SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 15
EL ARCA DE LOS NÚMEROS
RECREO HUARPE
HASTA CIÈN Y MÁS ALLÁ
INTRODUCCIÓN
pueblo Huarpe
Estos pueblos indígenas constituyeron la última cultura indígena
que pobló Cuyo.
Físicamente los huarpes eran altos, velludos, de hombros,
anchos, delgados, de piel oscura. Usaban el cabello largo
adornado con plumas. Se pintaban el rostro en ocasiones de
ceremonias con líquidos vegetales. Según los relatos de
losconquistadores y hallazgos arqueológicos los Warpes eran
muy altos y delgados (Lizárraga, quien atravesó el territorio
Warpe en el siglo XVI) y muy atléticos (Ovalle).Eran de piel
oscura, delgados y relativamente altos. Las mujeres eran
también delgadas y bien proporcionadas.
Se dividieron en tres grandes grupos, según la ubicación
geográfica:
Norte (San Juan): Warpes Allentiac,
Sur (Mendoza) Warpes Milcayac y
Este (San Luis) los Warpes Puntanos.
El imperio incaico con el Inca Pachacutec a la cabeza logró su máxima expansión en
el siglo XV. En su conquista sometieron a los Warpes, quienes adoptaron muchas de sus
costumbres, tales la vestimenta y los cultivos de maíz y quinoa A la llegada de los
españoles se encontraban en proceso de desarrollo ya que recibían influencia andina,
lo que explica que eran sedentarios.
ORGANIZACION FAMILIAR y POLITICA
RELIGION
LENGUA
VIVIENDA y VESTIMENTA
ECONOMIA
CESTERIA y CERÁMICA. ADORNOS
MÚSICA
ARMAS
ORGANIZACION FAMILIAR y POLITICA
La patria potestad se ejerció en forma absoluta y sin límites, sobre todo con las hijas mujeres, las cuales
eran una fuente de recursos vendiéndolas por cueros de animales, animales, etc.
La organización familiar originariamente era patriarcal y monogómica y así siguió ya que no recibieron
influencia en su contra. El matrimonio era realizado por compra de la mujer a su familia.
Estaban organizados en grupos ( que parecían por ligazón familiar) alrededor de la figura de un cacique
que no se sabe si era bien o mal obedecido. El cacique era el propietario de la tierra donde habitaba su
grupo teniendo poder para vender, donar o arrendar, cosa que hacían con mucha frecuencia. Con la
propiedad de la tierra existía lo que en ella había, es decir: vegetales, minerales o recursos económicos.
No se sabe de la existencia de caciques generales.
Los caciques tenían un "lugarteniente " o "segundo", reemplazando en algunos casos la autoridad del
cacique. Al parecer esto se daba por con trato de pago.
La calidad de Cacique era hereditaria en línea masculina en el primogénito y cuándo no tenía hijos, esta
línea hereditaria recaía en el hermano menor. Esto se hacia en vida del Cacique.
El sepelio de un difunto respondía a una acto social. Se llevaba a cabo con danzas al compás de un
tambor ( uno de los pocos instrumentos huarpes), ingerían hasta la embriaguéz una bebida alcohólica
que fabricaban con la chaucha del algarrobo a la que llamaban "aloja". La creeencia era, que el muerto
emprendía un viaje al más allá, donde habitaría las montañas en compañía de Hunuc Huar. Para ello
colocaban en sus tumbas: mantas, ropas, bebidas, comida y objetos personales.
Levirato y Sororato: fueron 2 aspectos muy curiosos en la estructura social Warpe: levirato: al morirse el
marido, la viuda y los hijos pasan a depender del hermano menor del fallecido. Sororato: al casarse el
varón adquiere el derecho de casarse con las demás hermanas menores de la novia.
RELIGION
Reconocían dos poderes sobrenaturales: Soychu, la Potestad del bien y Valichu, el espíritu del mal.
Por encima de estos espíritus, objeto de reverencia o de temor, adoraban a una divinidad superior
llamada Humuc Huar que ellos suponían moraba en la cordillera y le ofrecían maíz, chicha y plumas de
avestruz.
Además veneraban el sol, la luna, el lucero del Alba, el viento, los cerros, los ríos. De ellos esperaban la
salud.
Los hechiceros curaban las enfermedades y practicaban distintos tipos de magia, hacían llover en épocas
de sequía.
Creían en la interpretación de los sueños y en el canto de las aves.
La creencia de la inmortalidad del alma hacía que los huarpes enterraran a sus muertos en forma
horizontal, con la cabeza dirigida hacia la cordillera, a fin de que el espíritu pudiera elevarse hacia Hunuc
Huar. Enterraban junto al cadáver todo lo que en la vida fueran sus objetos personales como: Arcos,
flechas, aderezos, maíz, chicha, que debían servir a alma en su viaje al más allá.
Ellos consideraban que la otra vida estaba en la cordillera junto a Humuc Huar.
EL rito fúnebre consistía en danzas y cantos seguidos de una fuerte borrachera y el luto observado por
los parientes era juntarse la cara de un modo distinto de lo habitual y sin lavarse por algún tiempo.
LENGUA
En el Arte y Vocabulario de la lengua en general del Reino de Chile, obra escrita por Andrés Fabres (Lima
1765) hallamos que la etimología de la palabra "Cuyo", país que habitaban los "Warpes" significa en el
idioma araucano Cuyum puulli, tierra arenisca, naturales de que participa este suelo; pero de aquí no se
desprende que los "Warpes" traigan su origen de los "Araucanos", pues en el idioma "Quichua" la
palabra "Cuyo" significa: Vasallos de los monarcas del Perú.
La familia huarpe comprendía cuatro o cinco dialectos, pero sólo de los dos más norteños queda
material, bastante abundante por fortuna; esos dialectos eran los de los allentiac, millcayac, chiquillame
o puelche (si es que no eran dos distintos) y pehuenche primitivo.
De los últimos quedan unas pocas palabras sueltas.La toponimia local lo confirma. En cuanto a la lengua
de los pehuenches, no hay mayores datos.De los dialectos allentiac y millcayac tenemos, de cada uno,
un mediano arte y vocabulario hechos por el padre Luis de Valdivia, el mismo que compusiera la primera
gramática araucana en Chile, ambos publicados en Lima a principios del siglo XVII.
La obra sobre el millcayac, aunque editada, se había perdido hasta que hace una veintena de años F.
Márquez Miranda tuvo la fortuna de hallar un ejemplar intacto en la biblioteca de la Universidad del
Cuzco, donde había pasado desapercibido.
El millcayac que aparece en esa obra es muy semejante al allentiac, de modo que se trata de un dialecto
poco diferenciado; por lo mismo los limitaremos aquí a presentar el resumen del dialecto allentiac,
según la reproducción que hizo Canals Frau en los Anales de Mendoza.
Nombre sustantivo y adjetivo. El nombre y el pronombre tienen una sola declinación, que es la
siguiente:
Singular: Plural:
Nom. pia el padre
Gen. piach, - ich, - ech del padre
Dat. piaye para el padre
Acu. piaye, - ta al padre
Voc. Ha pia oh padre
Abl. pia ta en el padre o del
padre
Nom. pia guiam los padres
Gen. pia guiam, - ych , ech de los padres
Dat. pia guiam ye para los padres
Acu. Pia guiam ta, ye a los padres
Voc. Ha pia guiam oh padres
Abl. pia guiam ta en los padres o de los padres
Para señalar el género se usa la palabra yag, pospuesta, para el sexo masculino, y axe para el femenino,
tanto para seres humanos como para animales. Ejemplo: choto yag, varón bueno; xenec axe, mujer
mala.
El adjetivo adjetivo siempre se antepone al sustantivo, y ala partículas que varían los casos se oponen a
los sustantivos.
Pronombres. Los pronombres primitivos son los siguientes:
Cu, yo Cucha, nosotros
Ca, tú Cacha, vosotros
Ep, él Epcha, ellos
Vemos que en el plural no reciben la partícula guiam, sino cha.
Los pronombres posesivos son los primitivos en caso genético. Ejemplo: cuch, mío; cach, tuyo; etc.
Verbo. Casi todos los verbos acaban, en la primera persona del presente del indicativo, en nem. Existe la
voz activa y pasiva, y los modos indicativo, imperativo, optativo, subjuntivo e infinito. La conjugación es
la siguiente:
Indicativo Presente
Este mismo tiempo sirve de
pretérito perfecto,
anteponiendo la partícula lpu.
Quilletcanen yo quiero y quise
Pretérito Imperfecto
Añadiendo a este tiempo antes
que significa ya, es
pluscuamperfecto.
Quilletec yaltanen yo quería, o
Futuros
Futuro
simple
Quillet epmanen yo
querré
Quillet epmanpen tú
querrás
Quillet ep mana él
querrá
Quilletcanen yo quiero y quise
Quilletcanpen tú quieres
Quillet cana aquél quiere
Quillet cacnen nosotros
queremos
Quillet camnecpen vosotros
queréis
pluscuamperfecto.
Quilletec yaltanen yo quería, o
solía querer
Quilletec yaltanpen tú querías
Quilletec yaltana aquél quería
Quillet ep mana él
querrá
Quillet ep macnen
nosotros querremos
Quillet ep mannecpen
vosotros querréis
Quillet ep mamna ellos
querrán
Futuro mixto Quillet epltanen yo
había de querer
Quillet epltanpen tú
habías de querer
Quillet epltana él había
de querer
Segundo
futuro
mixto
Quilletec eppetialtanen
yo había de haber
querido
Existen también, en el verbo, formas interrogativas y negativas, e igualmente transiciones afirmativas y
negativas.
Con respecto a las otras partes gramaticales, los adverbios son sumamente abundantes, pese a que el
"Arte" no es muy grande, y lo mismo abundan las preposiciones (que tanto se posponen como se
anteponen) , las conjugaciones y las interjecciones. Las partículas modificativas del sentido de los verbos
abundan igualmente.
Lo acentos, en esta lengua, caen en última sílaba en los nombres, adjetivos y adverbios, lo mismo en los
verbos excepto en indicativo.
Numerales. La numeración en esta lengua corresponde claramente al sistema senario decimal, y lo
mismo en el dialecto millcayac, de los cuales damos aquí sus palabras, provenientes de las obras del
padre Valdivia.
Allentiac Millcayac
1. Lcaa, lca
2. yemen
3. ltan, lyun
4. tut
5. horoc
6. zhillca
7. yemenqlu, zac-yag
8. ltunqle
9. tutqleu
10. tucum
11. lca tertecta
12. tucum tayemen
20. yemen tucum
1.lchaca
2. yemen
3. pultun
4. gultut
5. oroc
6. zhillca
7. yemen zac
8. pura
9. lchaca cay mu tucum
10. mutucum
11. lchaca qlu mutucum
12. yemen qlu mutucum
20. yemen mutucun
100. pataca
1000.tucum pataca
100. pataca
1000. mutucum pataca
Los numerales son simples hasta el cinco, en forma indudable, luego el seis parece estar constituido con
la terminación uno en su final, cosa en discordancia con lo que sigue y que denota una mezcla; el siete,
ocho y nueve en allentiac se hacen con una terminación (qlu y qleu) que ha suscitado algunas
discusiones y que significa "sobre", "encima"; para nosotros es una construcción sobre el seis, aunque
aquí el seis este compuesto, y no sobre el cinco como generalmente se ha dicho, de acuerdo con lo que
hemos explicado sobre el sistema senario decimal; para confirmarlo tenemos el nueve del millcayac, que
está perfectamente hecho en forma de resta sobre el diez, como en el aymara.
VIVIENDA y VESTIMENTA
La vivienda variaba de acuerdo al microclima
donde se encontraba: en los cerros eran de piedra
y en el pedemonte de barro y paja.
Emplearon figuras antropomorfas para alfarería o
tallados de piedra; hicieron pictografías
(Antofagasta de la Sierra) pero sobresalieron en la cestería.
Usaban camisetas sin mangas en lana o fibra vegetal que ataban a la cintura. Con
esto es fácil deducir que conocían en el hilado. En los pies usaban ojotas.
Debido a las características del relieve del departamento de Tunuyán se estima que eran dos tipos de
vestimenta:
La que correspondía a la zona montañosa: Utilizaban dos mantas. una que, desde la
cintura llegaba hasta las rodillas. Otra sobre los hombros que se ajustaba al pecho,
sujetada por delante con una espina de cactácea o alguna otra especie de pincho.
En la zona de planicie adoptaron la "camiseta andina" la cual tenía en su confección
mucha influencia incaica. Era una especie de camiseta larga tejida, sin mangas o
con mangas cortas. (hasta fue de uso común entre otros pueblos)
Algunas mujeres adornaban sus prendas con pieles de guanaco que ataban a los
hombros o ceñían a la cintura. También se adornaban con largos collares.
ECONOMIA
Se basaba en el cultivo del maíz, aunque en forma muy rudimentaria. También
cultivaban zapallo, poroto, calabaza, mate. Las influencias incaicas no hicieron
abandonar prácticas muy arraigadas como la caza y la pesca.
Producían la "quinoa", especie de trigo indio con el que hacían pan y que era muy utilizado por los indios
de América. Se han encontrado morteros excavados en el suelo rocoso y en grupos, que habrían servido
para moler maíz, y que a su vez podrían haber servido como deposito de agua.
El algarrobo era el árbol que les proporcionaba el alimento más
importante de su dieta. Con sus semillas molidas hacían harina
para fabricar el patay o "pan indio" y también una bebida
alcohólica: la "aloja"el Patay, (especie de pan) y que se sigue
haciendo hasta nuestro días, también utilizaban los frutos del
chañar coma parte de su dieta, con el que hacían bebidas alcohólicas.
En las zonas de ríos y lagunas, pescaban. Con respecto a la pesca, utilizaron una balsa hecha con junco o
totora fuertemente atados que impulsaban con una larga vara que manejaban parados en su parte
posterior. Pescaban con una lanza. La laguna era la de Guanacache y allí también cazaban patos: ponían
una calabaza en su cabeza y se introducían al agua, al acercarse un pato, lo tomaban y sumergían
velozmente sin hacer ruido (evitando así el alboroto).
No usaban medios de transporte terrestres. El transporte lo realizaban en forma pedestre. Eran muy
buenos caminadores, lo que asombró los españoles a su llegada.
Alonso de Ovalle observó el método Warpe para cazar: seguían al animal trotando constantemente
durante 2 ó 3 días (casi sin poder beber ni comer) al cabo de los cuales el animal, agotado, nada podía
hacer para evitar su captura.
Las mujeres transportaban a sus hijos en una especie de cuna que soportaban
sobre su espalda.
CESTERIA y CERÁMICA. ADORNOS
Entotorar: Se destacaron en esta industria. Eran tejedores de fibras vegetales (totora). Confeccionaban
cestos o canastas de diferentes formas y tamaños, especialmente para uso doméstico. Estos eran
adornados con lanas de diversos colores.
Alfarería: Trabajaban la cerámica fina y fabricaban vasijas y cacharos a los cuales pintaban con figuras
casi siempre de formas geométricas.
A este aspecto el P. Ovalle dice: "Podían hacer cestos y canastillas de varias formas uy figuras, todo de
paja, pero tan fuertes y apretados, que aunque los llenen de agua no sale, y así de este material se
hacen los vasos las tazas en que beben y como no se quiebran aunque se caigan al suelo, duran mucho".
La cestería conocieron y fabricaron mucho, tanto común lisa, como con decoraciones a base de dibujos
geométricos, pero siempre, en color natural.
El más común era el Tambetá (adorno labial). Ejemplares de ello han sido encontrados en Mendoza y en
San Francisco del Monte de Oro.
Usaban la pintura en la cara, sobre todo para la guerra. Usaban collares de Valvas y caracoles terrestre.
MÚSICA
Al saber no solían cantar. Sus expresiones artísticas se limitaban a danzar al compás de golpes sobre un
instrumento a percusión. Estas danzas las realizaban en los entierros, cuándo un pueblo visitaba a otro y
ante el peligro de alguna batalla.
ARMAS
Arco, flechas con puntas de piedras o
huesos, raspadores, rudimentarios cuchillos de piedras, etc...
También fueron cazadores y recolectores. Usaban el arco y
la flecha para cazar guanacos, liebres y ñandúes.
pescaban y cazaban patos y otras aves acuáticas. Las
mujeres warpes recolectaban frutos, semillas, raíces y
huevos.
Armas de caza: Tallaban punta de proyectiles con piedras
que enlazaban a largas lanzas de madera. También
utilizaban: arcos, flechas, hondas y boleadoras. Con estas
últimas cazaban guanacos y ñandúes al pie de la cordillera.
Fuentes: E.P.E.T. Nº 18 Nicolasa B. de Quiroga, Villa
Mercedes, San Luis (Argentina)ABORÍGENES DE TUNUYÁN -
LOS HUARPES
Contáctenos para recibir más información sobre este curso
en CDRom
Colección: Derecho, Economía y Sociedad
www.BIOETICA.org
Copyright G.A.T.z©2005-2006 ES MATERIAL DE DIVULGACIÓN. Agradecemos
citar la fuente.
Última modificación: 11 de Mayo de 2008
PRESENTACIÓN DEL PROYECTO
“El arca de los números”
Recreo huarpe
Qué protegemos en el arca? El
proyecto El arca de los números se lanza al
rescate de cualquier lengua extinta o en
vías de extinción para tratar de
preservarla e inculcarla en los más
pequeños.
¿Cómo contaban nuestros antepasados? En
nuestro arca queremos acoger a todos los números de
nuestros antepasados mediante el canto de los niños en
el recreo. Con el Recreo Huarpe pretendemos que algo
tan sencillo y tan necesario para un niño como es saber
contar no sólo no se pierda, sino que se amplíe al
compararse con los hablantes originarios de su lengua.
¿Cómo rescatamos? A través de un canto común
para todas las lenguas y guiados por el personaje del
profesor, conocedor de mil de ellas, cantaremos y
contaremos hasta cien.
Un niño, navegando por internet, encuentra unos
aborígenes de su tierra que le enseñan a contar tal y
como ellos lo hacían miles de años atrás.
¿Qué objetivos perseguimos?
1. Aprendizaje e integración a través del juego
Los textos de los Recreos tienen como objetivo el aprendizaje y la
integración cultural a través del juego, de modo que así, cantando y
contando, los niños aprenden juntos de forma colectiva los números del
uno al cien, en un ejercicio de bilingüismo lengua Huarpe /español, a la
vez que distintos personajes de la obra los van introduciendo en
diferentes aspectos de la historia, el presente y el futuro, que discurren
a lo largo de la misma.
2. Rescate y valoración de la lengua Huarpe
La educación desde la infancia, en el reconocimiento de los
propios orígenes y la valoración de los mismos como un
patrimonio cultural único e intransferible, genera un gran aporte
cultural a los valores de la propia identidad, principios sumamente
necesarios dentro del contexto cada vez más globalizado del
desarrollo social del siglo XXI. Identidad e integración social son las
claves del futuro de las nuevas generaciones.
3. Identidad y educación en las nuevas tecnologías
En esta creación artística, la música y los textos nos enseñan que
el concepto de identidad no se contrapone a los avances
tecnológicos, sino que son precisamente estos nuevos medios en
los que hay que capacitarse y desarrollarse, ya que son el presente
y el futuro de nuestra sociedad globalizada.
Plasmando el proyecto El Recreo Huarpe es abarcable
desde diversos ámbitos, siempre con las prioridades educativas y
preservadoras iniciales.
A. PROPUESTA PEDAGÓGICA PARA COLEGIOS. PATROCINIO
Uno de los principales objetivos es que se lleve a cabo como producción
discográfica y/o visual, y que ésta cuente con el apoyo de alguna
personalidad de renombre en el ámbito musical Cuyano. Se presentaría
como una propuesta pedagógica idónea en los colegios de la Provincia
para su admisión en el sistema de estudios.
B. REPRESENTACIÓN
Una vez establecido ese formato físico, la representación del mismo en
forma de espectáculo en directo en escuelas e Intendencias, con
música y baile .
C. ENCUENTRO DE COMUNIDADES PARA EL RESCATE
Fomentar el encuentro entre asociaciones, coros y demás comunidades
no necesariamente ligadas al ámbito educativo para la promulgación de
la obra y el rescate del huarpe en particular.
Bagaje y reconocimientos
El proyecto de El Arca de los números está liderado por Tacún Lazarte,
músico y compositor, co-fundador del mítico grupo folklórico Huerque
Mapu.
El pasado año se llevó a cabo el Recreo Mapuche en Argentina, en donde
se rescató la lengua indígena fronteriza entre Argentina y Chile. El
proyecto fue respaldado por figuras como Víctor Heredia, Chany Suárez,
Rafael Amor y ha sido declarado de interés educativo en el país.
Recreo Huarpe
SOÑÉ SER UN NAVEGANTE, INTERNET NO TIENE ORILLAS
UNA ”COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE
SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ GENTE LUEGO RISAS
Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES
ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA
LOS HUARPES LOS DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS
A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA
LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTAN CONMIGO.
MAESTRO 1 lchaca
2 yemen
3 pultun
4 gultut
5 oroc
6 zhillca
7 yemen zac
8 pura
9 lchaca
10 mutucum
11 mutucum lchaca
12 mutucum yemen
13 mutucum pultun
14 mutucum gultut
15 mutucum oroc
16 mutucum zhillca
17 mutucum yemen zac
18 mutucum pura
19 mutucum lchaca
20 yemen tucum
MAESTRO 1 lchaca
2 yemen
3 pultun
4 gultut
5 oroc
6 zhillca
7 yemen zac
8 pura
9 lchaca
10 mutucum
11 mutucum lchaca
12 mutucum yemen
13 mutucum pultun
14 mutucum gultut
15 mutucum oroc
16 mutucum zhillca
17 mutucum yemen zac
18 mutucum pura
19 mutucum lchaca
20 yemen tucum
ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA
QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO
CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA
LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTEN CONMIGO
Equipo artístico
Tacún Lazarte, músico y compositor, creador del proyecto y
responsable de las letras y la música.
Jairo Martín, filólogo inglés y español, músico, responsable de
la investigación filológica de las lenguas aborígenes.
Raúl Giberti, musicólogo.
Proyecto huarpe

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Aborigenes de Córdoba
Aborigenes de CórdobaAborigenes de Córdoba
Aborigenes de Córdoba
 
Los Tehuelches
Los TehuelchesLos Tehuelches
Los Tehuelches
 
Tehuelches
TehuelchesTehuelches
Tehuelches
 
Pueblos originarios: Los Diaguitas
Pueblos originarios: Los DiaguitasPueblos originarios: Los Diaguitas
Pueblos originarios: Los Diaguitas
 
Grupos originarios de nuestro territorio: Guaraníes
Grupos originarios de nuestro territorio: GuaraníesGrupos originarios de nuestro territorio: Guaraníes
Grupos originarios de nuestro territorio: Guaraníes
 
Pueblos originarios de argentina
Pueblos originarios de argentinaPueblos originarios de argentina
Pueblos originarios de argentina
 
Collas
CollasCollas
Collas
 
Los Huarpes
Los HuarpesLos Huarpes
Los Huarpes
 
Los Diaguitas
Los DiaguitasLos Diaguitas
Los Diaguitas
 
Los Mapuche
Los MapucheLos Mapuche
Los Mapuche
 
Mapuches a
Mapuches aMapuches a
Mapuches a
 
Los Indios TaíNos
Los  Indios  TaíNosLos  Indios  TaíNos
Los Indios TaíNos
 
Los mayas
Los mayasLos mayas
Los mayas
 
Huarpes
Huarpes Huarpes
Huarpes
 
Cáceres-Los comechingones
Cáceres-Los comechingonesCáceres-Los comechingones
Cáceres-Los comechingones
 
Los Tehuelches
Los Tehuelches Los Tehuelches
Los Tehuelches
 
Los mapuches.powerpoint.
Los mapuches.powerpoint.Los mapuches.powerpoint.
Los mapuches.powerpoint.
 
Los tehuelches
Los tehuelchesLos tehuelches
Los tehuelches
 
Huarpes
HuarpesHuarpes
Huarpes
 
Los onas
Los onasLos onas
Los onas
 

Similar a Proyecto huarpe

Desde antes de la llegada de los conquistadores
Desde antes de la llegada de los conquistadoresDesde antes de la llegada de los conquistadores
Desde antes de la llegada de los conquistadoresWiliam Alegre
 
La Cultura GuaraníTica
La Cultura GuaraníTicaLa Cultura GuaraníTica
La Cultura GuaraníTicaLaura Servián
 
Mapuche
MapucheMapuche
Mapucheflasel
 
Musica nereida
Musica nereidaMusica nereida
Musica nereidaYURIMONROY
 
Plantas medicinales empleadas por los mapuches
Plantas medicinales empleadas por los mapuchesPlantas medicinales empleadas por los mapuches
Plantas medicinales empleadas por los mapuchesLautaro Lavarello
 
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuches
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuchesPlantas medicinales empleadas_por_los_mapuches
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuchesAdolfo Sabina Cajigales
 
Castellano poesia prehispanica
Castellano poesia prehispanicaCastellano poesia prehispanica
Castellano poesia prehispanicaNelidaRivero3
 
Literatura prehispanica
Literatura prehispanicaLiteratura prehispanica
Literatura prehispanicapatrjand
 
Literatura prehispánica
 Literatura prehispánica  Literatura prehispánica
Literatura prehispánica patrjand
 
01. ACTIVIDAD N°1.pdf
01. ACTIVIDAD N°1.pdf01. ACTIVIDAD N°1.pdf
01. ACTIVIDAD N°1.pdfDavidAlva7
 
4to_POPOLVUH%20editar.docx
4to_POPOLVUH%20editar.docx4to_POPOLVUH%20editar.docx
4to_POPOLVUH%20editar.docxwilsonpana
 

Similar a Proyecto huarpe (20)

Desde antes de la llegada de los conquistadores
Desde antes de la llegada de los conquistadoresDesde antes de la llegada de los conquistadores
Desde antes de la llegada de los conquistadores
 
Onas
OnasOnas
Onas
 
Literatura prehispánica
Literatura prehispánicaLiteratura prehispánica
Literatura prehispánica
 
La Cultura GuaraníTica
La Cultura GuaraníTicaLa Cultura GuaraníTica
La Cultura GuaraníTica
 
Mapuche
MapucheMapuche
Mapuche
 
Musica nereida
Musica nereidaMusica nereida
Musica nereida
 
Popol vuh
Popol vuhPopol vuh
Popol vuh
 
Plantas medicinales empleadas por los mapuches
Plantas medicinales empleadas por los mapuchesPlantas medicinales empleadas por los mapuches
Plantas medicinales empleadas por los mapuches
 
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuches
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuchesPlantas medicinales empleadas_por_los_mapuches
Plantas medicinales empleadas_por_los_mapuches
 
Quechumara.pptx
Quechumara.pptxQuechumara.pptx
Quechumara.pptx
 
Castellano poesia prehispanica
Castellano poesia prehispanicaCastellano poesia prehispanica
Castellano poesia prehispanica
 
Ensayo popol vuh
Ensayo popol vuhEnsayo popol vuh
Ensayo popol vuh
 
Tehuelches
TehuelchesTehuelches
Tehuelches
 
Literatura prehispanica
Literatura prehispanicaLiteratura prehispanica
Literatura prehispanica
 
Literatura prehispánica
 Literatura prehispánica  Literatura prehispánica
Literatura prehispánica
 
01. ACTIVIDAD N°1.pdf
01. ACTIVIDAD N°1.pdf01. ACTIVIDAD N°1.pdf
01. ACTIVIDAD N°1.pdf
 
Whichí
WhichíWhichí
Whichí
 
4to_POPOLVUH%20editar.docx
4to_POPOLVUH%20editar.docx4to_POPOLVUH%20editar.docx
4to_POPOLVUH%20editar.docx
 
Somos hijos de américa, europa y áfrica
Somos hijos de américa, europa y áfricaSomos hijos de américa, europa y áfrica
Somos hijos de américa, europa y áfrica
 
Incanato
IncanatoIncanato
Incanato
 

Más de Tacún Lazarte

Más de Tacún Lazarte (20)

Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
Villancico campesino
Villancico campesinoVillancico campesino
Villancico campesino
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Felicidades
FelicidadesFelicidades
Felicidades
 
A los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas alláA los niños mayores de 40 años y mas allá
A los niños mayores de 40 años y mas allá
 
Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3Recreo atacameño 3
Recreo atacameño 3
 
Presentación 8
Presentación  8Presentación  8
Presentación 8
 
Presentación 7
Presentación 7Presentación 7
Presentación 7
 
Presentación 6
Presentación 6Presentación 6
Presentación 6
 
Presentación 5
Presentación 5Presentación 5
Presentación 5
 
Presentación 4
Presentación 4Presentación 4
Presentación 4
 
Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2Reo atacameño cantado 2
Reo atacameño cantado 2
 
RECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADORECREO CHARRÚA CANTADO
RECREO CHARRÚA CANTADO
 
Charrúa 6
Charrúa 6Charrúa 6
Charrúa 6
 
Charrúa 5
Charrúa 5Charrúa 5
Charrúa 5
 
Charrúa 4
Charrúa 4Charrúa 4
Charrúa 4
 
Charrúa 3
Charrúa 3Charrúa 3
Charrúa 3
 
Charrúa 2
Charrúa 2Charrúa 2
Charrúa 2
 
Charrúa 1
Charrúa 1Charrúa 1
Charrúa 1
 

Proyecto huarpe

  • 1. EL ARCA DE LOS NÚMEROS RECREO HUARPE HASTA CIÈN Y MÁS ALLÁ INTRODUCCIÓN
  • 2. pueblo Huarpe Estos pueblos indígenas constituyeron la última cultura indígena que pobló Cuyo. Físicamente los huarpes eran altos, velludos, de hombros, anchos, delgados, de piel oscura. Usaban el cabello largo adornado con plumas. Se pintaban el rostro en ocasiones de ceremonias con líquidos vegetales. Según los relatos de losconquistadores y hallazgos arqueológicos los Warpes eran muy altos y delgados (Lizárraga, quien atravesó el territorio Warpe en el siglo XVI) y muy atléticos (Ovalle).Eran de piel oscura, delgados y relativamente altos. Las mujeres eran también delgadas y bien proporcionadas. Se dividieron en tres grandes grupos, según la ubicación geográfica: Norte (San Juan): Warpes Allentiac, Sur (Mendoza) Warpes Milcayac y Este (San Luis) los Warpes Puntanos. El imperio incaico con el Inca Pachacutec a la cabeza logró su máxima expansión en el siglo XV. En su conquista sometieron a los Warpes, quienes adoptaron muchas de sus costumbres, tales la vestimenta y los cultivos de maíz y quinoa A la llegada de los españoles se encontraban en proceso de desarrollo ya que recibían influencia andina, lo que explica que eran sedentarios. ORGANIZACION FAMILIAR y POLITICA RELIGION LENGUA VIVIENDA y VESTIMENTA ECONOMIA CESTERIA y CERÁMICA. ADORNOS MÚSICA ARMAS ORGANIZACION FAMILIAR y POLITICA La patria potestad se ejerció en forma absoluta y sin límites, sobre todo con las hijas mujeres, las cuales eran una fuente de recursos vendiéndolas por cueros de animales, animales, etc.
  • 3. La organización familiar originariamente era patriarcal y monogómica y así siguió ya que no recibieron influencia en su contra. El matrimonio era realizado por compra de la mujer a su familia. Estaban organizados en grupos ( que parecían por ligazón familiar) alrededor de la figura de un cacique que no se sabe si era bien o mal obedecido. El cacique era el propietario de la tierra donde habitaba su grupo teniendo poder para vender, donar o arrendar, cosa que hacían con mucha frecuencia. Con la propiedad de la tierra existía lo que en ella había, es decir: vegetales, minerales o recursos económicos. No se sabe de la existencia de caciques generales. Los caciques tenían un "lugarteniente " o "segundo", reemplazando en algunos casos la autoridad del cacique. Al parecer esto se daba por con trato de pago. La calidad de Cacique era hereditaria en línea masculina en el primogénito y cuándo no tenía hijos, esta línea hereditaria recaía en el hermano menor. Esto se hacia en vida del Cacique. El sepelio de un difunto respondía a una acto social. Se llevaba a cabo con danzas al compás de un tambor ( uno de los pocos instrumentos huarpes), ingerían hasta la embriaguéz una bebida alcohólica que fabricaban con la chaucha del algarrobo a la que llamaban "aloja". La creeencia era, que el muerto emprendía un viaje al más allá, donde habitaría las montañas en compañía de Hunuc Huar. Para ello colocaban en sus tumbas: mantas, ropas, bebidas, comida y objetos personales. Levirato y Sororato: fueron 2 aspectos muy curiosos en la estructura social Warpe: levirato: al morirse el marido, la viuda y los hijos pasan a depender del hermano menor del fallecido. Sororato: al casarse el varón adquiere el derecho de casarse con las demás hermanas menores de la novia. RELIGION Reconocían dos poderes sobrenaturales: Soychu, la Potestad del bien y Valichu, el espíritu del mal. Por encima de estos espíritus, objeto de reverencia o de temor, adoraban a una divinidad superior llamada Humuc Huar que ellos suponían moraba en la cordillera y le ofrecían maíz, chicha y plumas de avestruz. Además veneraban el sol, la luna, el lucero del Alba, el viento, los cerros, los ríos. De ellos esperaban la salud. Los hechiceros curaban las enfermedades y practicaban distintos tipos de magia, hacían llover en épocas de sequía. Creían en la interpretación de los sueños y en el canto de las aves. La creencia de la inmortalidad del alma hacía que los huarpes enterraran a sus muertos en forma horizontal, con la cabeza dirigida hacia la cordillera, a fin de que el espíritu pudiera elevarse hacia Hunuc Huar. Enterraban junto al cadáver todo lo que en la vida fueran sus objetos personales como: Arcos, flechas, aderezos, maíz, chicha, que debían servir a alma en su viaje al más allá. Ellos consideraban que la otra vida estaba en la cordillera junto a Humuc Huar. EL rito fúnebre consistía en danzas y cantos seguidos de una fuerte borrachera y el luto observado por los parientes era juntarse la cara de un modo distinto de lo habitual y sin lavarse por algún tiempo. LENGUA En el Arte y Vocabulario de la lengua en general del Reino de Chile, obra escrita por Andrés Fabres (Lima 1765) hallamos que la etimología de la palabra "Cuyo", país que habitaban los "Warpes" significa en el idioma araucano Cuyum puulli, tierra arenisca, naturales de que participa este suelo; pero de aquí no se desprende que los "Warpes" traigan su origen de los "Araucanos", pues en el idioma "Quichua" la palabra "Cuyo" significa: Vasallos de los monarcas del Perú. La familia huarpe comprendía cuatro o cinco dialectos, pero sólo de los dos más norteños queda material, bastante abundante por fortuna; esos dialectos eran los de los allentiac, millcayac, chiquillame
  • 4. o puelche (si es que no eran dos distintos) y pehuenche primitivo. De los últimos quedan unas pocas palabras sueltas.La toponimia local lo confirma. En cuanto a la lengua de los pehuenches, no hay mayores datos.De los dialectos allentiac y millcayac tenemos, de cada uno, un mediano arte y vocabulario hechos por el padre Luis de Valdivia, el mismo que compusiera la primera gramática araucana en Chile, ambos publicados en Lima a principios del siglo XVII. La obra sobre el millcayac, aunque editada, se había perdido hasta que hace una veintena de años F. Márquez Miranda tuvo la fortuna de hallar un ejemplar intacto en la biblioteca de la Universidad del Cuzco, donde había pasado desapercibido. El millcayac que aparece en esa obra es muy semejante al allentiac, de modo que se trata de un dialecto poco diferenciado; por lo mismo los limitaremos aquí a presentar el resumen del dialecto allentiac, según la reproducción que hizo Canals Frau en los Anales de Mendoza. Nombre sustantivo y adjetivo. El nombre y el pronombre tienen una sola declinación, que es la siguiente: Singular: Plural: Nom. pia el padre Gen. piach, - ich, - ech del padre Dat. piaye para el padre Acu. piaye, - ta al padre Voc. Ha pia oh padre Abl. pia ta en el padre o del padre Nom. pia guiam los padres Gen. pia guiam, - ych , ech de los padres Dat. pia guiam ye para los padres Acu. Pia guiam ta, ye a los padres Voc. Ha pia guiam oh padres Abl. pia guiam ta en los padres o de los padres Para señalar el género se usa la palabra yag, pospuesta, para el sexo masculino, y axe para el femenino, tanto para seres humanos como para animales. Ejemplo: choto yag, varón bueno; xenec axe, mujer mala. El adjetivo adjetivo siempre se antepone al sustantivo, y ala partículas que varían los casos se oponen a los sustantivos. Pronombres. Los pronombres primitivos son los siguientes: Cu, yo Cucha, nosotros Ca, tú Cacha, vosotros Ep, él Epcha, ellos Vemos que en el plural no reciben la partícula guiam, sino cha. Los pronombres posesivos son los primitivos en caso genético. Ejemplo: cuch, mío; cach, tuyo; etc. Verbo. Casi todos los verbos acaban, en la primera persona del presente del indicativo, en nem. Existe la voz activa y pasiva, y los modos indicativo, imperativo, optativo, subjuntivo e infinito. La conjugación es la siguiente: Indicativo Presente Este mismo tiempo sirve de pretérito perfecto, anteponiendo la partícula lpu. Quilletcanen yo quiero y quise Pretérito Imperfecto Añadiendo a este tiempo antes que significa ya, es pluscuamperfecto. Quilletec yaltanen yo quería, o Futuros Futuro simple Quillet epmanen yo querré Quillet epmanpen tú querrás Quillet ep mana él querrá
  • 5. Quilletcanen yo quiero y quise Quilletcanpen tú quieres Quillet cana aquél quiere Quillet cacnen nosotros queremos Quillet camnecpen vosotros queréis pluscuamperfecto. Quilletec yaltanen yo quería, o solía querer Quilletec yaltanpen tú querías Quilletec yaltana aquél quería Quillet ep mana él querrá Quillet ep macnen nosotros querremos Quillet ep mannecpen vosotros querréis Quillet ep mamna ellos querrán Futuro mixto Quillet epltanen yo había de querer Quillet epltanpen tú habías de querer Quillet epltana él había de querer Segundo futuro mixto Quilletec eppetialtanen yo había de haber querido Existen también, en el verbo, formas interrogativas y negativas, e igualmente transiciones afirmativas y negativas. Con respecto a las otras partes gramaticales, los adverbios son sumamente abundantes, pese a que el "Arte" no es muy grande, y lo mismo abundan las preposiciones (que tanto se posponen como se anteponen) , las conjugaciones y las interjecciones. Las partículas modificativas del sentido de los verbos abundan igualmente. Lo acentos, en esta lengua, caen en última sílaba en los nombres, adjetivos y adverbios, lo mismo en los verbos excepto en indicativo. Numerales. La numeración en esta lengua corresponde claramente al sistema senario decimal, y lo mismo en el dialecto millcayac, de los cuales damos aquí sus palabras, provenientes de las obras del padre Valdivia. Allentiac Millcayac 1. Lcaa, lca 2. yemen 3. ltan, lyun 4. tut 5. horoc 6. zhillca 7. yemenqlu, zac-yag 8. ltunqle 9. tutqleu 10. tucum 11. lca tertecta 12. tucum tayemen 20. yemen tucum 1.lchaca 2. yemen 3. pultun 4. gultut 5. oroc 6. zhillca 7. yemen zac 8. pura 9. lchaca cay mu tucum 10. mutucum 11. lchaca qlu mutucum 12. yemen qlu mutucum 20. yemen mutucun
  • 6. 100. pataca 1000.tucum pataca 100. pataca 1000. mutucum pataca Los numerales son simples hasta el cinco, en forma indudable, luego el seis parece estar constituido con la terminación uno en su final, cosa en discordancia con lo que sigue y que denota una mezcla; el siete, ocho y nueve en allentiac se hacen con una terminación (qlu y qleu) que ha suscitado algunas discusiones y que significa "sobre", "encima"; para nosotros es una construcción sobre el seis, aunque aquí el seis este compuesto, y no sobre el cinco como generalmente se ha dicho, de acuerdo con lo que hemos explicado sobre el sistema senario decimal; para confirmarlo tenemos el nueve del millcayac, que está perfectamente hecho en forma de resta sobre el diez, como en el aymara. VIVIENDA y VESTIMENTA La vivienda variaba de acuerdo al microclima donde se encontraba: en los cerros eran de piedra y en el pedemonte de barro y paja. Emplearon figuras antropomorfas para alfarería o tallados de piedra; hicieron pictografías (Antofagasta de la Sierra) pero sobresalieron en la cestería. Usaban camisetas sin mangas en lana o fibra vegetal que ataban a la cintura. Con esto es fácil deducir que conocían en el hilado. En los pies usaban ojotas. Debido a las características del relieve del departamento de Tunuyán se estima que eran dos tipos de vestimenta: La que correspondía a la zona montañosa: Utilizaban dos mantas. una que, desde la cintura llegaba hasta las rodillas. Otra sobre los hombros que se ajustaba al pecho, sujetada por delante con una espina de cactácea o alguna otra especie de pincho. En la zona de planicie adoptaron la "camiseta andina" la cual tenía en su confección mucha influencia incaica. Era una especie de camiseta larga tejida, sin mangas o con mangas cortas. (hasta fue de uso común entre otros pueblos) Algunas mujeres adornaban sus prendas con pieles de guanaco que ataban a los hombros o ceñían a la cintura. También se adornaban con largos collares. ECONOMIA Se basaba en el cultivo del maíz, aunque en forma muy rudimentaria. También cultivaban zapallo, poroto, calabaza, mate. Las influencias incaicas no hicieron abandonar prácticas muy arraigadas como la caza y la pesca. Producían la "quinoa", especie de trigo indio con el que hacían pan y que era muy utilizado por los indios de América. Se han encontrado morteros excavados en el suelo rocoso y en grupos, que habrían servido para moler maíz, y que a su vez podrían haber servido como deposito de agua.
  • 7. El algarrobo era el árbol que les proporcionaba el alimento más importante de su dieta. Con sus semillas molidas hacían harina para fabricar el patay o "pan indio" y también una bebida alcohólica: la "aloja"el Patay, (especie de pan) y que se sigue haciendo hasta nuestro días, también utilizaban los frutos del chañar coma parte de su dieta, con el que hacían bebidas alcohólicas. En las zonas de ríos y lagunas, pescaban. Con respecto a la pesca, utilizaron una balsa hecha con junco o totora fuertemente atados que impulsaban con una larga vara que manejaban parados en su parte posterior. Pescaban con una lanza. La laguna era la de Guanacache y allí también cazaban patos: ponían una calabaza en su cabeza y se introducían al agua, al acercarse un pato, lo tomaban y sumergían velozmente sin hacer ruido (evitando así el alboroto). No usaban medios de transporte terrestres. El transporte lo realizaban en forma pedestre. Eran muy buenos caminadores, lo que asombró los españoles a su llegada. Alonso de Ovalle observó el método Warpe para cazar: seguían al animal trotando constantemente durante 2 ó 3 días (casi sin poder beber ni comer) al cabo de los cuales el animal, agotado, nada podía hacer para evitar su captura. Las mujeres transportaban a sus hijos en una especie de cuna que soportaban sobre su espalda. CESTERIA y CERÁMICA. ADORNOS Entotorar: Se destacaron en esta industria. Eran tejedores de fibras vegetales (totora). Confeccionaban cestos o canastas de diferentes formas y tamaños, especialmente para uso doméstico. Estos eran adornados con lanas de diversos colores. Alfarería: Trabajaban la cerámica fina y fabricaban vasijas y cacharos a los cuales pintaban con figuras casi siempre de formas geométricas. A este aspecto el P. Ovalle dice: "Podían hacer cestos y canastillas de varias formas uy figuras, todo de paja, pero tan fuertes y apretados, que aunque los llenen de agua no sale, y así de este material se hacen los vasos las tazas en que beben y como no se quiebran aunque se caigan al suelo, duran mucho". La cestería conocieron y fabricaron mucho, tanto común lisa, como con decoraciones a base de dibujos geométricos, pero siempre, en color natural. El más común era el Tambetá (adorno labial). Ejemplares de ello han sido encontrados en Mendoza y en San Francisco del Monte de Oro. Usaban la pintura en la cara, sobre todo para la guerra. Usaban collares de Valvas y caracoles terrestre. MÚSICA Al saber no solían cantar. Sus expresiones artísticas se limitaban a danzar al compás de golpes sobre un instrumento a percusión. Estas danzas las realizaban en los entierros, cuándo un pueblo visitaba a otro y ante el peligro de alguna batalla.
  • 8. ARMAS Arco, flechas con puntas de piedras o huesos, raspadores, rudimentarios cuchillos de piedras, etc... También fueron cazadores y recolectores. Usaban el arco y la flecha para cazar guanacos, liebres y ñandúes. pescaban y cazaban patos y otras aves acuáticas. Las mujeres warpes recolectaban frutos, semillas, raíces y huevos. Armas de caza: Tallaban punta de proyectiles con piedras que enlazaban a largas lanzas de madera. También utilizaban: arcos, flechas, hondas y boleadoras. Con estas últimas cazaban guanacos y ñandúes al pie de la cordillera. Fuentes: E.P.E.T. Nº 18 Nicolasa B. de Quiroga, Villa Mercedes, San Luis (Argentina)ABORÍGENES DE TUNUYÁN - LOS HUARPES Contáctenos para recibir más información sobre este curso en CDRom Colección: Derecho, Economía y Sociedad www.BIOETICA.org Copyright G.A.T.z©2005-2006 ES MATERIAL DE DIVULGACIÓN. Agradecemos citar la fuente. Última modificación: 11 de Mayo de 2008
  • 9. PRESENTACIÓN DEL PROYECTO “El arca de los números” Recreo huarpe Qué protegemos en el arca? El proyecto El arca de los números se lanza al rescate de cualquier lengua extinta o en vías de extinción para tratar de preservarla e inculcarla en los más pequeños. ¿Cómo contaban nuestros antepasados? En nuestro arca queremos acoger a todos los números de nuestros antepasados mediante el canto de los niños en el recreo. Con el Recreo Huarpe pretendemos que algo tan sencillo y tan necesario para un niño como es saber contar no sólo no se pierda, sino que se amplíe al compararse con los hablantes originarios de su lengua. ¿Cómo rescatamos? A través de un canto común para todas las lenguas y guiados por el personaje del profesor, conocedor de mil de ellas, cantaremos y contaremos hasta cien.
  • 10. Un niño, navegando por internet, encuentra unos aborígenes de su tierra que le enseñan a contar tal y como ellos lo hacían miles de años atrás. ¿Qué objetivos perseguimos? 1. Aprendizaje e integración a través del juego Los textos de los Recreos tienen como objetivo el aprendizaje y la integración cultural a través del juego, de modo que así, cantando y contando, los niños aprenden juntos de forma colectiva los números del uno al cien, en un ejercicio de bilingüismo lengua Huarpe /español, a la vez que distintos personajes de la obra los van introduciendo en diferentes aspectos de la historia, el presente y el futuro, que discurren a lo largo de la misma. 2. Rescate y valoración de la lengua Huarpe La educación desde la infancia, en el reconocimiento de los propios orígenes y la valoración de los mismos como un patrimonio cultural único e intransferible, genera un gran aporte cultural a los valores de la propia identidad, principios sumamente necesarios dentro del contexto cada vez más globalizado del desarrollo social del siglo XXI. Identidad e integración social son las claves del futuro de las nuevas generaciones. 3. Identidad y educación en las nuevas tecnologías En esta creación artística, la música y los textos nos enseñan que el concepto de identidad no se contrapone a los avances tecnológicos, sino que son precisamente estos nuevos medios en los que hay que capacitarse y desarrollarse, ya que son el presente y el futuro de nuestra sociedad globalizada.
  • 11. Plasmando el proyecto El Recreo Huarpe es abarcable desde diversos ámbitos, siempre con las prioridades educativas y preservadoras iniciales. A. PROPUESTA PEDAGÓGICA PARA COLEGIOS. PATROCINIO Uno de los principales objetivos es que se lleve a cabo como producción discográfica y/o visual, y que ésta cuente con el apoyo de alguna personalidad de renombre en el ámbito musical Cuyano. Se presentaría como una propuesta pedagógica idónea en los colegios de la Provincia para su admisión en el sistema de estudios. B. REPRESENTACIÓN Una vez establecido ese formato físico, la representación del mismo en forma de espectáculo en directo en escuelas e Intendencias, con música y baile . C. ENCUENTRO DE COMUNIDADES PARA EL RESCATE Fomentar el encuentro entre asociaciones, coros y demás comunidades no necesariamente ligadas al ámbito educativo para la promulgación de la obra y el rescate del huarpe en particular. Bagaje y reconocimientos El proyecto de El Arca de los números está liderado por Tacún Lazarte, músico y compositor, co-fundador del mítico grupo folklórico Huerque Mapu. El pasado año se llevó a cabo el Recreo Mapuche en Argentina, en donde se rescató la lengua indígena fronteriza entre Argentina y Chile. El proyecto fue respaldado por figuras como Víctor Heredia, Chany Suárez, Rafael Amor y ha sido declarado de interés educativo en el país.
  • 12. Recreo Huarpe SOÑÉ SER UN NAVEGANTE, INTERNET NO TIENE ORILLAS UNA ”COMPU” COMO QUILLA Y UN RATÓN COMO ALMIRANTE SURCANDO TODOS LOS MARES BUSQUÉ GENTE LUEGO RISAS Y DESCUBRÍ MARAVILLAS DE OTROS NIÑOS NAVEGANTES ME RECIBIERON NATIVOS QUE RESCATABAN SU LENGUA LOS HUARPES LOS DE MI TIERRA DEJAN TESOROS PERDIDOS A CONTRAMANO DEL SIGLO QUIEREN SALDAR ESTA DEUDA LUCHAN JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTAN CONMIGO. MAESTRO 1 lchaca 2 yemen 3 pultun 4 gultut 5 oroc 6 zhillca 7 yemen zac 8 pura 9 lchaca 10 mutucum 11 mutucum lchaca 12 mutucum yemen 13 mutucum pultun 14 mutucum gultut 15 mutucum oroc 16 mutucum zhillca 17 mutucum yemen zac 18 mutucum pura 19 mutucum lchaca
  • 13. 20 yemen tucum MAESTRO 1 lchaca 2 yemen 3 pultun 4 gultut 5 oroc 6 zhillca 7 yemen zac 8 pura 9 lchaca 10 mutucum 11 mutucum lchaca 12 mutucum yemen 13 mutucum pultun 14 mutucum gultut 15 mutucum oroc 16 mutucum zhillca 17 mutucum yemen zac 18 mutucum pura 19 mutucum lchaca 20 yemen tucum ADIOS NIÑOS ME DESPIDO DEJO UN SALUDO EN TU LENGUA QUE MAÑANA TENGO ESCUELA SOY UN NAVEGANTE NIÑO CUANDO ME QUEDE DORMIDO VIGILAD QUE NO SE PIERDA LUCHAR JUGANDO A LA CUENTA HASTA VEINTE CUENTEN CONMIGO Equipo artístico
  • 14. Tacún Lazarte, músico y compositor, creador del proyecto y responsable de las letras y la música. Jairo Martín, filólogo inglés y español, músico, responsable de la investigación filológica de las lenguas aborígenes. Raúl Giberti, musicólogo.