Still no explanation or example to illustrate the ending change. Very bad. And the unexplained bits from the end of the previous 2 lessons also remain as ‘black holes’, especially for everyone who has listened to the audios many times and thus many times have been left wondering what the heck that little bit is. Pimsleur may have been on track with a lot of his philosophy and techniques but he’s seriously dropping the ball in the implementation.
  • 208. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 209. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 210. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 211. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 212. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 213. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 214. Не хотели бы вы .. Не хотели бы вы что-нибудь поесть? Я не знаю. (2х) Now that’s a logical progression of ideas!!! NOT!!! And instead of tieing up the lose end regarding the ending change, it goes off in an entirely new direction. I find it hard to believe that Pimsleur really signed this off as ready for production. Я хотела бы что-нибудь выпить. – I would like something to drink.
  • 215. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 216. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 217. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 218. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 219. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 220. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 221. выпить -пить вы- выпить (4х) Я хотела бы что-нибудь выпить. You know, I was just thinking… this is exactly how children learn languages and how you learned English. ;) NOT!!
  • 222. And then the confusion builds again as you’re told: “Try to ask her, ‘Wouldn’t you like something to drink?’” Now, the first thing comes to my mind with an expression like that is: “Wouldn’t you like something to drink instead?” “Wouldn’t you like something to drink first?” “Wouldn’t you like something else to drink?” “Wouldn’t you like something to else drink instead?” All of these are connected to an idea. The idea that is being expressed in Russian is: “Would you like something to drink?”
  • 223. And then the confusion builds again as you’re told: “Try to ask her, ‘Wouldn’t you like something to drink?’” Now, the first thing comes to my mind with an expression like that is: “Wouldn’t you like something to drink instead?” “Wouldn’t you like something to drink first?” “Wouldn’t you like something else to drink?” “Wouldn’t you like something to else drink instead?” All of these are connected to an idea. The idea that is being expressed in Russian is: “Would you like something to drink?”
  • 224. Giving it turned around in the other manner detaches it from a clear idea and muddles the entire learning process. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? – Wouldn’t you like something to drink? Would you like something to drink? In order to master the ability to say this expression well you need to have it isolated so you can play just that phrase, in full, and try and say it along with the audio. At first you’ll be much slower, but with focused practice it only takes a minute or two to master. Without focused practice it is often never mastered and you end up speaking Russian in ‘slow motion’.
  • 225. Giving it turned around in the other manner detaches it from a clear idea and muddles the entire learning process. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? – Wouldn’t you like something to drink? Would you like something to drink? In order to master the ability to say this expression well you need to have it isolated so you can play just that phrase, in full, and try and say it along with the audio. At first you’ll be much slower, but with focused practice it only takes a minute or two to master. Without focused practice it is often never mastered and you end up speaking Russian in ‘slow motion’.
  • 226. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And then after the English bit I jokingly thought, now she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa… Не знаю. (2х) Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
  • 227. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And then after the English bit I jokingly thought, now she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa… Не знаю. (2х) Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
  • 228. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And then after the English bit I jokingly thought, now she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa… Не знаю. (2х) Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
  • 229. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And then after the English bit I jokingly thought, now she’s gonna say “I don’t know.” And she did!!! Hahahahaa… Не знаю. (2х) Well if you don’t know lady, who does?!?!? 
  • 230. And then to add to my laughter she says she wants something to eat!!!! Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х) Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t know if you wanted something to eat, and said you wanted something to drink, and now you say you don’t know if you want something drink and you want something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming or going. And neither does the student if they’re trying to follow along with the ideas which is the foundation of all language: the expression of ideas.
  • 231. And then to add to my laughter she says she wants something to eat!!!! Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х) Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t know if you wanted something to eat, and said you wanted something to drink, and now you say you don’t know if you want something drink and you want something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming or going. And neither does the student if they’re trying to follow along with the ideas which is the foundation of all language: the expression of ideas.
  • 232. And then to add to my laughter she says she wants something to eat!!!! Я хотела бы что-нибудь поесть. (2х) Make up your mind!!!! A few minutes ago you didn’t know if you wanted something to eat, and said you wanted something to drink, and now you say you don’t know if you want something drink and you want something to eat. This lady doesn’t know if she’s coming or going. And neither does the student if they’re trying to follow along with the ideas which is the foundation of all language: the expression of ideas.
  • 233. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 234. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 235. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 236. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 237. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 238. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 239. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? (2х) Нет, спасибо, я не хочу. Asking the student to remember the expression ‘я не хочу’ is like asking someone what colour shoes the guy was wearing who walked past you 5 minutes ago. There’s no way a first time listener will remember this expression which was a tiny bit mixed in with other stuff quit a bit earlier in the lesson. This is not proper or effective ‘spaced repetition’. не хочу
  • 240. And then the narrator says: Say, ‘But I’d like something to eat.’. And the Russian given is: Я хотела бы что-нибудь поесть. What happened to the word ‘But’? (но) And would you believe that it hasn’t been used again since it was introduced in Lesson 3? Seriously! Check for yourself. It wasn’t used at all in Lesson 4 and hasn’t been used yet in Lesson 5. And this is an important word to know! The devil is in the details, and I have to say that Pimsleur fails miserably in the details and in general.
  • 241. And then the narrator says: Say, ‘But I’d like something to eat.’. And the Russian given is: Я хотела бы что-нибудь поесть. What happened to the word ‘But’? (но) And would you believe that it hasn’t been used again since it was introduced in Lesson 3? Seriously! Check for yourself. It wasn’t used at all in Lesson 4 and hasn’t been used yet in Lesson 5. And this is an important word to know! The devil is in the details, and I have to say that Pimsleur fails miserably in the details and in general.
  • 242. She puts it in the second time, but the damage has already been done as far as intuitive learning and clarity are concerned. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And the flogging of the dead horse continues with more mindless repetition with no flow of ideas. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? In traditional language learning programs which list 5 or 10 examples, the information ‘learned’ in this list immediately goes ‘out the window’ as soon as you move on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s just how memory works, it’s natural, so the program has to account for that and use properly spaced repetition within a natural flow of ideas.
  • 243. She puts it in the second time, but the damage has already been done as far as intuitive learning and clarity are concerned. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And the flogging of the dead horse continues with more mindless repetition with no flow of ideas. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? In traditional language learning programs which list 5 or 10 examples, the information ‘learned’ in this list immediately goes ‘out the window’ as soon as you move on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s just how memory works, it’s natural, so the program has to account for that and use properly spaced repetition within a natural flow of ideas.
  • 244. She puts it in the second time, but the damage has already been done as far as intuitive learning and clarity are concerned. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And the flogging of the dead horse continues with more mindless repetition with no flow of ideas. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? In traditional language learning programs which list 5 or 10 examples, the information ‘learned’ in this list immediately goes ‘out the window’ as soon as you move on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s just how memory works, it’s natural, so the program has to account for that and use properly spaced repetition within a natural flow of ideas.
  • 245. She puts it in the second time, but the damage has already been done as far as intuitive learning and clarity are concerned. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And the flogging of the dead horse continues with more mindless repetition with no flow of ideas. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? In traditional language learning programs which list 5 or 10 examples, the information ‘learned’ in this list immediately goes ‘out the window’ as soon as you move on to the next set. Poof!! It’s gone from memory. That’s just how memory works, it’s natural, so the program has to account for that and use properly spaced repetition within a natural flow of ideas.
  • 246. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 247. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 248. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 249. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 250. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 251. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 252. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 253. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 254. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 255. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 256. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 257. Нет, спасибо. Но я хотела бы что-нибудь поесть. And then the ‘flow’ continues. ;) Здравствуйте. (2х, him, then her) Скажите, пожалуйста (2х) Пушкинская улица Где Пушкинская улица? Не знаю. (2х) Да, знаю. (She must be blonde!) Я знаю.
  • 258. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 259. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 260. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 261. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 262. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 263. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 264. Пушкинская улица здесь? Нет, не здесь. Не здесь. Пушкинская улица там. (2х) Где Красная площадь? (2х) This is no better than ‘audio flashcards’!!
  • 265. And then the narrator says: How would she say, “It’s here.”? And again they mess up your intuitive learning in a BIG way with the reply: Здесь. (2х) I mean really!! They mess up the English and make it super literal in many other situations, (like “Wouldn’t you like something to drink/eat?”) and then for this they don’t even give the literal Russian which is perhaps an even better reply. Это здесь.
  • 266. And then the narrator says: How would she say, “It’s here.”? And again they mess up your intuitive learning in a BIG way with the reply: Здесь. (2х) I mean really!! They mess up the English and make it super literal in many other situations, (like “Wouldn’t you like something to drink/eat?”) and then for this they don’t even give the literal Russian which is perhaps an even better reply. Это здесь.
  • 267. And then as a ‘reward’ for answering your question correctly, she tells you she would like something to eat!! I think they really did this as an intentional joke!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And she says it again as the guy stands there with a blank look on his face thinking “What a strange lady!”. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 268. And then as a ‘reward’ for answering your question correctly, she tells you she would like something to eat!! I think they really did this as an intentional joke!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And she says it again as the guy stands there with a blank look on his face thinking “What a strange lady!”. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 269. And then as a ‘reward’ for answering your question correctly, she tells you she would like something to eat!! I think they really did this as an intentional joke!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And she says it again as the guy stands there with a blank look on his face thinking “What a strange lady!”. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 270. And then as a ‘reward’ for answering your question correctly, she tells you she would like something to eat!! I think they really did this as an intentional joke!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And she says it again as the guy stands there with a blank look on his face thinking “What a strange lady!”. Я хотела бы что-нибудь поесть.
  • 271. And finally he manages to say: Где? And then she’s the one with a blank look on her face with nothing to say and he has to repeat himself: Где? And then I fell off my chair laughing when I heard her reply: Не знаю. :D And she has to repeat herself as the guy is completely dumbstruck. Не знаю.
  • 272. And finally he manages to say: Где? And then she’s the one with a blank look on her face with nothing to say and he has to repeat himself: Где? And then I fell off my chair laughing when I heard her reply: Не знаю. :D And she has to repeat herself as the guy is completely dumbstruck. Не знаю.
  • 273. And finally he manages to say: Где? And then she’s the one with a blank look on her face with nothing to say and he has to repeat himself: Где? And then I fell off my chair laughing when I heard her reply: Не знаю. :D And she has to repeat herself as the guy is completely dumbstruck. Не знаю.
  • 274. And finally he manages to say: Где? And then she’s the one with a blank look on her face with nothing to say and he has to repeat himself: Где? And then I fell off my chair laughing when I heard her reply: Не знаю. :D And she has to repeat herself as the guy is completely dumbstruck. Не знаю.
  • 275. And he’s now in serious need of a stiff drink so suggests that perhaps she would prefer something to drink. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And he stumbles a bit when he repeats the question. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? I can’t wait to hear her reply!! Come on guys!! Continue the joke!! ….
  • 276. And he’s now in serious need of a stiff drink so suggests that perhaps she would prefer something to drink. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? And he stumbles a bit when he repeats the question. Не хотели бы вы что-нибудь выпить? I can’t wait to hear her reply!! Come on guys!! Continue the joke!! ….
  • 277. Нет, спасибо. (2х) Ah, they didn't make a joke. But then ….. HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard for the next line as she again tells him: Но я хотела бы что-нибудь поесть. She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’, like an insistent child. 
  • 278. Нет, спасибо. (2х) Ah, they didn't make a joke. But then ….. HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard for the next line as she again tells him: Но я хотела бы что-нибудь поесть. She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’, like an insistent child. 
  • 279. Нет, спасибо. (2х) Ah, they didn't make a joke. But then ….. HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard for the next line as she again tells him: Но я хотела бы что-нибудь поесть. She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’, like an insistent child. 
  • 280. Нет, спасибо. (2х) Ah, they didn't make a joke. But then ….. HAHAHAHAHAHAHA!!!!!!!!!! I was totally off my guard for the next line as she again tells him: Но я хотела бы что-нибудь поесть. She is persistent!!! Gotta give her credit for that!! :D And I LOVE how she emhasizes the last word ‘поесть’, like an insistent child. 
  • 281. She has to repeat herself because the guy is completely at a loss for words!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And the real expression for “Very well.” meaning “Alright, whatever.” would be “Ну ладно.” The reply: Очень хорошо. is more like saying ‘Great!’, which might be what he means and is saying it sarcastically. Then the Russian expression also fits.
  • 282. She has to repeat herself because the guy is completely at a loss for words!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And the real expression for “Very well.” meaning “Alright, whatever.” would be “Ну ладно.” The reply: Очень хорошо. is more like saying ‘Great!’, which might be what he means and is saying it sarcastically. Then the Russian expression also fits.
  • 283. She has to repeat herself because the guy is completely at a loss for words!! Я хотела бы что-нибудь поесть. And the real expression for “Very well.” meaning “Alright, whatever.” would be “Ну ладно.” The reply: Очень хорошо. is more like saying ‘Great!’, which might be what he means and is saying it sarcastically. Then the Russian expression also fits.
  • 284. He says it again, as if to convince himself. Очень хорошо. And that’s the end of Unit 5, and we’re all dieing to find out what happens to this poor guy and where he takes her for something to eat!!! 
  • 285. Hope you enjoyed that!!  Seriously though, we really do want to help you learn Russian so we hope it helped. Learn Russian FAST at eLearnRussian.com eLearnRussian.com