Noe Emmanuel Mbemba: Méthodes de diffusion des informations sur les changements climatiques au Congo Brazzaville
EXPERIENCE DU CONGO SUR LE ROLE DES MEDIAS SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
PLAN I – INTRODUCTION II – LE ROLE DES MEDIAS III – LE ROLE DES BIBLIOTHEQUES IV - LA POLITIQUE DU CONGO SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES V - METHODES DE DIFFUSION OU DE SENSIBILISATION 5.1 Par les médias 5.2 Par les bibliothèques IV- CONCLUSION Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
INTRODUCTION Dans le principe 10 de la déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, il est dit : "La meilleure façon de traiter les questions d'environnement est d'assurer la participation de tous les citoyens concernés, au niveau qui convient. Au niveau national, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans leurs collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décision. Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. Un accès effectif à des actions judiciaires et administratives, notamment des réparations et des recours, doit être assuré." Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
L’information, la sensibilisation et l’éduction du public est une composante essentielle des réponses à apporter aux changements climatiques, notamment en terme d’émergence d’une culture collective et individuelle de prévention et de gestion des risques . Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
II – Le Rôle des médias Le rôle des médias est indéniable, mais de par leurs capacités de collecter, traiter, stocker et rendre accessibles les données, les centres de documentation participent à l’information et l’éducation de la population. Même si la difficulté d’accès à l’information est réelle en Afrique. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Les médias sont un moyen efficace de sensibilisation pour atteindre les cibles éloignés en tant qu’instrument d’information évènementielle( tremblement de terre, incendie, volcan, tempête, etc.) C’est également un moyen d’échange en langues locales. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Il est indéniable que le champ médiatique touche les instances politiques, la recherche, les entreprises et bien sûr les consommateurs et citoyens. Ils influencent le changement des comportements des individus par la sensibilisation (scoop, exclusivité, etc.). Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Mais ils sont beaucoup plus aptes aux faits évènementiels et parfois aux slogans qu’à mettre à la disposition du public des données pertinentes sur les résultats ou les travaux de recherche susceptibles d’aider à une prise de décision . Ils ont l’avantage de pouvoir utiliser les langues locales pour annoncer ou expliquer un évènement. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Les Centres de Documentation Il s’agit ici des organes de diffusion, appelés aujourd’hui ‘ Infomédiaires’. Les structures de documentation et des bibliothèques spécialisées qui font le relais entre les décideurs, les chercheurs et la population en mettant à la disposition de chaque catégorie d’usager, des informations pertinentes sur des sujets précis. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Le rôle des bibliothèques De par leurs capacités de collecter, traiter et diffuser les données scientifiques, les bibliothèques sont un outil primordial pour informer le public et aider les décideurs à la prise de décisions sur des questions importantes. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Les bibliothèques sont des organes de référence et les mémoires du patrimoine scientifique sur des résultats de recherche et des avancées techniques réalisées par l’humanité. La prise en compte de leurs contributions dans les stratégies de développement est vitale. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Ainsi pour informer un large public sur un sujet, les bibliothèques peuvent servir d’authentification de ces données. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
LA STRATEGIE NATIONALE SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES LE CONGO BRAZZAVILLE Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Dans le cadre de l’environnement, la République du Congo a procédé au lancement du Plan National d’Action pour l’Environnement (PNAE), afin de fournir une stratégie et un cadre pour les actions à mener dans le domaine en 1992 après la signature en juin 1992 de la Convention sur les changements climatiques qui a été ratifié le 25 juin 1996. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
L’élaboration de la stratégie nationale s’est faite en mars 1994. Un Comité national, chargé de faire l’état des lieux, a mis en exergue la nécessité d’impliquer les médias et les services de documentation dont le rôle de sensibilisation et d’information est primordial. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
C’est à partir de 2006 que l’on fait appel aux spécialistes de l’information scientifique de définir le système d’information forestière et environnementale (SIFE). Les suggestions émises dans le rapport de cette étude ont recommandé l’adoption de certaines méthodes de diffusion (DSI) expérimentées par les centres de documentation et la sensibilisation utilisée par les radios rurales. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
METHODES DE SENSIBILISATION En ce qui concerne les médias, au Congo des émissions sont diffusées en langues locales pour les paysans qui représentent 58% de la population. Les radios rurales sont répandues dans plusieurs départements du pays et organisent des émissions d’échange en direct avec des spécialistes ou des chercheurs. Des débats sont diffusés pour le public sur le thème de l’environnement. Les documentaires sur différents thèmes de l’environnement, le réchauffement climatique sont également diffusés. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
L’handicap pour la population cible est que ces reportages scientifiques diffusés en langues étrangères (anglais ou français deviennent inaccessibles pour le public des ruraux. Il existe à peine trois titres de journaux spécialisés sur l’environnement. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Les bibliothèques Au Congo, ces structures sont constituées en réseau et ont une expérience d’échange et de diffusion d’informations appuyée par: - la FAO, avec le création en 1986 du Réseau d’échange d’Information Agricole - le CRDI, avec un autre réseau d’échange d’information sur la recherche scientifique en 1989 - le CTA avec la création des SQR au sein du CNDIST en 2006 Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
- Le FARA, avec la plateforme e-Rails en 2008. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Le SQR Le SQR est une méthode de diffusion sélective de l’information qui donne la réponse à une question précise d’un usager précis. Le documentaliste sert d’intermédiaire. L’utilisation de la téléphonie a été expérimentée dans cette méthode. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
La Bibliothèque par SMS Inspirée de l’expérience du SQR, le CNDIST a tenté l’utilisation du mobile, l’option SMS pour informer le public sur les publications disponibles.. Cela permet à l’utilisateur d’avoir accès aux références bibliographiques existant dans le réseau. Ex. sur les changements climatiques. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
La Plateforme e-Rails Disponibilité et accessibilité des informations qui s’ajoutent à la visibilité des structures impliquées dans l’activités des changements climatiques. C’est une expérience copiée au FARA avec des comptes webs gratuits. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
CONCLUSION Les interventions d’information et de sensibilisation sur les changements climatiques ne produiront les impacts recherchés, que si elles reposent sur des modèles pertinents. Il faut pour cela des système de diffusion ou de vulgarisation accessibles avec des formats de transfert facilement traductibles par les destinataires de l’information.. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Quand on parle de sensibilisation, il faut faire la nuance avec la vulgarisation ou la diffusion qui implique une approche différente, plus élaborée de recherche et de collecte des données scientifiques auprès des chercheurs ou des structures de recherche Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer
Les médias sensibilisent, attirent l’attention sur des évènements, Les bibliothèques diffusent des données des résultats ou des travaux de recherche Ce sont des organes incontournables pour la prise des décision. Le Rôle des médias et autres intermédiaires dans la traduction, le partage et le plaidoyer