Corsican - Testament of Gad.pdf

Filipino Tracts and Literature Society Inc.
Filipino Tracts and Literature Society Inc.Publisher um Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Gad, the ninth son of Jacob and Zilpah. Shepherd and strong man but a murderer at heart. Verse 25 is a notable definition of hatred.

Corsican - Testament of Gad.pdf
CAPITOLU 1
Gad, u nuvimu figliolu di Ghjacobbu è
Zilpa. Pastore è omu forte ma assassinu
in core. Versu 25 hè una definizione
notevuli di l'odiu.
1 A copia di u testamentu di Gad, ciò
chì hà dettu à i so figlioli, in u centu
vinticincu annu di a so vita, dicendu à
elli :
2 Ascoltate, i mo figlioli, eiu era u nonu
figliolu natu à Ghjacobbu, è era valente
à mantene e greche.
3 Per quessa, aghju guardatu di notte a
banda; è ogni volta chì u leone, o u lupu,
o qualsiasi bestia salvatica contr'à
l'ovile, l'aghju perseguitatu, è l'aghju
pigliatu, aghju pigliatu u so pede cù a
mo manu è l'aghju lanciatu à un tiru di
petra, è cusì l'aghju uccisu.
4 Or Ghjiseppu, u mo fratellu, pasceva a
banda cù noi per più di trenta ghjorni, è
era ghjovanu, si ammazzò per via di u
calore.
5 È vultò in Hebron da u nostru babbu,
chì u fece stenderà vicinu à ellu, perchè
ellu l'amò assai.
6 Ghjiseppu disse à u nostru babbu chì i
figlioli di Zilpa è di Bilha
ammazzavanu u megliu di u gregnu è i
manghjavanu contru à u ghjudiziu di
Ruben è Ghjuda.
7 Perchè hà vistu ch'e aghju liberatu un
agnellu da a bocca di l'orsu, è ch'e aghju
fattu à morte l'orsu ; mais il avait
immolé l'agneau, affligé qu'il ne pouvait
vivre, et que nous l'avions mangé.
8 È in questa materia mi sò in furia cun
Ghjiseppu finu à u ghjornu ch'ellu fù
vindutu.
9 È u spiritu di l'odiu era in mè, è ùn
vulia nè à sente di Ghjiseppu cù
l'arechje, nè à vedelu cù l'ochji, perchè
ci hà rimproveratu à a nostra faccia
dicendu chì avemu manghjatu di u
gregnu senza Ghjuda.
10 Per tuttu ciò chì hà dettu à u nostru
babbu, ellu hà cridutu.
11 Cunfessu avà u mo gin, i mo figlioli,
chì spessu vulia tumballu, perchè
l'odiava di core.
12 In più, l'aghju odiatu di più per i so
sogni ; è aghju vulsutu liccallu fora di a
terra di i vivi, cum'è un boi licca l'erba
di u campu.
13 Juda u vindu in secretu à l'Ismaeliti.
14 Hè cusì chì u Diu di i nostri babbi
l'hà liberatu da e nostre mani, per ùn fà
una grande iniquità in Israele.
15 È avà, i mo figlioli, ascoltate e
parolle di a verità per fà a ghjustizia, è
tutta a lege di l'Altìsimu, è ùn andate
micca per via di u spiritu di l'odiu,
perchè hè male in tutte e cose di l'omi.
16 Tuttu ciò chì l'omu faci à l'odiadoru
l'abomina ; Ancu s'è un omu teme u
Signore, è piglia piacè in ciò chì hè
ghjustu, ùn l'ama micca.
17 Disprezza a verità, invidia à quellu
chì prospera, accoglie i mali, ama
l'arroganza, perchè l'odiu acceca a so
anima ; cum'è aghju guardatu ancu à
Ghjiseppu.
18 Attenti dunque, i mo figlioli, di
l'odiu, perchè faci l'illegalità ancu
contru à u Signore stessu.
19 Perchè ùn sente micca e parolle di i
so cumandamenti in quantu à l'amore di
u so vicinu, è pecca contru à Diu.
20 Perchè s'è un fratellu s'imbazza, hè
piacevule à proclamà subitu à tutti l'omi,
è hè urgente ch'ellu sia ghjudicatu per
quessa, ch'ellu sia punitu, è ch'ellu sia
messe à morte.
21 È s'ellu hè un servitore, u suscitarà
contru à u so padrone, è cù ogni
afflizione ch'ellu s'ingaghja contru à
ellu, s'ellu pò esse messe à morte.
22 Perchè l'odiu agisce cù invidia ancu
contru à quelli chì prusperu : finu à
ch'ellu sente o vede u so successu,
sempre languisce.
23 Perchè cum'è l'amore resuscitava
ancu i morti, è richiamava quelli chì sò
cundannati à moriri, cusì l'odiu
uccideria i vivi, è quelli chì avianu
peccatu venialmente ùn soffreria micca
di vive.
24 Perchè u spiritu di l'odiu travaglia
inseme cù Satanassu, per via di a fretta
di i spiriti, in tutte e cose à a morte di
l'omi ; ma u spiritu d'amore travaglia
inseme cù a lege di Diu in longa
patienza per a salvezza di l'omi.
25 L'odiu, dunque, hè male, perch'ellu
s'accoppia constantemente cù a
minzogna, parlendu contru à a verità ; è
face chì i picculi cose sò grandi, è face
chì a luce sia bughjura, è chjama a dolce
amara, è insegna a calunnia, è accende
l'ira, è suscita a guerra, è a viulenza è
ogni cupidigia; riempie u core di mali è
di velenu diavulu.
26 Per quessa, vi dicu per sperienza,
figlioli mei, per caccià l'odiu, chì hè di u
diavulu, è vi attaccà à l'amore di Diu.
27 A ghjustizia scaccia l'odiu, l'umiltà
distrugge l'invidia.
28 Perchè quellu chì hè ghjustu è umile
hè vergogna di fà ciò chì hè inghjustu,
ùn hè micca rimproveratu da un altru,
ma da u so core, perchè u Signore vede
a so inclinazione.
29 Ùn parla micca contru à un omu
santu, perchè u timore di Diu vince
l'odiu.
30 Perchè teme ch'ellu ùn offenda u
Signore, ùn farà micca male à nimu,
ancu in pensamentu.
31 Issi cose l'aghju amparatu à a fine,
dopu ch'e aghju pentitu di Ghjiseppu.
32 Perchè u veru pentimentu, secondu
un tipu divinu, distrugge l'ignuranza, è
alluntanassi a bughjura, è illumina
l'ochji, è dà a cunniscenza à l'anima, è
porta a mente à a salvezza.
33 È ciò chì ùn hà micca amparatu da
l'omu, a sà per u pentimentu.
34 Perchè Diu hà purtatu nantu à mè
una malatia di u fegatu ; è s'ellu ùn
m'avia aiutatu e preghiere di Ghjacobbu,
u mo babbu, ùn avia micca fiascatu, ma
u mo spiritu era partutu.
35 Per ciò chì l'omu trasgrede da u
listessu, hè ancu punitu.
36 Siccomu, dunque, u mo fegato hè
statu impostu senza pietà contr'à
Ghjiseppu, ancu in u mo fegatu aghju
soffrendu senza pietà, è fù ghjudicatu
per undici mesi, per tantu tempu ch'e
era statu arrabbiatu contr'à Ghjiseppu.
CAPITOLU 2
Gad esorta i so ascoltatori contr'à
l'odiu dimustrendu cumu l'hà purtatu in
tanti prublemi. I versi 8-11 sò
memorabili.
1 È avà, i mo figlioli, vi esurtu, amate
ognunu u so fratellu, è alluntanate l'odiu
da u vostru core, amate l'altri in fatti, è
parolle è in l'inclinazione di l'anima.
2 Perchè in presenza di u mo babbu
aghju parlatu in pace à Ghjiseppu ; è
quandu eru surtitu, u spiritu di l'odiu
scurisce a mo mente, è suscita a mo
ànima per tumballu.
3 Amatevi unu à l'altru da u core ; È s'è
un omu pecca contru à tè, parlate cun
ellu in pace, è ùn tene micca ingannà in
a to ànima; è s'ellu si pente è cunfessu,
pardunallu.
4 Ma s'ellu u nega, ùn ti innamurate
micca cun ellu, per ùn caccià u velenu
da tè, ch'ellu si ghjurà, è cusì peccate
duie volte.
5 Ùn lasciate micca un altru omu à
sente i to sicreti quand'ellu hè
impegnatu in una disputa legale, per
ch'ellu ùn vi vene à odià è diventà u to
nemicu, è commette un gran peccatu
contru à tè ; perchè spessu si indirizza à
tè ingannamente o si occupa di tè cun
intenzione gattiva.
6 È ancu s'ellu a nigà è ancu avè un
sensu di vergogna quand'ellu hè
rimproveratu, lasciate di rimproverallu.
7 Per esse quellu chì nega, pò esse
pentitu, per ùn fà più male à tè ; iè, pò
ancu onorà tè, è teme è esse in pace cun
tè.
8 È s'ellu hè senza vergogna è persiste
in a so iniquità, ancu cusì pardunallu di
u core, è lasciate à Diu a vindetta.
9 Sè un omu prospera più chè tè, ùn vi
afflitti, ma pricate ancu per ellu, per
ch'ellu hà una prosperità perfetta.
10 perchè cusì hè conveniente per voi.
11 È s'ellu hè più innalzatu, ùn l'invidia
micca, ricurdendu chì ogni carne
mourrà ; è offre lode à Diu, chì dà e
cose bè è prufittu à tutti l'omi.
12 Cercate i ghjudizii di u Signore, è a
to mente riposarà è sarà in pace.
13 È ancu s'è un omu s'arricchisce per
via di u male, cum'è Esaù, u fratellu di u
mo babbu, ùn sia micca ghjilosu ; ma
aspittà a fine di u Signore.
14 Perchè s'ellu piglia à un omu
ricchezza acquistata per via di u male,
ellu li parduna s'ellu si repenti, ma
quellu chì ùn si pente hè riservatu à a
punizione eterna.
15 Perchè u poviru, s'ellu hè liberu di
l'invidia, piace à u Signore in tutte e
cose, hè benedettu più di tutti l'omi,
perchè ùn hà micca u travagliu di l'omi
vani.
16 Alluntanate dunque a gelosia da a
vostra ànima, è amate l'un l'altru cun
rectitud di core.
17 Dite dunque ancu queste cose à i
vostri figlioli, ch'elli onoranu Ghjuda è
Levi, perchè da elli u Signore susciterà
a salvezza d'Israele.
18 Perchè sò chì à l'ultimu i vostri
figlioli s'alluntaneranu da ellu, è
cammineranu in o gattive, è afflizzioni è
corruzzione davanti à u Signore.
19 È dopu ch'ellu s'era riposatu un pocu
di tempu, disse di novu ; Figlioli mio,
ubbidite à u vostru babbu, è sepultemi
vicinu à i mo babbi.
20 È arrivò i so pedi, è si adurmintò in
pace.
21 È dopu à cinque anni, u purtonu in
Hebron, è u messe cù i so babbi.

Más contenido relacionado

Similar a Corsican - Testament of Gad.pdf

107 - Azione per la giustizia von
107 - Azione per la giustizia107 - Azione per la giustizia
107 - Azione per la giustiziaOrdineGesu
93 views13 Folien

Similar a Corsican - Testament of Gad.pdf(11)

107 - Azione per la giustizia von OrdineGesu
107 - Azione per la giustizia107 - Azione per la giustizia
107 - Azione per la giustizia
OrdineGesu93 views

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Azerbaijani Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx von
Azerbaijani Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxAzerbaijani Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Azerbaijani Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxFilipino Tracts and Literature Society Inc.
0 views12 Folien
Aymara Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx von
Aymara Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxAymara Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Aymara Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxFilipino Tracts and Literature Society Inc.
3 views12 Folien
English - The Gospel of the Birth of Mary.pdf von
English - The Gospel of the Birth of Mary.pdfEnglish - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
English - The Gospel of the Birth of Mary.pdfFilipino Tracts and Literature Society Inc.
2 views3 Folien
Assamese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx von
Assamese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxAssamese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Assamese Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxFilipino Tracts and Literature Society Inc.
3 views12 Folien
Malagasy - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdf von
Malagasy - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdfMalagasy - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdf
Malagasy - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdfFilipino Tracts and Literature Society Inc.
2 views11 Folien
Maithili - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdf von
Maithili - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdfMaithili - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdf
Maithili - Joseph and Asenath by E.W. Brooks.pdfFilipino Tracts and Literature Society Inc.
3 views10 Folien

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.(20)

Corsican - Testament of Gad.pdf

  • 2. CAPITOLU 1 Gad, u nuvimu figliolu di Ghjacobbu è Zilpa. Pastore è omu forte ma assassinu in core. Versu 25 hè una definizione notevuli di l'odiu. 1 A copia di u testamentu di Gad, ciò chì hà dettu à i so figlioli, in u centu vinticincu annu di a so vita, dicendu à elli : 2 Ascoltate, i mo figlioli, eiu era u nonu figliolu natu à Ghjacobbu, è era valente à mantene e greche. 3 Per quessa, aghju guardatu di notte a banda; è ogni volta chì u leone, o u lupu, o qualsiasi bestia salvatica contr'à l'ovile, l'aghju perseguitatu, è l'aghju pigliatu, aghju pigliatu u so pede cù a mo manu è l'aghju lanciatu à un tiru di petra, è cusì l'aghju uccisu. 4 Or Ghjiseppu, u mo fratellu, pasceva a banda cù noi per più di trenta ghjorni, è era ghjovanu, si ammazzò per via di u calore. 5 È vultò in Hebron da u nostru babbu, chì u fece stenderà vicinu à ellu, perchè ellu l'amò assai. 6 Ghjiseppu disse à u nostru babbu chì i figlioli di Zilpa è di Bilha ammazzavanu u megliu di u gregnu è i manghjavanu contru à u ghjudiziu di Ruben è Ghjuda. 7 Perchè hà vistu ch'e aghju liberatu un agnellu da a bocca di l'orsu, è ch'e aghju fattu à morte l'orsu ; mais il avait immolé l'agneau, affligé qu'il ne pouvait vivre, et que nous l'avions mangé. 8 È in questa materia mi sò in furia cun Ghjiseppu finu à u ghjornu ch'ellu fù vindutu. 9 È u spiritu di l'odiu era in mè, è ùn vulia nè à sente di Ghjiseppu cù l'arechje, nè à vedelu cù l'ochji, perchè ci hà rimproveratu à a nostra faccia dicendu chì avemu manghjatu di u gregnu senza Ghjuda. 10 Per tuttu ciò chì hà dettu à u nostru babbu, ellu hà cridutu. 11 Cunfessu avà u mo gin, i mo figlioli, chì spessu vulia tumballu, perchè l'odiava di core. 12 In più, l'aghju odiatu di più per i so sogni ; è aghju vulsutu liccallu fora di a terra di i vivi, cum'è un boi licca l'erba di u campu. 13 Juda u vindu in secretu à l'Ismaeliti. 14 Hè cusì chì u Diu di i nostri babbi l'hà liberatu da e nostre mani, per ùn fà una grande iniquità in Israele. 15 È avà, i mo figlioli, ascoltate e parolle di a verità per fà a ghjustizia, è tutta a lege di l'Altìsimu, è ùn andate micca per via di u spiritu di l'odiu, perchè hè male in tutte e cose di l'omi. 16 Tuttu ciò chì l'omu faci à l'odiadoru l'abomina ; Ancu s'è un omu teme u Signore, è piglia piacè in ciò chì hè ghjustu, ùn l'ama micca. 17 Disprezza a verità, invidia à quellu chì prospera, accoglie i mali, ama l'arroganza, perchè l'odiu acceca a so anima ; cum'è aghju guardatu ancu à Ghjiseppu. 18 Attenti dunque, i mo figlioli, di l'odiu, perchè faci l'illegalità ancu contru à u Signore stessu. 19 Perchè ùn sente micca e parolle di i so cumandamenti in quantu à l'amore di u so vicinu, è pecca contru à Diu. 20 Perchè s'è un fratellu s'imbazza, hè piacevule à proclamà subitu à tutti l'omi, è hè urgente ch'ellu sia ghjudicatu per quessa, ch'ellu sia punitu, è ch'ellu sia messe à morte.
  • 3. 21 È s'ellu hè un servitore, u suscitarà contru à u so padrone, è cù ogni afflizione ch'ellu s'ingaghja contru à ellu, s'ellu pò esse messe à morte. 22 Perchè l'odiu agisce cù invidia ancu contru à quelli chì prusperu : finu à ch'ellu sente o vede u so successu, sempre languisce. 23 Perchè cum'è l'amore resuscitava ancu i morti, è richiamava quelli chì sò cundannati à moriri, cusì l'odiu uccideria i vivi, è quelli chì avianu peccatu venialmente ùn soffreria micca di vive. 24 Perchè u spiritu di l'odiu travaglia inseme cù Satanassu, per via di a fretta di i spiriti, in tutte e cose à a morte di l'omi ; ma u spiritu d'amore travaglia inseme cù a lege di Diu in longa patienza per a salvezza di l'omi. 25 L'odiu, dunque, hè male, perch'ellu s'accoppia constantemente cù a minzogna, parlendu contru à a verità ; è face chì i picculi cose sò grandi, è face chì a luce sia bughjura, è chjama a dolce amara, è insegna a calunnia, è accende l'ira, è suscita a guerra, è a viulenza è ogni cupidigia; riempie u core di mali è di velenu diavulu. 26 Per quessa, vi dicu per sperienza, figlioli mei, per caccià l'odiu, chì hè di u diavulu, è vi attaccà à l'amore di Diu. 27 A ghjustizia scaccia l'odiu, l'umiltà distrugge l'invidia. 28 Perchè quellu chì hè ghjustu è umile hè vergogna di fà ciò chì hè inghjustu, ùn hè micca rimproveratu da un altru, ma da u so core, perchè u Signore vede a so inclinazione. 29 Ùn parla micca contru à un omu santu, perchè u timore di Diu vince l'odiu. 30 Perchè teme ch'ellu ùn offenda u Signore, ùn farà micca male à nimu, ancu in pensamentu. 31 Issi cose l'aghju amparatu à a fine, dopu ch'e aghju pentitu di Ghjiseppu. 32 Perchè u veru pentimentu, secondu un tipu divinu, distrugge l'ignuranza, è alluntanassi a bughjura, è illumina l'ochji, è dà a cunniscenza à l'anima, è porta a mente à a salvezza. 33 È ciò chì ùn hà micca amparatu da l'omu, a sà per u pentimentu. 34 Perchè Diu hà purtatu nantu à mè una malatia di u fegatu ; è s'ellu ùn m'avia aiutatu e preghiere di Ghjacobbu, u mo babbu, ùn avia micca fiascatu, ma u mo spiritu era partutu. 35 Per ciò chì l'omu trasgrede da u listessu, hè ancu punitu. 36 Siccomu, dunque, u mo fegato hè statu impostu senza pietà contr'à Ghjiseppu, ancu in u mo fegatu aghju soffrendu senza pietà, è fù ghjudicatu per undici mesi, per tantu tempu ch'e era statu arrabbiatu contr'à Ghjiseppu. CAPITOLU 2 Gad esorta i so ascoltatori contr'à l'odiu dimustrendu cumu l'hà purtatu in tanti prublemi. I versi 8-11 sò memorabili. 1 È avà, i mo figlioli, vi esurtu, amate ognunu u so fratellu, è alluntanate l'odiu da u vostru core, amate l'altri in fatti, è parolle è in l'inclinazione di l'anima. 2 Perchè in presenza di u mo babbu aghju parlatu in pace à Ghjiseppu ; è quandu eru surtitu, u spiritu di l'odiu scurisce a mo mente, è suscita a mo ànima per tumballu.
  • 4. 3 Amatevi unu à l'altru da u core ; È s'è un omu pecca contru à tè, parlate cun ellu in pace, è ùn tene micca ingannà in a to ànima; è s'ellu si pente è cunfessu, pardunallu. 4 Ma s'ellu u nega, ùn ti innamurate micca cun ellu, per ùn caccià u velenu da tè, ch'ellu si ghjurà, è cusì peccate duie volte. 5 Ùn lasciate micca un altru omu à sente i to sicreti quand'ellu hè impegnatu in una disputa legale, per ch'ellu ùn vi vene à odià è diventà u to nemicu, è commette un gran peccatu contru à tè ; perchè spessu si indirizza à tè ingannamente o si occupa di tè cun intenzione gattiva. 6 È ancu s'ellu a nigà è ancu avè un sensu di vergogna quand'ellu hè rimproveratu, lasciate di rimproverallu. 7 Per esse quellu chì nega, pò esse pentitu, per ùn fà più male à tè ; iè, pò ancu onorà tè, è teme è esse in pace cun tè. 8 È s'ellu hè senza vergogna è persiste in a so iniquità, ancu cusì pardunallu di u core, è lasciate à Diu a vindetta. 9 Sè un omu prospera più chè tè, ùn vi afflitti, ma pricate ancu per ellu, per ch'ellu hà una prosperità perfetta. 10 perchè cusì hè conveniente per voi. 11 È s'ellu hè più innalzatu, ùn l'invidia micca, ricurdendu chì ogni carne mourrà ; è offre lode à Diu, chì dà e cose bè è prufittu à tutti l'omi. 12 Cercate i ghjudizii di u Signore, è a to mente riposarà è sarà in pace. 13 È ancu s'è un omu s'arricchisce per via di u male, cum'è Esaù, u fratellu di u mo babbu, ùn sia micca ghjilosu ; ma aspittà a fine di u Signore. 14 Perchè s'ellu piglia à un omu ricchezza acquistata per via di u male, ellu li parduna s'ellu si repenti, ma quellu chì ùn si pente hè riservatu à a punizione eterna. 15 Perchè u poviru, s'ellu hè liberu di l'invidia, piace à u Signore in tutte e cose, hè benedettu più di tutti l'omi, perchè ùn hà micca u travagliu di l'omi vani. 16 Alluntanate dunque a gelosia da a vostra ànima, è amate l'un l'altru cun rectitud di core. 17 Dite dunque ancu queste cose à i vostri figlioli, ch'elli onoranu Ghjuda è Levi, perchè da elli u Signore susciterà a salvezza d'Israele. 18 Perchè sò chì à l'ultimu i vostri figlioli s'alluntaneranu da ellu, è cammineranu in o gattive, è afflizzioni è corruzzione davanti à u Signore. 19 È dopu ch'ellu s'era riposatu un pocu di tempu, disse di novu ; Figlioli mio, ubbidite à u vostru babbu, è sepultemi vicinu à i mo babbi. 20 È arrivò i so pedi, è si adurmintò in pace. 21 È dopu à cinque anni, u purtonu in Hebron, è u messe cù i so babbi.