1. Choć nie masz oczu bardziej błękitnych niż tamta miała , Tamta co kiedyś dla żartu niebo w strzępy porwała Though you do not have eyes blue more than she had, She who for a joke ripped up the sky into little pieces
2. Choć nie masz oczu chmurnych jak burza Pod koniec lata Ty każdym latem i każdą burzą Mojego świata Though you do not have eyes cloudy like a storm near the end of summer, you are every summer and every storm of my world
3. Pytam się gwiazdy co drogę wskazać błądzącym miała czemu ze wszytkich pragnień na świecie to ty mnie wybrałaś gwiazda co w rzece wciąż się przegląda też tego nie wie czemu ze wszytkich pragnień na świecie wybrałem ciebie I ask the star that was supposed to show the way to the lost why out of all the desires in the world you chose me, the star which still looks at itself in the river does not know this either, why out of all the desires in the world I chose you
4. czemu ze wszytkich pragnień na świecie wybrałem ciebie Why out of all the desires in the world I chose you
5. Połóż mnie na swym ramieniu połóż jak pieczęć na sercu poczuj smak mego pragnienia, jak pieczęć prosze połóż Lie me down on your shoulder lie me as the seal on the heart feel the taste of my desire like a seal please lie me down
6. Połóż mnie na swym ramieniu połóż jak pieczęć na sercu poczuj smak mego pragnienia, jak pieczęć prosze połóż mnie Lie me down on your shoulder lie me as the seal on the heart feel the taste of my desire like a seal please lie me down
7. Choć nie masz dłoni która policzek jak ogien pali dłoni chłopaka po który został w komodzie szalik Though you do not have a palm that burns my cheek like fire the palm of a boy who left a scarf in my chest of drawers
8. Choc nie masz dłoni jak ta co w sercu klawiszem stuka to twojej dłoni przecież dłon moja od zawsze szuka Though you do not have a palm like that one who is tapping on my heart with the key it is your palm which my palm is searching since always
9. Pytam się gwiazdy co drogę wskazać błądzącym miała czemu ze wszytkich pragnień na świecie to ty mnie wybrałaś gwiazda co w rzece wciąż się przegląda też tego nie wie czemu ze wszytkich pragnień na świecie wybrałem ciebie I ask the star that was supposed to show the way to the lost why out of all the desires in the world you chose me, the star which still looks at itself in the river does not know this either, why out of all the desires in the world I chose you
10. czemu ze wszytkich pragnień na świecie wybrałem ciebie Why out of all the desires in the world I chose you
11. Połóż mnie na swym ramieniu połóż jak pieczęć na sercu poczuj smak mego pragnienia, jak pieczęć prosze połóż Lie me down on your shoulder lie me as the seal on the heart feel the taste of my desire like a seal please lie me down
12. Połóż mnie na swym ramieniu połóż jak pieczęć na sercu poczuj smak mego pragnienia, jak pieczęć prosze połóż mnie Lie me down on your shoulder lie me as the seal on the heart feel the taste of my desire like a seal please lie me down