SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 29
Downloaden Sie, um offline zu lesen
‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﺳﺎﺳﺎن‬


            ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ:ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬




   ‫ﻧﺸﺮ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ:وب ﻻگ ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬

‫ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ و اﻫﺘﻤﺎم:ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻠﻲ ﺷﻴﺦ ﻋﻠﻴﺎ ﻟﻮاﺳﺎﻧﻲ‬




            ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                           ‫١‬
‫اﻳﻦ ﭘﺮده در ﺑﺤﺒﻮﺣﺔ ﺟﻨﮓ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﺑﺎ اﻳﺮاﻧﻴﺎن در ﺣﺪود ﺳﻨﺔ 22 ﻫﺠﺮي در ﺷﻬﺮ ري)راﻏﺎ(ﻧﺰدﻳﻚ‬
   ‫ﺗﻬﺮان ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻣﻲ ﮔﺬرد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺧﺎﻧﻪ،ﭘﻴﺮاﻳﺶ و درون آن ﻫﻤﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻴﻮه دورة اﺧﻴﺮ‬
                                   ‫ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ اﺳﺖ.‬




                         ‫ﺑﺎزﻳﮕﺮان‬
‫ﺑﻬﺮام- ﻧﻮﻛﺮ،در ﺣﺪود 05 ﺳﺎل دارد ﻛﻼه ﻧﻤﺪي زرد،رﻧﮓ ﻟﺒﺎس آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻠﻨﺪ،ﺷﺎل،ﺷﻠﻮار‬
‫ﮔﺸﺎد،ﻛﻔﺶ ﺑﺪون ﭘﺎﺷﻨﻪ،رﻳﺶ و ﺳﺒﻴﻞ ﺳﻔﻴﺪ،ﻣﻮﻫﺎي ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻧﺨﻮاب،آﺳﺘﻴﻦ ﮔﺸﺎد ﻛﻤﺮ ﭼﻴﻦ،ﺗﺮﺳﻮ،‬
                                                       ‫ﻣﺆدب،ﺑﺰﺑﺎن ﻋﻮاﻣﺎﻧﻪ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- 54 ﺳﺎل،ﺑﺰرگ ﻣﻨﺶ،اﻧﺪام ﺧﻤﻴﺪه،ﻣﻮﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﭘﺮ ﭘﺸﺖ روي دوش ﻫﺎي او‬
‫رﻳﺨﺘﻪ ﺟﺎﻣﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﺎ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎر ﺑﻪ ﻫﻤﺎن رﻧﮓ،ﻛﻤﺮ ﺑﻨﺪ ي ﭘﻬﻢ ﮔﺮه ﺧﻮرده و‬
‫ﺷﺮاﺑﻪ آن از ﭘﺸﺖ آن آوﻳﺰان اﺳﺖ،آﺳﺘﻴﻦ ﺗﻨﮓ و ﭼﺴﺐ دﺳﺖ،داﻣﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﭼﻴﻦ ﺧﻮرده،ﺷﻠﻮار ﺑﻠﻨﺪ‬
‫و ﮔﺸﺎد و ﭼﻴﻦ ﻫﺎي ﺑﺰرگ دارد،دﻫﻨﻪ آن ﺧﻔﺖ ﻣﭻ ﭘﺎ ﻛﻔﺶ ﺑﻨﺪي ﻧﻚ ﺑﺎرﻳﻚ ﻧﺮم ﺑﺪون ﭘﺎﺷﻨﻪ‬
                                                          ‫ﺑﺎ وﻗﺎر ﻣﺮﻣﻮز و ﺑﺎ اﻳﻤﺎ و اﺷﺎره.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- دﺧﺘﺮ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز،02 ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﺎﻻ رﻧﮓ ﻣﻬﺘﺎﺑﻲ ﮔﻴﺴﻮي ﺧﺮﻣﺎﺋﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺎﺑﺪار ﺷﺎﻧﻪ‬
‫ﻛﺮده،ﺟﺎﻣﻪ ﺑﻠﻨﺪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺗﺎ روي ﻣﭻ ﭘﺎﻳﺶ اﻓﺘﺎده و ﭘﺎﺋﻴﻦ آن ﭼﻴﻦ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻣﻲ ﺧﻮرد،آﺳﺘﻴﻦ‬
‫ﮔﺸﺎد دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ ﺳﻴﻨﻪ ﺑﺎز،ﮔﻮﺷﻮاره،ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ ﻣﺮوارﻳﺪ،اﻟﻨﮕﻮ،ﻧﻮار اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﭘﺮﻧﮓ ﻟﺒﺎس روي‬
‫ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ او ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه و دﻧﺒﺎﻟﻪ ﭘﻬﻦ آن از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﺸﻜﻞ دﺳﺘﻤﺎل ﮔﺮدن آوﻳﺰان اﺳﺖ،ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ‬
‫ﭘﻬﻦ دﻧﺒﺎﻟﻪ آن ﻧﻴﺰ از ﭘﺸﺖ ﻣﻮج ﻣﻴﺰﻧﺪ،ﻛﻔﺶ ﭘﺎرﭼﻪ اي ﺑﺮﻧﮓ ﻟﺒﺎس-ﺳﺎده ﺻﺪاي رﺳﺎ،ﻟﻮس و ﻳﻜﻲ‬
                                                                        ‫ﻳﻜﺪاﻧﻪ ﺑﺎ ﭘﺪرش.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﺎﻣﺰد دﺧﺘﺮ،52 ﺳﺎﻟﻪ ﺟﺎﻣﻪ»ﺳﻮاران ﺟﺎوﻳﺪان« در ﺑﺮ دارد ﻛﻼه ﺧﻮد ﮔﺮد،ﻣﻮي ﺳﻴﺎه ﭼﻴﻦ‬
‫داده،ﻓﺮزده،ﺗﻴﺮ و ﻛﻤﺎن،ﻗﺪاره،ﻣﻮزه ﺳﺮخ،ﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎه ﭘﻴﺶ ﺳﻴﻨﻪ ﻟﺒﺎس او ﺑﺘﻮﺳﻂ دو ﻗﻼب ﺑﺴﺘﻪ‬
              ‫ﻣﻴﺸﻮد ﺗﺴﻤﻪ ﺗﻴﺮ دان از روي آن ﻣﻲ ﮔﺬرد،ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻓﺮو ﺷﻜﻮه ﻣﻄﻤﺌﻦ و دﻟﻴﺮ.‬


                            ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                           ‫٢‬
‫ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب- ﻋﺒﺎﻫﺎي ﭘﺎره ﺑﺨﻮد ﭘﻴﭽﻴﺪه روي آن ﺑﻜﻤﺮﺷﺎن ﻧﺦ ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺪ ﺻﻮرت ﻫﺎ ﺳﻴﺎه،رﻳﺶ‬
‫و ﺳﺒﻴﻞ ﺳﻴﺎه زﻣﺨﺖ،ﺳﺮ و ﮔﺮدن را ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﺳﻔﻴﺪ و زرد ﭼﺮك ﭘﻴﭽﻴﺪه اﻧﺪ ﭘﺎﻫﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻏﺒﺎر آﻟﻮد‬
                                  ‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ_ درﻧﺪه ﺗﺮﺳﻨﺎك داد و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ.‬
‫ﺳﺮ ﻛﺮدة ﻋﺮب ﻫﺎ – ﻛﻮﺗﺎه،ﺷﻜﻢ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه ،ﮔﺮدن ﻛﻠﻔﺖ ﺳﺒﻴﻞ و رﻳﺶ ﺗﻮﭘﻲ،ﭼﻴﻦ ﻣﻴﺎن دو اﺑﺮو‬
‫ﻋﻤﺎﻣﻪ ﺑﺰرگ ﮔﻮﺷﻪ آن آوﻳﺰان اﺳﺖ ﻟﺒﺎده ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺎده ﻣﻐﺰي دار،ﺷﺎل ﭘﻬﻦ،ﺧﻨﺠﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻜﻤﺮش‬
             ‫ﭘﺎي ﻟﺨﺖ ،ﻧﻌﻠﻴﻦ،زﻳﺮ ﺷﻠﻮاري ﺳﻔﻴﺪ،ﺻﻮرت ﺳﻴﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻧﺎﺷﻲ ﺧﻮدش را ﻣﻴﮕﻴﺮد.‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺎن ﻋﺮب- 04 ﺳﺎﻟﻪ،ﭼﭙﻴﻪ اﮔﺎل،ﻋﺒﺎي زرد رﻧﮓ ،ﺟﺎﻣﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺎل،ﻛﻔﺶ،ﺟﻮراب ﺳﺎﻗﻪ‬
                                                       ‫ﻛﻮﺗﺎه،ﺷﻤﺮده و ﻏﻠﻴﻆ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬




                            ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                           ‫٣‬
‫ﭘﺮده ﻧﺨﺴﺖ‬
‫دﺳﺖ ﭼﭗ ﺳﻪ ﻛﻨﺞ اﻳﻮان ﭘﻬﻨﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮه ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ و ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﭘﻴﺪاﺳﺖ. داراي دو ﺳﺘﻮن‬
‫ﻛﻠﻪ اﺳﺒﻲ ﻛﻮﺗﺎه،ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي آن ﭼﻬﺎر ﮔﻮﺷﻪ روي ﻧﺒﺶ دﻳﻮار ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺳﺘﻮن و ﻛﻤﺮ آن ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎرﻫﺎي‬
‫ﭘﺨﺶ ﻗﻬﻮه اي رﻧﮓ دارد.اﻳﻮان ﺗﺎ زﻣﻴﻦ دو ﭘﻠﻪ ﻣﻴﺨﻮرد.دو در ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﺷﺪه‬
‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ.ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺑﺮﻧﮕﻬﺎي زﻧﻨﺪه روﺷﻦ روي اﻳﻮان اﻓﺘﺎده،ﻣﻴﺰ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻬﻨﻪ و ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ‬
‫ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺟﻠﻮ آن ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه دﺳﺖ راﺳﺖ ﻛﻨﺎر اﻳﻮان درﺧﺖ ﺑﺰرﮔﻲ دﻳﺪه ﻣﻴﺸﻮد.ﺟﻠﻮ اﻳﻮان ﺗﭙﻪ‬
‫ﮔﻞ ﻛﻤﻲ دور ﺗﺮ دور ﻧﻤﺎي ﺑﺎغ دره و ﻛﻮﺗﺎه دﻣﺎوﻧﺪ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ.در دﺳﺖ ﭼﭗ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ.*‬


                                            ‫1‬
‫ﺑﻬﺮام ﺟﺎروب ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ اﻳﻮان را ﻣﻲ رﺑﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ ﺟﻠﻮ اﻳﻮان ﺑﺎ ﺧﻮدش زﻳﺮ ﻟﺐ ﺣﺮف‬
                                                                                     ‫ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬
‫ﺑﻬﺮام- اﻳﻦ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﺷﺪ؟از ﺳﭙﻴﺪه ﺑﺎﻣﺪاد ﺗﺎ ﺷﺎم ﺟﺎن ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻢ ﭼﻪ دﻟﺨﻮﺷﻲ . . . ؟آن‬
‫ارﺑﺎﺑﻤﺎن ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . . ؟ﭼﺮا ﻧﻤﻴﮕﺬارد ﺑﺮود؟ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺸﺎن ﻣﻴﺮﺳﺪ‬
‫ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ او ﻣﺎﻧﺪه ﻣﻴﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﻧﺎﺑﻜﺎر ﺑﻴﻔﺘﻴﻢ. . . ﻫﺮ روز ﻛﺎﻏﺬ ﭘﺎره اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ‬
‫اﻓﺘﺎده )ﺧﻢ ﺷﺪه از روي اﻳﻮان ﻛﺎﻏﺬ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﮔﻨﺠﻠﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻲ اﻧﺪازد(اﻣﺎن از دﺳﺖ اﻳﻦ‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازي. . . آري اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪه ﺗﺎ ﭼﻬﺮه ﺗﺎزي ﻫﺎ را ﺑﻜﺸﺪ. . . .! اﮔﺮ ﻧﺎن ئ ﻧﻤﻜﺸﺎن را ﻧﺨﻮرده‬
‫ﺑﻮدم و ﭼﻨﺪﻳﻦ و ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻧﺒﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻳﻚ روز ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﻴﺸﺸﺎن ﻧﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪم‬
‫ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ﭘﻲ ﻛﺎرم.ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ؟اﻣﺮوز ﻓﺮدا ﺑﺎز ﻫﻢ ﺟﻨﮓ در‬
                                       ‫ﻣﻴﮕﻴﺮد ﭼﻪ ﺧﺎﻛﻲ ﺑﺮ ﺳﺮﻣﺎن ﺑﺮﻳﺰﻳﻢ ؟ﮔﻤﺎم ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ. . . .‬
                                   ‫در دﺳﺖ ﭼﭗ ﺑﺎز ﺷﺪه ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻣﻲ آﻳﺪ ﺑﻴﺮون.‬
                      ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﺑﺎز دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺧﻮدت زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟‬
‫ﺑﻬﺮام- ﻣﻴﺨﻮاﻫﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺸﻮد؟وﻟﻢ ﻛﻨﻴﺪ دﺳﺖ از ﺳﺮم ﺑﺮدارﻳﺪ ﻣﮕﺮ دﻳﺸﺐ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ در ﺷﻬﺮ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻫﻤﻴﻦ روزﻫﺎ ﺟﻨﮓ در ﻣﻴﮕﻴﺮد.ﻫﻤﺔ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن را ﺳﺎن ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ.ﻫﻤﺔ ﺗﻮاﻧﮕﺮان از دو‬
 ‫ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﭼﻴﻦ و ﺗﻮران ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ.ﻧﻤﺪاﻧﻢ ﺷﻤﺎ ﭼﺮا ﻣﺎﻧﺪه اﻳﺪ؟ﺟﻨﮓ اﺳﺖ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺮدم‬
‫*-ﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﻛﻪ در دﺳﺘﺮس ﻧﮕﺎرﻧﺪه ﺑﻮد اﻳﻦ ﭘﺮده را ﺑﺎ وﻗﺎﻳﻊ ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داده ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار آﻗﺎي ﻛﺎﻇﻢ زاده اﻳﺮاﻧﺸﻬﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻢ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻤﻚ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎﻳﻨﺠﺎﻧﺐ ﻛﺮده‬
                                                                                ‫اﻧﺪ. ص.ه.‬



                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                                ‫٤‬
‫دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ ﻣﻴﮕﺮﻳﺰﻧﺪ،ﺗﻨﻬﺎ ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﺮاي ﺟﻨﮓ ﻛﺮدن ﻣﺎﻧﺪه اﻧﺪ.‬
                                                   ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- دﻳﺮوز ﭘﺮﺳﻴﺪي؟آﻳﺎ راه ﮔﺮﻳﺰ ﻫﺴﺖ؟‬
‫ﺑﻬﺮام- ﭘﺮﺳﻴﺪم . . ! ﻣﮕﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ راه ﻧﻴﺴﺖ؟رﻓﺘﻢ دﻳﺪم ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد دﻳﺪم در ﺟﺎده ﻫﺎ‬
‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮدﻫﺎ،زن و ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﺳﻨﺔ اﻳﺮاﻧﻲ دﻳﺪه ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺧﻮدﺷﺎن را در اراﺑﻪ ﻫﺎي‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ و ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪة ﮔﻠﻪ و رﻣﺸﺎن را ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ،ﻣﻴﺮوﻧﺪ،ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻛﺠﺎ.راه ﻫﺎ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ.ﭘﻴﺮﻫﺎ از ﭘﺎ در ﻣﻴﺎﻧﺪ و ﻣﻴﻤﻴﺮﻧﺪ ﻣﺎدرﻫﺎ دﺳﺖ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﺷﺎن را ﮔﺮﻓﺘﻪ از‬
‫روي ﺳﻨﮕﻼخ و ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺟﺎده ﻫﺎ ﻣﻴﮕﺬرﻧﺪ. ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺷﻠﻮغ و ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ،ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم‬
‫ﮔﺮﺳﻨﻪ اﻧﺪ،اﮔﺮ ﺗﺎزﻳﻬﺎ ﻣﺎ را ﻧﻜﺸﻨﺪ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻣﺮد،در ﺷﻬﺮ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ﺗﺎزﻳﻬﺎ اﻣﺸﺐ ﺷﻬﺮ‬
‫راﻏﺎ را ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻣﻴﺪاﻧﻲ دﺧﺘﺮ ﻫﺎ را ﻣﻴﻔﺮوﺷﻨﺪ؟* دﺧﺘﺮت را ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﺗﻨﻬﺎ دﻟﻢ ﺑﺮاي او‬
‫ﻣﻴﺴﻮزد.دﺧﺘﺮ ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ ﻣﻦ او را ﺑﺰرگ ﻛﺮدم و از آب و ﮔﻞ در آوردم.ﻫﻤﻪ اش دﻟﻢ ﺑﺮاي‬
                                                                                                 ‫او ﻣﻴﺴﻮزد.‬
                     ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك- دﺧﺘﺮم را ﭼﻪ ﺑﻜﻨﻢ؟ﭘﺮوﻳﺰ ﻫﻢ ﻧﻴﺎﻣﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﻨﻢ ﭼﻪ ﻛﺮده.‬
‫ﺑﻬﺮام- ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﻪ اش در اﻧﺪﻳﺸﻪ دﺧﺘﺮ ﻫﺴﺘﻢ.ﭼﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك و ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ دﻳﺸﺐ ﺗﺎرﻳﻜﻲ در ﺑﺎغ ﮔﺮدش ﻣﻴﻜﺮد،ﻣﻦ او را ﻣﻴﭙﺎﺋﻴﺪم.رﻓﺖ ﻛﻨﺎر اﺑﺸﺎر روي ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮕﻲ‬
‫ﻧﺸﺴﺖ ﺳﺮ را ﻣﺎ ﺑﻴﻦ دو دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻴﻜﺮد.ﺟﮕﺮم آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺖ وﻟﻲ از دﺳﺖ ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ‬
                                                                                               ‫ﭼﻪ ﺑﺮﻣﻴﺎﻳﺪ؟‬
                                                   ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻢ؟‬
‫ﺑﻬﺮام- ﻣﻦ ﻫﻤﻪ اش ﺷﻮر او را ﻣﻴﺰﻧﻢ و ﮔﺮﻧﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ ﺑﺮاي ﺧﻮدم اﺳﺖ؟اﻳﻨﻬﻤﻪ ﺟﻮان ﻫﺎ‬
‫ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﭘﺴﺮت را ﻳﺎدت رﻓﺘﻪ؟ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻚ ﻣﺮا ﻫﻢ ﻛﺸﺘﻨﺪ،ﺟﺎن ﻣﻦ ﭼﻪ ارزﺷﻲ دارد؟اﻳﻦ‬
‫ﻳﻚ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ رو ﻛﺮده و ﺑﺴﺮ ﻫﻤﻪ ﻣﺎن آﻣﺪه ﻣﻦ ﻛﻪ دارم دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻴﺸﻮم ﺻﺪ ﺳﺎل‬
                                                 ‫ﭘﻴﺮ ﺷﺪم ﺷﻤﺎ را ﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ 07 ﺳﺎل دارﻳﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﺖ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺑﺮو ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺮوﻳﺰ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ ﺳﻮاران ﺟﺎوﻳﺪان را ﻛﻪ‬
                                                                                                    ‫ﻣﻴﺪاﻧﻲ؟‬
‫ﺑﻬﺮام- ﻣﮕﺮ دوﺳﻪ ﺑﺎر ﺑﺴﺮاﻏﺶ ﻧﺮﻓﺘﻢ؟دﺧﺘﺮت ﻣﺮا ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﻛﺠﺎﺳﺖ،دور‬
                                                         ‫اﺳﺖ.دﻣﺎوﻧﺪ را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻲ)اﺷﺎره ﺑﻜﻮه( آﻧﺠﺎﺳﺖ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﺑﺮو ﺑﺮو ﭘﺮ ﭼﺎﻧﮕﻲ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﻣﻴﺮوي ﻣﻴﭙﺮﺳﻲ و ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺑﻤﺎ‬
                                                                                                 ‫ﺳﺮي ﺑﺰﻧﺪ.‬
    ‫ﺑﻬﺮام از ﺑﺎغ ﻣﻴﺮود ﺑﻴﺮون،ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دﺳﺘﻬﺎ را ﭘﺸﺖ زده ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﺪرازاي اﻳﻮان راه ﻣﻴﺮود ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮده ﺻﺪا ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬



                   ‫*- ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﻨﺎد ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻓﺮوش دﺧﺘﺮان اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮده اﺳﺖ.‬


                                    ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                                       ‫٥‬
‫2‬
                                                            ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز_ ﭘﺮوﻳﻦ . . . ﭘﺮوﻳﻦ . . .‬
                                   ‫در دﺳﺖ راﺳﺖ ﺑﺎز ﺷﺪه دﺧﺘﺮ وارد ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬
                        ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز_ ﻧﺸﺎن اﻓﺴﺮدﮔﻲ در ﭼﻬﺮه ﺗﻮ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻪ ﺷﺪه؟‬
     ‫ﭘﺮوﻳﻦ_ ﭼﺮا ﻛﻪ اﻓﺴﺮده ﻧﺒﺎﺷﻢ؟ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺎزﻳﺎن ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ،ﻣﺎ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻗﺪم ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻣﺘﻔﻜﺮ_ راﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﻛﻪ دﺷﻤﻦ ﻳﺰدان و آﻓﺖ ﺟﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻫﻢ ﭘﻴﻴﻮﺳﺘﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎﻛﻢ وﻟﻴﻜﻦ از دﺳﺖ ﻣﺎ ﻛﺎري ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﺮد؟ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺎه اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ،اﻳﻦ ﺟﻨﮓ ﺳﻮم اﺳﺖ.ﺗﻮﺷﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻪ ﻛﺸﻴﺪه،ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ.ﺗﺎﻛﻨﻮن‬
‫اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﻛﺮده اﻳﻢ.ﻣﺘﺮس،ﺧﺪا ﺑﺰرگ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺑﺎره ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ.ﻣﮕﺮ ﻧﺸﻨﻴﺪي ﻫﻴﭻ دو‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﻪ ﻧﺸﻮد؟ﻟﺸﻜﺮ ﻣﺎ آراﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﺎري از ﭘﻴﺶ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺮد.در ﺷﻬﺮﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺪﺳﺖ ﺗﺎزﻳﺎن اﻓﺘﺎده ﺷﻮرش ﻛﺮده اﻧﺪ.اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ دو ﺳﻪ روز دﻳﮕﺮ اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ دﻳﻠﻤﻴﺎن*‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮﺷﻪ و اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﺑﻜﻤﻚ ﻣﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ. . . ﻧﻪ، ﺷﻬﺮ راﻏﺎ ﺑﺪﺳﺖ دﺷﻤﻦ ﻧﻤﻴﺎﻓﺘﺪ آﺗﺶ ﻳﺰدان از‬
                                       ‫ﻣﺎ ﻧﮕﻬﺎﻫﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد* ﺗﻮ ﺑﻴﻬﻮده ﺑﺨﻮدت آزار ﻣﺪه.‬
                                                           ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺟﻨﮓ. . . ﻛﺸﺘﺎر. . . ﺧﻮن. . !‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺣﺮارت- ﻫﺮ ﭼﻪ در راه ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﺗﺎزﻳﺎن داده ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻢ اﺳﺖ اﻳﺮان ﺟﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﻴﺪان‬
‫ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎن ﺷﺪ ﻫﻴﭽﻜﺪام ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺗﺎزﻳﻬﺎ ﺑﻤﺎ ﭼﺸﻢ زﺧﻢ ﻧﺰدﻧﺪ.ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﺒﺎد‬
‫دادﻧﺪ،دزدﻳﺪﻧﺪ،آﺗﺶ زدﻧﺪ،ﻛﺸﺘﻨﺪ.آه ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ. . . ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﭽﻪ ﺑﻮدي ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ آﻣﺪﻳﻢ ﺑﻪ راﻏﺎ.‬
‫ﻣﻦ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ را دور از ﻫﻴﺎﻫﻮ و ﺟﻨﺤﺎل ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺗﺎ دل آﺳﻮده ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازي ﺑﻜﻨﻢ.اﮔﺮ ﻫﻤﺎن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﺮﭘﺎ ﺑﻮد ﻣﻦ ﻳﻜﻲ از ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازان درﺑﺎر ﺑﻮدم. . . ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﭘﺮده ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻛﺸﻴﺪه ام از زﻳﺒﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﻮ دارم . . . )ﺳﺮﻓﻪ( اﻛﻨﻮن ﻫﻨﮕﺎم ﭘﻴﺮي و رﻧﺠﻮرﻳﻢ رﺳﻴﺪه.اﻳﻦ ﭘﺮده اي ﻛﻪ از روي ﺗﻮ ﻣﻴﻜﺸﻢ‬
‫اﻧﺠﺎﻣﻴﻦ ﻛﺎر ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﭼﻮن ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺰدت ﭘﺮوﻳﺰ دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﺗﻮ را ﺑﺰﻧﻲ ﻣﻴﺒﺮد آﻧﮕﺎه‬
‫ﭼﻬﺮة دﻟﻨﻮاز ﺗﻮ از ﻣﻦ دﻟﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد. . . ﺧﻮدت را آﻣﺎده ﺑﻜﻦ دو روز دﻳﮕﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎر ﻧﺪارد،‬
‫ﭘﺮده ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺮﺳﺪ. ﺑﻴﭽﺎره ﻣﺎدرت ﺗﺮا ﭼﻪ دوﺳﺖ داﺷﺖ ﻫﻨﻮز ﻳﺎدم اﺳﺖ ﻫﺮ روز آﻧﺠﺎ ﻧﺰدﻳﻚ‬
                                                      ‫آﺑﺸﺎر در آن ﻣﻴﺪاﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎزي ﻣﻴﻜﺮد.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﭽﮕﻲ ﻣﺮا ﻳﺎد آوري ﻣﻴﻜﻨﻲ. اﻣﺮوز دﻳﮕﺮ ﺑﺠﻪ ﻧﻴﺴﺘﻢ،ﻛﺎش ﺑﭽﻪ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدم و اﻳﻦ‬
                                                                               ‫روزﻫﺎ را ﻧﻤﻴﺪﻳﺪم.‬
      ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﺑﺮو ﭼﻨﮓ را ﺑﻴﺎور ﻣﻴﺮوم دﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﺑﺸﻮم،اﻛﻨﻮن ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ ﻧﺪارﻳﻢ.‬


                    ‫*-ﺑﻘﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﻮﻳﺴﺎن اﻫﺎﻟﻲ دﻳﻠﻢ ﺑﺎ اﻫﺎﻟﻲ ري در ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﻋﺮﺑﻬﺎ دﺳﺖ ﺑﻴﻜﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ.‬
                                                                       ‫*- آﺗﺸﻜﺪه ري ﻣﻌﺮوف ﺑﻮده.‬


                               ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                                  ‫٦‬
‫دﺧﺘﺮ از در دﺳﺖ راﺳﺖ ﻣﻴﺮود ﺑﻴﺮون،ﭘﻴﺮ ﻣﺮد رﻓﺘﻪ روي ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﻨﺸﻴﻨﺪ از ﻛﺸﻮ‬
‫ﻣﻴﺰ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺎﻏﺬ،دو. ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻛﻮﭼﻚ و ﭼﻨﺪ ﺗﻜﻪ رﻧﮓ ﺧﺸﻚ ﺑﻴﺮون ﻣﻴ‪Ĥ‬ورد،دﺳﺘﻤﺎل ﭼﺮﻛﻲ ﻛﻪ‬
‫روﻳﺶ ﻟﻜﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدش ﻣﻴﺎﻧﺪازد دﺧﺘﺮ ﻣﻴﺎﻳﺪ ﭼﻨﮓ ﺑﺰرگ و زﻳﺒﺎﺋﻲ در دﺳﺖ‬
                          ‫دارد آﻧﺮا ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻧﻴﻢ رخ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺟﻠﻮ ﭘﺪرش ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﺑﺎغ.‬
                                                      ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﺳﮕﻤﺎن ﻧﺎﺧﻮش ﺷﺪه؟‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺷﻨﻮ را ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ؟دﻳﺸﺐ ﺷﻨﻴﺪم ﻫﻤﻪ اش زوزه ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ اﻣﺮوز ﻫﻢ ﻧﻴﺎﻣﺪ ﭘﻴﺶ‬
       ‫ﻣﺎ.ﺑﻬﺮام ﻛﻪ آﻣﺪ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﺳﺘﻮر ﭘﺰﺷﻚ را ﺑﻴﺎورد اﻳﻦ ﺳﮓ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ وﻓﺎدار ﻣﻦ اﺳﺖ.‬
  ‫دﺳﺖ ﺑﺮده ﻳﻚ ﺗﻜﻪ رﻧﮓ ﻃﻼﺋﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ روي ﺳﻨﻚ ﻣﺮﻣﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ روي ﻣﻴﺰ اﺳﺖ ﻣﻴﺴﺎﻳﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺘﻲ ﭼﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه،ﺑﻬﺮام را ﭘﻲ او ﻓﺮﺳﺘﺎدم.راه دور‬
‫اﺳﺖ ﮔﻤﺎن ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺮاي ﺳﺮ ﺷﺐ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺳﺮ او ﺑﻪ ﻟﺸﻜﺮ آراﺋﻲ ﮔﺮم اﺳﺖ.اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ آزادي‬
‫ﺧﻮدﻣﺎن را ﻧﮕﺎﻫﺪارﻳﻢ و رﻓﺘﻪ رﻓﺘﻪ ﺷﻬﺮ ﻫﺎي ﺧﻮدﻣﺎن را از ﭼﻨﮓ ﺗﺎزي ﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورﻳﻢ آﻧﮕﺎه ﺑﺎ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮدﻳﻢ ﺑﻪ اﻛﺒﺎﺗﺎن در آﻧﺠﺎ ﺟﺸﻦ ﺑﺰرﮔﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﻮ را ﻣﻴﺪﻫﻢ ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﺰ. در ﻳﻜﺠﺎ ﺧﺎﻣﻪ‬
  ‫ﻣﻴﮕﻴﺮﻳﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ از ﺗﻮ ﺟﺪا ﺑﺸﻮم ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪ و دﻟﺨﻮﺷﻲ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻲ.‬
                                                         ‫دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺟﻠﻮ اﻳﻮان را ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺳﺎﺋﻴﺪن اﺳﺖ- ﭼﺮا اﻣﺮوز ﭼﻨﮓ ﻧﻤﻴﺰﻧﻲ؟ از آن آوازﻫﺎي‬
                                                  ‫رواﻧﺒﺨﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﻠﺪ ﻫﺴﺘﻲ ﺑﻨﻮاز،ﺑﺎرﺑﺪ را ﺑﺰن.‬
‫دﺧﺘﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺴﺘﻪ ﭼﻨﮓ را از ﭘﻬﻠﻮي ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻧﻮاي ﺳﻮزﻧﺎك و دﻟﺨﺮاﺷﻲ را ﻣﻲ ﻧﻮازد*‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز رﻧﮓ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد اﻧﺪﻛﻲ ﺑﺴﺎز ﮔﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺎﻏﺬي را ﺑﺎز ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻧﮕﺎﻫﻲ‬
                                                          ‫ﺑﺪﺧﺘﺮ و ﻧﮕﺎﻫﻲ روي ﻛﺎﻏﺬ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
       ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭘﺎي ﭼﭗ را ﻛﻤﻲ دراز ﺑﻜﻦ. . . ﻳﻚ ﺧﻮرده ﺑﻴﺸﺘﺮ- آﻫﺎن اﻳﻨﺠﻮري ﺧﻮﺑﺴﺖ.‬
‫ﺳﭙﺲ ﺳﻴﻤﺎي ﺟﺪي ﺑﺨﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ رﻧﮓ را ﺑﺎ ﻧﻮك ﻗﻠﻢ ﻣﻮ ﺑﺮ ﻣﻴﺪارد روي ﻛﺎﻏﺬ دﻳﮕﺮ آزﻣﺎﻳﺶ‬
                                                          ‫ﻛﺮده ﻣﻴﮕﺬارد روي ﭘﺮده ﺧﻮدش.‬
                            ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﺮا اﻣﺮوز دﺳﺘﻢ ﭘﻲ ﻛﺎر ﻧﻤﻴﺮود،ﺗﻮ ﺳﺎز ﺑﺰن.‬
‫ﻋﻜﺲ را ﻣﻲ اﻧﺪازد روي ﻣﻴﺰ در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻛﻠﻮن در ﺑﺎغ ﻣﻲ آﻳﺪ.دﺧﺘﺮ روﻳﺶ را ﺑﺮ ﻣﻴﮕﺮداﻧﺪ ﻣﻲ‬
‫ﺑﻴﻨﺪ ﭘﺮوﻳﺰ اﺳﺖ ﭼﻨﮓ را ﻧﻴﻤﻪ ﻛﺎره ﺑﺪﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ داده از ﺟﺎ ﺑﺮ ﻣﻴﺨﻴﺰد ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﺳﺮ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
                               ‫ﭘﺮوﻳﺰ- اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﻪ را ﺟﻠﻮ ﺻﻮرت ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ- روژ ﮔﺎرﻳﺎك.‬
     ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- روژ ﮔﺎرﻳﺎك،ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮش آﻣﺪﻳﺪ ﺑﻬﺮام را ﻧﺪﻳﺪﻧﺪ؟او را ﭘﻲ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدم.‬
  ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﻪ او را ﻧﺪﻳﺪم ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻢ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻢ آﻣﺪم ﺑﺒﻴﻨﻢ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻛﺮده‬
                                            ‫*-ﻣﻴﺸﻮد »ﺷﻬﺮآزاد« ﺗﺼﻨﻴﻒ رﻳﻤﺴﻜﻲ ﻛﺮﺳﺎﻛﻮورا ﺑﺰﻧﺪ.‬
‫.‪Scheherazade – Rimsky Korsakow‬‬


                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                             ‫٧‬
‫اﻳﺪ .‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ دل ﺑﻪ دل راه دارد،اﻧﺪﻛﻲ ﻧﻤﻴﮕﺬرد ﻛﻪ از ﺷﻤﺎ ﺳﺨﻦ ﺑﻤﻴﺎن‬
‫ﺑﻮد. . . ﺑﺨﻮاﺳﺖ ﻳﺰدان ﺗﻨﺪرﺳﺖ ﻫﺴﺘﻴﺪ،زﺧﻤﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺪه اﻳﺪ؟ﭼﺮا زودﺗﺮ ﺑﺪﻳﺪن ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪﻳﺪ؟‬
                         ‫ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ؟ﭼﻪ ﺗﺎزه اي از ﺟﻨﮓ دارﻳﺪ؟ ﺑﻔﺮﻣﺎﺋﻴﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ.‬
                       ‫ﭘﺮوﻳﺰ آﻣﺪه ﻛﻨﺎر اﻳﻮان ﺟﻠﻮ دﺧﺘﺮ و ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮﺑﺴﺖ.‬
                               ‫دﺧﺘﺮ ﻛﻤﻲ دورﺗﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﭼﻴﻦ ﻫﺎي داﻣﻦ ﺧﻮد را ﻣﺮﺗﺐ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ دﺧﺘﺮ- ﭼﺮا دﺳﺖ ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻲ؟ﺧﻮاﻫﺸﻤﻨﺪم ﺑﻨﻮازي دﻳﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻮاري ﻫﻴﺎﻫﻮي‬
               ‫ﺟﻨﮓ،ﻏﺮﻳﻮ ﺷﻴﭙﻮر،ﭼﻜﺎﭼﺎك ﺷﻤﺸﻴﺮ و ﻧﺎﻟﻪ زﺧﻤﻲ ﻫﺎ آواز دﻳﮕﺮي ﺑﮕﻮﺷﻢ ﻧﺮﺳﻴﺪه.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ از ﺑﺲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎرم.آﻣﺪه ام ﺧﺪاﻧﮕﻬﺪاري ﺑﮕﻮﻳﻢ.ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮوز و‬
‫ﻓﺮدا ﺑﺎ ﻟﺸﻜﺮ ﺗﺎزﻳﺎن دﺳﺖ ﺑﮕﺮﻳﺒﺎن ﻣﻴﺸﻮﻳﻢ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﻛﻲ آزاد ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ.ﺗﺎ ﻛﻨﻮن اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﻛﺮده‬
‫اﻳﻢ.ﻣﻦ ﻫﻤﻪ اش دﻟﻮاﭘﺴﻲ ﺷﻤﺎ را دارم.ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺸﻤﺎ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﺪ اﻳﻦ ﺗﺎزه ﻫﺎي‬
‫ﻧﺎﮔﻮاري ﻛﻪ ﻫﺮ دم ﻣﻴﺮﺳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺎ ﺧﻮﺷﻲ ﺷﻤﺎ و دﺧﺘﺮﺗﺎن ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ دﻳﺮ ﻧﺸﺪه ﻣﻦ‬
                                                            ‫ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ راه ﮔﺮﻳﺰ را آﻣﺎده ﺑﻜﻨﻢ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﺮو ﻳﻚ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﻣﻬﻤﺎن ﺑﻴﺎور.دﺧﺘﺮ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ از در دﺳﺖ راﺳﺖ‬
                                                                             ‫ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮود.‬


                                           ‫3‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺳﺮ ﺧﻮد را ﻧﺰدﻳﻚ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺮده- ﻣﮕﺮ ﺧﺪاي ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ ﺗﺎزه ﺑﺪي دارﻳﺪ؟ﭘﻴﺶ آﻣﺪ‬
                                                                        ‫ﻧﺎﮔﻮاري رخ داده؟‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- دﻳﺮوز ﻛﻨﻜﺎﺷﮕﺮ* ﻣﺎ ﻣﻴﮕﻔﺖ ﻟﺸﻜﺮ ﺑﻴﺸﻤﺎري ﺑﺘﺎزﮔﻲ آﻫﻨﮓ راﻏﺎ ﻛﺮده اﻣﺮوز ﻳﺎ ﻓﺮدا‬
‫ﻣﻴﺮﺳﺪ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﺗﺎ ﻓﺮدا ﻛﻤﻚ و ﺗﻮﺷﻪ ﻧﺮﺳﺪ ﻛﺎروان زار اﺳﺖ ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ‬
                                                                                  ‫ﻣﻴﻤﻴﺮﻧﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻔﺖ؟ﻣﻦ ﺷﻨﻴﺪم در ﺷﻬﺮﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺗﺎزﻳﺎن ﺷﻮرﻳﺪه اﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺎ‬
                                                                           ‫ﺷﻠﻮغ ﻛﺮده اﻧﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺷﻮرﺷﻴﺎن را دﺳﺘﮕﻴﺮ و ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮده اﻧﺪ ﻳﻜﻲ دو از اﻧﺠﻤﻦ ﻫﺎي زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﻜﺎش‬
‫ﻣﻴﻜﺮده اﻧﺪ ﺗﺎزﻳﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﻧﺪ ﻟﺸﻜﺮي ﻛﻪ ﺑﻜﻤﻚ ﻣﺎ از دﻳﻠﻤﺴﺘﺎن ﻣﻴﺎﻣﺪه ﺟﻠﻮ ﺑﺮ ﺷﺪه ﻣﺎ از ﻫﻤﻪ‬
‫ﺟﺎ ﺟﺪا ﻣﺎﻧﺪه اﻳﻢ د.ر و ﭘﺮت اﻓﺘﺎده اﻳﻢ ﺑﺪون زور ﺟﻠﻮ ﻟﺸﻜﺮ ﺧﻮﻧﺨﻮار دﺷﻤﻦ،ﺗﺎزﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﻫﻴﭻ‬
‫ﭘﺴﺘﻲ و دردﻧﺪﮔﻲ رو ﺑﺮﮔﺮدان ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ،درﻧﺪه ﺗﺮﻳﻦ ﺳﺮ ﻛﺮده ﺧﻮد را ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده اﻳﻦ‬
  ‫ﺟﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺮگ و زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮدﻣﺎن ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ و ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ و زﻧﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ‬
                                                                               ‫*-ﺟﺎﺳﻮس‬

                             ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                               ‫٨‬
‫آﻧﺴﺖ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- اﻳﻦ ﺳﺮﻛﺮدة آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﻧﺨﻮار اﺳﺖ،ﺧﻠﻴﻔﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ دﺳﺘﻮر ﻛﺸﺘﺎر و ﻓﺮوش‬
‫زﻧﻬﺎ را داده ﺗﺎ در ﺗﺒﺎه ﻛﺮدن آﺋﻴﻦ ﻣﺰدﻳﺴﻨﻲ از ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺟﻮر و ﺳﺘﻢ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻧﻜﻨﺪ.ﻧﮕﺬارﻧﺪ ﺳﻨﮓ‬
‫روي ﺳﻨﮓ ﺑﻨﺪ ﺑﺸﻮد.ﮔﻮﺋﻲ دﺳﺘﻪ اي از اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن و دﻳﻮان ﺗﺸﻨﻪ ﺑﺨﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮ ﻛﻨﺪن‬
‫ﺑﻨﻴﺎن اﻳﺮاﻧﻴﺎن ﺧﺮوﺷﻴﺪه اﻧﺪ.اﻛﻨﻮن اﻧﮕﺮه ﻣﺎﻧﻴﻮ و دﻳﻮ ﺧﺸﻢ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺸﻮر ﻣﺎ را ﮔﺮﻓﺘﻪ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ‬
‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي و ﺳﺘﻤﮕﺮي ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﻲ دارد. . . از دﻳﺮﮔﺎﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮﺳﺎﺋﻴﺎن،زرواﻧﻴﺎن،ﻣﺎﻧﻮﻳﺎن و‬
‫ﻣﺰدﻛﻴﺎن رﺧﻨﻪ در ﻛﻴﺶ آﺷﻮﺋﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻧﺪ و ﺗﺨﻢ دوﺋﻲ و ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ ﻧﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺮدم ﻛﺎﺷﺘﻨﺪ‬
                                        ‫ﻧﺎﺳﺎزﻛﺎري آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﺎزﻳﺎن را آﺳﺎن ﻛﺮد.)ﺳﺮﻓﻪ(‬
                                                       ‫دوﺑﺎره ﻣﻴﭙﺮﺳﺪ- آﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﺸﺘﻪ اﻧﺪ؟‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺎ ﺣﺮارت- ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻴﺪ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ. . . ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ. . . اﻳﻦ ﺟﻨﮓ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺸﺖ و‬
‫ﻛﺸﺘﺎر اﺳﺖ. . . آﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ آﻳﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺸﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ را ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪﻧﺪ و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ از‬
‫ﺧﻮن ﺳﺮخ ﺷﺪ آﺗﺶ ﻣﻲ آورﻧﺪ و ﻣﻴﺴﻮزاﻧﻨﺪ.ﻛﺎﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ را ﭼﭙﻮ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ زﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ‬
‫ﻫﻤﻪ آﺑﺎدﻳﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﺎ ﺧﺎك ﻳﻜﺴﺎن ﺷﺪه ﻳﻚ ﺑﻴﺎﺑﺎن درﻧﺪﺷﺖ از وﻳﺮاﻧﻪ ﻫﺎ دود ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد ﺟﻮﻳﻬﺎي‬
                                                                        ‫ﺧﻮن ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- از ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻬﺎﻧﺪاري ﻣﻬﺎﺑﺎدﻳﺎن ﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﺑﻜﺸﻮر اﻳﺮان ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺰﻧﺪي ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﮔﻮﺋﻲ‬
‫ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎﺋﻲ ﻫﺮﻣﺰ ﺳﭙﺮي ﺷﺪه اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن و دﻳﻮان ﺑﺮ ﺑﻨﮕﺎه او ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺪه اﻧﺪ.آﻧﺎن ﻛﻮﺷﺶ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ زﺑﺎن،آﺋﻴﻦ و ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﻳﺮاﻧﺪازﻧﺪ و ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﺔ آوردن ﻛﻴﺶ ﻧﻮﻳﻦ و دﺳﺖ آوﻳﺰ ﺷﺪن ﺑﻪ‬
‫آن از ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﻮر وﺳﺘﻢ ﺧﻮد داري ﻧﻤﻴﻜﻨﻨﺪ.اﻣﺎج آﻧﻬﺎ ﻛﺸﻮر ﮔﺸﺎﺋﻲ اﺳﺖ و ﻟﺸﮕﺮﻳﺎﻧﺸﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻣﻠﺨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻛﺸﺖ زار ﮔﻨﺪم ﺑﺰﻧﺪ روي آﺑﺎدي ﻫﺎي ﻣﺎ رﻳﺨﺘﻪ ﻫﻤﻪ را ودار ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ آﺋﻴﻦ آﺷﻮﺋﻲ‬
‫را رﻫﺎ ﻛﺮده و ﮔﺮﻧﻪ ﺑﺎج ﺑﭙﺮدازﻧﺪ دﺳﺘﻪ اي آب و ﺧﺎك ﻧﻴﺎﻛﺎن را ﺑﺪرود ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻜﺸﻮرﻫﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎن‬
‫ﻛﻮچ ﻛﺮده اﻧﺪ.ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﻴﺎﺑﺎن ﻧﻮرد ﺳﻮﺳﻤﺎر ﺧﻮار ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ زﻳﺮ دﺳﺖ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻤﺎ ﺑﺎج‬
                                                                           ‫ﻣﻴﭙﺮداﺧﺘﻨﺪ. . !‬
                                           ‫4‬
 ‫در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻪ ﻧﻘﺮه اي ﻛﻪ در آن دو ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻗﻠﻤﺰده ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ و روﺑﺮوي آﻧﻬﺎ‬
                                                                          ‫ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد.‬
                                        ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻦ ﭘﺎﻟﻮده اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد درﺳﺖ ﻛﺮده ام.‬
      ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺟﺎم را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻴﻜﺸﺪ- ﺑﻪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺧﻮﺷﻤﺰه اﺳﺖ دﻳﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﭘﺎﻟﻮده ﻧﺨﻮرده ﺑﻮدم.‬
                                                   ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻫﻨﻮز از ﺟﻨﮓ ﺳﺨﻦ ﺑﻤﻴﺎن اﺳﺖ.‬
                                                            ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ.‬



                             ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                               ‫٩‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- آﻳﺎ ﻧﻤﻴﺸﻮد ﺑﺎ ﺗﺎزي ﻫﺎ آﺷﺘﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻛﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﻢ اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﻣﺮدﻣﺎن‬
                                ‫اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺟﻠﻮ آﻓﺖ ﺑﻨﻴﺎن ﻛﻦ ﺗﺎزﻳﺎن را ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ؟‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻤﺴﺨﺮ آﻣﻴﺰ- آﺷﺘﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟. . . ﺷﻬﺮ را ﭘﻴﺸﻜﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟آﺷﺘﻲ. . . آﻧﻬﺎ‬
‫ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺑﺎد داده اﻧﺪ ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻲ داﻧﻲ در ﺷﻬﺮ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ؟ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‬
‫ﻛﻴﺶ آﻧﺎن را ﭘﻴﺮوي ﻛﺮده آﺗﺸﻜﺪه ﻫﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮدﻣﺎن وﻳﺮان ﺑﻜﻨﻴﻢ آﺋﻴﻦ آﺷﻮﺋﻲ را از ﺑﻴﺦ و ﺑﻦ‬
‫ﺑﺮاﻧﺪازﻳﻢ زﺑﺎن ﺧﻮدﻣﺎن را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﻢ . . . راﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﻣﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺎ و ﭼﺸﻢ اﻣﻴﺪ ﻧﻴﺎﻛﺎن و آﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺎ ﺑ‪Ĥ‬ن دوﺧﺘﻪ روان ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن ﺑﻤﺎ ﻧﻔﺮﻳﻦ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد.اﻛﻨﻮن ﻣﺮداﻧﻪ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ اﮔﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﺮدﻳﻢ ﭼﻪ ﺑﻬﺘﺮ و ﮔﺮﻧﻪ ﺑﺮوز دﻳﮕﺮان ﺧﻮاﻫﻴﻢ اﻓﺘﺎد. . .‬
‫از ﺟﻠﻮ دﺷﻤﻦ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﻢ؟ﻫﺮﮔﺰ،اﻳﻦ ﻧﻨﮓ را ﺑﻜﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﺗﺎ اﻧﺠﺎﻣﻴﻦ ﭼﻜﺔ ﺧﻮن ﺧﻮدﻣﺎن را در‬
‫راه آزادي ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻳﺨﺖ.زﻣﻴﻦ ﻧﻴﺎﻛﺎن را ﺑﻪ اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن واﮔﺬار ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﻫﺮﮔﺰ اﮔﺮ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺎ اﻳﻦ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻮﻳﻢ ﺟﻠﻮ آن ﺳﺮ ﻓﺮود ﻣﻲ آورﻳﻢ اﻛﻨﻮن ﺳﺘﺎره ﺑﺨﺖ ﻣﺎ زﻳﺮ اﺑﺮﻫﺎي ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر‬
                                                                               ‫ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻧﻪ ﻧﮋاد اﻳﺮاﻧﻲ ﻧﻤﻴﻤﻴﺮد ﻣﺎ ﻫﻤﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻴﺎن دراز زﻳﺮ ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎن و‬
‫اﺷﻜﺎﻧﻴﺎن ﺑﻮدﻳﻢ در اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺳﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدﻳﻢ زﺑﺎن رﻓﺘﺎر و روش آﻧﺎن ﺑﺎ ﻣﻞ ﺟﻮر ﻧﻴﺎﻣﺪ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﺪ‬
‫ﺑﺎﻳﻦ ﺗﺎزي ﻫﺎي درﻧﺪه ﻟﺨﺖ ﭘﺎﭘﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ از ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﺪارﻧﺪ ﻣﮕﺮ زﺑﺎن دراز و ﺷﻤﺸﻴﺮ.ﻫﻨﻮز در‬
‫ﺷﻬﺮ ﻫﺎ ﺷﻮرش ﺑﺮ ﭘﺎﺳﺖ ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ آزﻣﻮده ﺗﺮ ﻫﺴﺘﻢ؟ﭘﻴﺶ آﻣﺪﻫﺎي روزﮔﺘﺮ اﺳﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺎ اﻣﻴﺪ‬
                                                                                      ‫ﺷﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﭘﺲ از ﺟﻨﮓ ﻧﻬﺎوﻧﺪ و ﺷﻜﺴﺖ اﻳﺮاﻧﻴﺎن ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﺳﺮداران ﺑﺰرگ و از ﻫﻢ ﮔﺴﻴﺨﺘﻦ‬
                                   ‫ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﺑﺨﺖ ﻣﺎ واژﮔﻮن ﺷﺪ ﭘﺮﭼﻢ ﻛﺎوه ﺑﺪﺳﺖ آﻧﺎن اﻓﺘﺎد.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺗﺎزﻳﻬﺎ را ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻴﺶ آﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺷﻤﺸﻴﺮ‬
‫ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ.ﺳﺮداران آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ اﮔﺮ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻳﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻮﻳﺪ ﻣﻴﺮوﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ ﭘﺲ از آن ﻫﻮي و‬
‫ﻫﻮس آﻧﻬﺎﺳﺖ ﺑﺮاي ﻳﭽﻨﮓ آوردن زﻧﺎن اﻳﺮاﻧﻲ،ﭘﻮل و ﺧﻮﺷﻲ ﻫﺎ از ﭼﭙﻮ و ﻛﺸﺘﺎر ﻫﻴﭻ ﺑﺎﻛﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‬
‫و ﺑﻬﺸﺖ را روي زﻣﻴﻦ دﻳﺪﻧﺪ اﻳﻦ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ آﻓﺘﺎب ﺳﻮزان ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺳﻮاي ﺳﻮﺳﻤﺎر و‬
‫ﺧﺮﻣﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﮔﻴﺮﺷﺎن ﻧﻤﻴﺎﻣﺪ،ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ را در اﻳﺮان ﭼﺸﻴﺪﻧﺪ ﻣﺮز و ﺑﻮم آﺑﺎدﻳﻬﺎ و‬
‫ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ را وﻳﺮان ﻛﺮدﻧﺪ.ﺳﺮاﻫﺎ ﺑﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻲ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻐﻮﻟﻪ و ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺟﻐﺪ و ﺑﻮم ﺷﺪ. . .‬
‫آﺗﺸﻜﺪه ﻫﺎ را ﺑﺎ ﺧﺎك ﻳﻜﺴﺎن ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﺎ را ﺳﻮزاﻧﻴﺪﻧﺪ ﭼﻮن از ﺧﻮدﺷﺎن ﻫﻴﭻ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ داﻧﺶ و ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮ اﻧﻬﺎ ﺑﺮﺗﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻛﻴﺶ ﺧﻮدﺷﺎن‬
‫را ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ در ﻛﻠﻪ ﻣﺮدم ﻓﺮو ﺑﻜﻨﻨﺪ. . . ﻫﻤﻪ آن ﻓﺮ و ﺷﻜﻮه ﻧﻴﺴﺖ و ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪ. . . ﺷﻬﺮﻫﺎي‬
‫ﭘﻴﺸﻴﻦ را ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﺪ ﮔﻮﻳﺎ ﻣﺮﻏﺎن ﻫﻮا ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻜﺸﻮرﻫﺎي دﻳﮕﺮ رﻓﺘﻪ اﻧﺪ. . . ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﻤﺎل‬
‫ﺷﺪه ﻣﺮده ﻫﺎ روي زﻣﻴﻦ ﺧﻮاﺑﻴﺪه اﻧﺪ. . . دﻳﮕﺮ در ﺑﺘﻪ ﻫﺎي ﮔﻞ ﺳﺮخ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن آﺷﻴﺎﻧﻪ‬

                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                             ‫٠١‬
‫ﻧﻤﻴﺴﺎزﻧﺪ.آﺳﻤﺎن اﻧﺪوﻫﮕﻴﻦ و ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ،ﻳﻚ ﻛﻔﻦ ﺗﻴﺮه روي ﻫﻤﻪ را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه.دﺳﺘﺔ ﻛﻼﻏﺎن‬
‫ﮔﺮﺳﻨﻪ روي آﺳﻤﺎن ﭘﺮواز ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ،ﺳﺮ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه،ﭼﻤﻦ زارﻫﺎ ﭘﮋﻣﺮده،ﻣﺮز و ﺑﻮم ﺟﺎن‬
                                                                    ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺮود ﺑﻤﻴﺮد.)ﺳﻜﻮت(‬
                                ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دوﺑﺎره ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻢ آﻳﺎ اﻣﻴﺪ ﭘﻴﺮوزي ﻫﺴﺖ؟‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﻓﺮﺧﺎن* و ﭼﻨﺪ ﺗﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ ﺳﻔﻴﺪ دژ ﮔﻤﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﻳﻢ. . .‬
‫دور از ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭘﻴﺶ از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺪاﻧﻢ آﻳﺎ ﺷﻤﺎ در ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‬
‫ﮔﻤﺎن ﻣﻴﺮود در ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺟﻨﮓ ﺳﺨﺘﻲ در ﺑﮕﻴﺮد ﺑﻬﺘﺮ آﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺸﻬﺮ دور ﺗﺮي ﺑﺮوﻳﺪ و از‬
     ‫ﻣﻴﺎن اﻳﻦ داد و ﻏﻮﻏﺎ ﻫﺎ و ﺗﺎزه ﻫﺎي ﻧﺎﮔﻮاري ﻛﻪ ﻫﺮ دم ﻣﻴﺮﺳﺪ دور ﺑﺸﻮﻳﺪ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ.‬
                                              ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﻜﺠﺎ ﺑﺮوﻳﻢ؟راه ﻧﻴﺴﺖ ﭘﺪرم ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﻪ،ﻧﻪ،ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺸﺐ راه ﺑﻴﻔﺘﻴﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم وﻟﻴﻜﻦ ﺑﺎز ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺷﻤﺎ‬
                                   ‫رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد و ﺧﻮدم ﻣﻴﻤﺎﻧﻢ ﺗﺎ اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ ﭼﻪ ﺑﺸﻮد!‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺳﺮ را ﺗﻜﺎن داده- اﻛﻨﻮن ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ اﺳﺖ راه ﻫﺎ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮﮔﺎه در ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺟﻨﮓ‬
‫در ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﺎ ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﺷﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪ و اﮔﺮ ﺧﺪاي ﻧﻜﺮده ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﺷﻜﺴﺖ‬
               ‫ﺧﻮرد ﺧﻮدت را زود ﺑﻤﺎ ﺑﺮﺳﺎن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻜﺸﻮر ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺷﻬﺮ دورﺗﺮي ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻓﺖ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ دﺳﺖ دراز ﻛﺮده دﺳﺖ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز را ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ ﭼﺸﻤﺶ ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﻏﺬي ﻣﻪ ﺟﻠﻮ او‬
                                                                                 ‫روي ﻣﻴﺰ اﺳﺖ.‬
                                                        ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﭼﻪ ﻛﺎر ﺗﺎزه اي در دﺳﺖ دارﻳﺪ؟‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻛﺎﻏﺬ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﻪ دﺳﺖ ﭘﺮوﻳﺰ،او ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺒﻴﻨﺪ ﭼﻬﺮة ﭘﺮوﻳﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي‬
‫درﺷﺖ ﺧﻴﺮه ﻣﻮﻫﺎي ﺗﺎب دار اﻧﺪام ﻛﺸﻴﺪه ﭼﺎﺑﻚ ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي زﻧﻨﺪه اي ﺑﻬﻢ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه زﻣﻴﻨﺔ آن ﺷﻠﻮغ ﭘﺮ از ﮔﻞ‬
‫و ﺑﺘﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ و ﺑﺮ ﺟﺴﺘﮕﻲ ﻫﺎي دور ﺗﻦ را ﺟﻠﻮه ﻣﻴﺪﻫﺪ دﻫﺎن ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز ﻟﺒﺨﻨﺪ اﻓﺴﺮده اي زده ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﭗ ﭼﻨﮓ‬
  ‫را ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ و ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ دﺳﺖ راﺳﺖ ﺳﻴﻢ را ﻣﻴﻜﺸﺪ.ﭘﺮوﻳﺰ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻤﻲ ﻧﻘﺎﺷﻲ را دور ﻣﻲ ﺑﺮد.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻨﻘﺎش- ﭼﻪ ﻛﺎر زﻳﺒﺎﺋﻲ! . . . ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ اﻳﻦ ﻳﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺎﻫﻜﺎرﺗﺎن اﺳﺖ. . آﻳﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ از‬
                                                                             ‫ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺸﻲ ﺑﻜﻨﻢ؟‬
                                                                           ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- آﻳﺎ ﻣﻴﺸﻮد اﻳﻦ ﭘﺮده را ﺑﻪ ﺑﻨﺪه ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ! . . . در ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر زار از ﻣﻦ دﻟﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬
                                                         ‫ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ آﻧﺮا ﭘﺲ ﺧﻮاﻫﻢ داد.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭘﻴﺸﻜﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺗﺎ دﺧﺘﺮم از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﺸﺪه ﺑﻴﻤﻲ ﻧﺪارم اﻳﻦ ﭼﻬﺮه ﻣﺎل روزﻫﺎي‬
                                                                                ‫ﺗﻨﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﺳﺖ.‬


                                           ‫*- ﺑﻘﻮل ﻣﺎر ﻛﻮرات ﻓﺮﺧﺎن ﺳﺮدار اﻳﺮاﻧﻴﺎن در ﺟﻨﮓ ري ﺑﻮده.‬



                                ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                                 ‫١١‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ ﻛﺎﻏﺬ را ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮده در ﺟﻴﺐ ﻣﻴﮕﺬارد- ﻣﻴﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻨﮕﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‬
‫ﺑﻜﺎرﻫﺎﻳﻢ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻜﻨﻢ اﮔﺮ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ ﻓﺮدا ﻳﻚ ﺳﺮي ﺑﺸﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻢ زد ﺧﻮدﺗﺎن را آﻣﺎده ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻫﺮ‬
                             ‫ﭼﻪ دارﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺎ ﻳﻚ اراﺑﺔ ﺟﻨﮕﻲ ﺷﻤﺎ را رواﻧﻪ ﺑﻜﻨﻢ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ- دﺳﺖ ﻳﺰدان ﺑﻬﻤﺮاﻫﺘﺎن ﻣﻴﺮم ﺷﻤﺎ را ﻛﻤﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﮕﺬارم ﺗﺎ ﺑﺪﻟﺨﻮاه ﮔﻔﺘﮕﻮ‬
        ‫ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﺎن در ﻣﻴﺎن ﭘﻴﺮان ﺧﻮش ﻧﻤﻴﮕﺬرد ﻣﻦ ﻫﻢ روزﮔﺎري ﺟﻮان ﺑﻮدم! . . .‬
                                                                 ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺧﺪا ﻧﮕﻬﺪارﺗﺎن ﺑﺎﺷﺪ.‬
                                            ‫5‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز در ﻛﺎرﮔﺎه ﺧﻮد رﻓﺘﻪ در را از ﭘﺸﺖ ﻣﻲ ﺑﻨﺪد دﺧﺘﺮ و ﭘﺮوﻳﺰ ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﭘﺎﺋﻴﻦ اﻳﻮان ﻟﺤﻈﻪ‬
                                                                    ‫اي ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻪ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪه ام اﻳﻨﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ در ﭘﻨﺎه ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﻴﺪ اﮔﺮ ﺧﺪاي ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ ﺳﭙﺎه ﻣﺎ‬
‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺑﺸﻮد ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻬﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﻴﻔﺘﺪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﺮد؟ﻓﺮدا ﻫﺮ ﺟﻮر ﺷﺪه‬
                                                     ‫ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﻢ و ﺗﻮ را ﺑﺎ ﭘﺪرت رواﻧﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد.‬
                                    ‫ﻫﻮا ﻛﻤﻲ ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪه آﺳﻤﺎن و اﺑﺮﻫﺎ ﺳﺮخ ارﻏﻮاﻧﻲ ﻣﻴﺸﻮد.‬
   ‫ﭘﺮوﻳﻦ اﻓﺴﺮده ﺗﭙﻪ ﮔﻞ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ- ﮔﻠﻬﺎ را ﺑﺒﻴﻦ ﻫﻤﻪ ﺷﻜﻔﺘﻪ اﻧﺪ ﭼﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز دﻟﺮﻳﺎﺋﻲ اﺳﺖ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- اﻳﻦ ﮔﻠﻬﺎﺋﻲ را ﻛﻪ ﻣﻴﺒﻮﺋﻲ درد و ﺷﻜﻨﺠﺔ رواﻧﻲ ﺗﻮ را ﻓﺮو ﻣﻲ ﻧﺸﺎﻧﺪ. . . آري ﮔﻠﻬﺎي روي‬
‫ﭼﻤﻦ ﺧﺨﻨﺪاﻧﻨﺪ اﻓﺴﻮس ﻛﻪ ﮔﻞ ﻣﻦ ﭘﮋﻣﺮده اﺳﺖ. . . ﭼﺮا اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻓﺴﺮده اي؟ﻣﺘﺮس ﻣﺎ ﭘﻴﺶ‬
                                                                                ‫ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﺮد.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻦ ﮔﻠﻬﺎ ﻛﻤﻲ ﺑﻤﻦ دﻟﺪاري ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻟﻴﻜﻦ زود ﺑﺮﮔﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺮﻳﺰد- اوه اﮔﺮ ﺗﻮ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻲ!‬
‫. . . دل ﻣﻦ ﮔﻮاﻫﻲ ﭘﻴﺶ آﻣﺪ ﻫﺎي ﻧﺎﮔﻮاري را ﻣﻴﺪﻫﺪ. . ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ و رازﻫﺎي ﻧﻬﺎﻧﻲ‬
‫ﺧﻮدم را ﺑﺮاﻳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻢ)اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك(- ﻧﻪ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻳﻚ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺮا دﻧﺒﺎل ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
                                      ‫ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ از ﻣﻦ دور ﺑﺸﻮي. . . اﮔﺮ ﭘﻬﻠﻮي ﻣﻦ ﻣﻴﻤﺎﻧﺪي!‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- دردﻫﺎي ﻧﻬﺎﻧﻲ ﭼﻬﺮة ﺗﺮا ﭘﮋﻣﺮده ﻛﺮده اﺷﻜﻬﺎي ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺗﺮا ﺧﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﭼﺮا‬
‫آﺷﻜﺎر ﺑﺎ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ؟ﻣﮕﺮ ﻣﻦ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺧﻮدت و ﭘﺪرت ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ در اﻳﻨﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ؟ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ ﺷﺘﺎب زده ﻫﺴﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوم و ﺑﻪ ﺳﭙﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺳﺘﻢ ﺳﭙﺮده‬
                               ‫ﺷﺪه ﺳﺮﻛﺸﻲ ﺑﻜﻨﻢ اﻣﻴﺪوارم ﺑﺰودي ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزي ﺑﺮﺧﻮاﻫﻢ ﮔﺸﺖ!‬
            ‫ﺟﻐﺪي روي ﺷﺎﺧﺔ درﺧﺖ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﭘﻴﻮن ﻣﻴﻜﺸﺪ آﻧﻬﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را در آﻏﻮش ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ ﻫﺮاﺳﺎن- ﻣﮕﺮ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﻦ ﭼﺮﻧﻬﺎ ﺑﺎور ﻣﻴﻜﻨﻲ!ﻣﺎ از آن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺟﻠﻮ ﻣﺎﺳﺖ از ﭼﻪ‬
‫ﻣﻴﺘﺮﺳﻲ؟ . . . اﻳﻦ اﻧﮕﺸﺘﺮ را ﺑﮕﻴﺮ ﺑﺪﺳﺘﺖ ﺑﻜﻦ )دﺳﺖ ﻛﺮده اﻧﮕﺸﺘﺮ ﻃﻼي ﺧﻮد را ﻛﻪ ﻧﮕﻴﻦ ﺳﻴﺎه‬
   ‫دارد ﺑﻴﺮون ﻣﻴ‪Ĥ‬ورد ﺑﻪ اﻧﮕﺸﺖ دﺧﺘﺮ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺧﺘﺮ ﻫﻢ اﻧﮕﺸﺘﺮ ﺧﻮد را ﺑﻴﺮون آورده ﺑﺎو ﻣﻴﺪﻫﺪ(.‬



                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                             ‫٢١‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﮕﻴﺮ ﺑﻴﺎد ﻣﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش آرزوﻣﻨﺪم ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺖ ﺧﻮﺷﻲ ﺑﻴﺎورد . . . ﺑﺒﻴﻦ ﻫﺮ دو آﻧﻬﺎ ﻳﻚ‬
                                                   ‫ﺟﻮر ﻫﺴﺘﻨﺪ روي اﻳﻦ اﻫﻮراﻣﺰدا ﻛﻨﺪه ﺷﺪه.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻣﻦ ﻫﻢ ﻧﮕﺮاﻧﻲ و دﻟﻮاﭘﺴﻴﻢ از ﺗﻮ اﺳﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ دور ﺑﺸﻮي اﮔﺮ راﻏﺎ ﺑﺪﺳﺖ‬
                                                       ‫دﺷﻤﻦ ﺑﻴﻔﺘﺪ ﭼﻪ ﺑﺮوز ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ؟‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻴﻤﻴﺮﻳﻢ،ﻛﺠﺎ ﺑﺮوم؟ﭘﺪرم ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻫﻤﻪ راه ﻫﺎ‬
                                                               ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮدت ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻴﺪاﻧﻲ.‬
‫ﭘﺮوﻳﺰ- راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻛﻤﻲ دﻳﺮ ﺷﺪه ﻟﻴﻜﻦ ﻣﻦ آﺷﻨﺎت دارم ﺧﻮدم ﺑﺨﻮﺑﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ ﻛﺎرﻫﺎ را‬
‫درﺳﺖ ﺑﻜﻨﻢ وﻟﻲ دﺳﺘﻢ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﺎرم،دارم ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮم،ﺷﺐ ﻫﻢ ﺧﻮاب‬
‫ﻧﺪارم ﻫﻤﻪ اش ﺑﻴﺎد ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ.اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوم . . . از ﺗﻮ ﺟﺪا ﻣﻴﺸﻮم وﻟﻲ دﻟﻢ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﻤﺎﻧﺪ.ﻓﺮاﻣﻮش‬
                                                      ‫ﻧﻜﻨﻲ ﺗﻦ و روان ﻣﺎ از آن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺳﺖ.‬
‫ﺧﻢ ﺷﺪه داﻣﻦ دﺧﺘﺮ را ﻣﻴﺒﻮﺳﺪ و ﻣﻴﺮود از دور دﺳﺖ ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻴﺸﻮد دﺧﺘﺮ ﭘﺲ‬
                                               ‫رﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﻮن ﻳﻠﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ و ﺑﻪ ﮔﻠﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬




                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                              ‫٣١‬
‫ﭘﺮدة دوم‬
‫اﻃﺎق ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮة ﻣﻌﻤﺎري ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ دو ﭼﺮاغ روﻏﻨﻲ روﺷﻦ اﺳﺖ.دور ﮔﻴﻠﻮﺋﻲ آن ﺣﺎﺷﻴﺔ‬
‫ﭘﻬﻦ دارد روﻳﺶ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎر ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه،ﺑﺪﻧﺔ دﻳﻮار ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻣﺎﻳﻞ ﺑﺰرد،ﺟﻠﻮه در اﻃﺎق ﻟﻨﮕﻪ‬
‫ﭘﺮده اي از ﭘﺎرﭼﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺣﺎﺷﻴﻪ زرﺑﺎﻓﺖ آوﻳﺰان اﺳﺖ.روي ﺣﺎﺷﻴﺔ آن ﮔﻞ وﺑﺘﻪ،ﻣﻴﺎن ﭘﺮده‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺟﻮاﻧﻲ ﺳﻮار اﺳﺐ ﺧﻴﺎﻟﻲ اﺳﺖ.ﺗﻦ آن ﺷﻴﺮ،ﺳﺮ ﻛﺮﻛﺲ،ﮔﻮش اﺳﺐ و دو ﺑﺎل ﺑﺰرگ‬
‫دارد.زﻳﺮ ﭘﺎي او ﺷﻴﺮي ﺧﻮاﺑﻴﺪه.ﺧﻮد ﺷﺎه ﺑﺎ ﺷﻴﺮ دﻳﮕﺮي ﻧﺒﺮد ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ او آﻫﻮﺋﻲ ﻣﻴﺪود*‬
‫دﺳﺖ ﭼﭗ ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ در آن ﺑﺴﺘﻪ،ﻗﺎﻟﻴﭽﺔ ﮔﻮﭼﻚ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ،ﻣﻴﺎن اﻃﺎق دﺳﺖ ﭼﭗ ﺗﺨﺖ‬
‫ﺧﻮاب ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه.ﭘﻴﺮﻣﺮد ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه و ﺳﻴﻤﺎي ﭘﮋﻣﺮده در‬
‫آن ﺧﻮاﺑﻴﺪه،ﺗﻚ ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺟﻠﻮ او روي زﻣﻴﻦ دو ﺟﺎم ﻧﻘﺮه اي ﻗﻠﻢ زده در ﺳﻴﻨﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه.ﭘﻬﻠﻮي ﺗﺨﺖ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺎ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺗﻮ ﭼﺮاغ ﻛﺘﺎﺑﻲ را ورق ﻣﻴﺰﻧﺪ و ﺷﻜﻠﻬﺎﺋﻲ‬
‫ﻛﻪ ﭘﺪرش در آن ﻛﺸﻴﺪه ﺳﺮﺳﺮﻛﻲ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺻﺪاي وزش ﺑﺎد ﻏﺮﻳﻮ رﻋﺪ و ﻫﻴﺎﻫﻮ از دور‬
                                                                                              ‫ﻣﻴﺎﻳﺪ.‬
                  ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد در رﺧﺘﺨﻮاب ﻏﻠﺘﻲ زده ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺧﻴﺮه ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻧﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ.‬
                                                 ‫1‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدش-آه دﻳﺮوز ﺑﻮد . . . دﻳﺮوز . . . ﺗﺎزﻳﺎن رﻳﺨﺘﻨﺪ . . . ﻛﺸﺘﻨﺪ . . .‬
‫ﺑﺮدﻧﺪ . . . ﺳﻮزاﻧﻴﺪﻧﺪ.آﻳﺎ ﭼﻪ ﻛﺮده ام؟ . . ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻴﺸﻨﻮم! . . آﻳﺎ ﻫﻨﻮز در ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟ . .‬
‫ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ دور ﻣﻴﺸﻮد . . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ . . . آﻳﺎ ﺧﻮاب ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ؟ . . ﻛﻲ ﻣﺮا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻴﻜﻨﺪ؟ . . زﻣﻴﻦ و‬
‫آﺳﻤﺎن ﻏﺮش ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . دﻳﻮان و ددان زﻧﺠﻴﺮ ﺧﻮد را ﭘﺎره ﻛﺮده اﻧﺪ . . . ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﻨﻴﺎن‬
‫ﻛﻦ،ﻧﻴﺮوﻫﺎي وﻳﺮاﻧﻲ ﺑﺴﺮﻧﻮﺷﺖ ﺗﺎرﻳﻚ اﻳﺮان ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . ﻛﺸﻮر ﺗﻴﺮه ﺑﺨﺖ ﻟﮕﺪ ﻛﻮب ﺳﺘﻮران‬
‫اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن ﺷﺪي! . . ﻫﻤﻪ ﻣﺮدﻣﺎن آزاد ﺟﻬﺎن ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ . . . ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻮ را از زﻳﺮ ﻣﻨﺠﻼب‬
‫ﭼﺮﻛﻴﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﺮﻫﺎﻧﻨﺪ . . . ﺳﺘﻤﻜﺎران ﭘﺸﺖ ﺗﻮ را زﺧﻢ ﻛﺮدﻧﺪ. . . اﻳﺮان در دم واﭘﺴﻴﻦ اﺳﺖ . . .‬
‫آﻫﺴﺘﻪ ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮد. . . رﻳﺴﻤﺎن دور ﮔﺮدن او را ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ)دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻴﺮون آورده ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ‬
                                                     ‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﮔﻠﻮي ﻛﺴﻲ را ﺑﻔﺸﺎرد ﺑﻬﻢ ﻗﻔﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ(.‬
‫دﺧﺘﺮ ﻛﺘﺎب را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد دﺳﺖ ﺑﺮده ﻗﺎﺷﻖ دواﺋﻲ ﺑﺎو ﻣﻴﺨﻮراﻧﺪ،ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻧﮕﺎه ﺧﻴﺮه اي ﺑﻪ او‬
                                                                              ‫ﻛﺮده ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . .‬
 ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ-ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ . . . ﻫﺎ ﻫﺎ . . . آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ . . . ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ . . .‬
‫*- رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻜﺘﺎب ﻓﺮدر ﻳﺦ زاده »ﻫﻨﺮوري در اﻳﺮان ﺑﺎﺳﺘﺎن«ﻋﻜﺲ 89 ﭘﺮده ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻛﻠﻴﺴﺎي ﺳﻨﺖ‬
                                                                               ‫اورﺳﻮل در آﻟﻤﺎن اﺳﺖ.‬



                                  ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                                   ‫٤١‬
‫ﻣﻦ ﭘﻴﺮم . . . ﻧﺎﺗﻮاﻧﻢ . . . رو ﺑﻤﺮﮔﻢ . . . ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭘﺮوﻳﺰ را ﺑﺒﻴﻨﻢ . . . ﺗﻮ را ﺑﺪﺳﺘﺶ ﺑﺴﭙﺎرم و‬
‫آﺳﻮده . . . آﺳﻮده ﺟﺎن ﺑﺪﻫﻢ . . . ﺑﮕﻮ آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ . . . ﺗﻮ ﭼﺮا ﻣﺎت ﺷﺪه اي؟ . . . ﻣﮕﺮ‬
                                                               ‫ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ﻧﺎﮔﻮاري رخ داده ﺑﮕﻮ؟.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭼﺮا از ﻣﻦ ﻣﻴﭙﺮﺳﻲ؟ﻣﮕﺮ ﺧﻮدت ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ؟ﻣﻦ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻫﻮاي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬
                                                                     ‫ﺑﻜﻨﻢ دارم دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻴﺸﻮم.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ دﺷﻮاري ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﻣﺘﺮس دﺧﺘﺮ ﺟﺎﻧﻢ ﻣﮕﺮ دادﮔﺮي ﺑﺮاي ﻣﺎ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ؟ﻫﻨﻮز ﻳﻚ راه دﻳﮕﺮ دارم . . . ﻣﺘﺮس . . . آﻫﻮراﻣﺰدا ﻧﻤﺮده اﺳﺖ... ﭘﺸﺖ و ﭘﻨﺎه ﻣﺎﺳﺖ . .‬
‫آري ﻳﻚ راه دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﺪه . . . ﺗﻮ و ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﺪ . . . ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ)ﺳﺮﻓﻪ(ﻣﺮدﻧﻲ‬
‫ﻫﺴﺘﻢ . . . ﺷﻤﺎ ﺑﺮوﻳﺪ . . . دور ﺑﺸﻮﻳﺪ ﺧﻮﺷﻲ ﺷﻤﺎ روان ﻣﺮا ﺷﺎد ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد . . . اﻛﻨﻮن ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ‬
‫اﻳﺮان ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺧﻮﻧﺨﻮار اﻓﺘﺎده . . . آب و ﺧﺎك ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎن را ﺑﺪرود ﮔﻔﺘﻪ . . . ﺑﺮوﻳﺪ ﺗﺎ‬
                       ‫ﺳﺘﺎرة ﺑﺨﺖ ﺷﻤﺎ از ﻧﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد . . . ﻛﻲ ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؟ . . .‬
                              ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد در رﺧﺘﺨﻮاب ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ اﻧﺪﻛﻲ در ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﺷﮕﺮف ﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﺎ دﺷﻨﺎم زده ﺷﺪ . . . ﻟﮕﺪ ﻣﺎل ﺷﺪ . . . ﻣﻴﻬﻦ اﻳﻦ ﮔﻮﺷﺔ‬
‫ﺧﺎﻛﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﻴﺘﻲ اﻣﺪه اﻳﻢ . . . ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎ در آن ﺧﻔﺘﻪ اﻧﺪ . . . و ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻣﺎ ﻳﻜﺮوزي‬
‫در آن ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ . . . اﻳﻦ ﻣﺮﻏﺰاري اﺳﺖ ﻛﻪ رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ از ﻣﻴﺎن آن ﻣﻴﮕﺬرﻧﺪ . . . ﺟﻨﮕﻠﻬﺎي‬
‫اﻧﺒﻮﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺮ ﺷﺪه از آواي ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن . . . ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻳﺮ ﭘﺮﺗﻮ زرﻳﻦ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺷﺎﺧﺔ‬
‫درﺧﺘﻬﺎ از ﮔﻞ ﺧﻤﻴﺪه . . . دﺷﺖ ﻫﺎي ﺳﺒﺰ اﺳﺖ،ﺗﭙﻪ ﻫﺎي ﺷﻨﮕﺮﻓﻲ اﺳﺖ. . . آﺳﻤﺎن ﻻﺟﻮردي‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻏﺎن ﻫﻮا روي ان ﭘﺮواز ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . ﻏﺒﺎر ﺳﻔﻴﺪ ﺟﺎده ﻫﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﺬرد دﺷﺖ ﻫﺎي‬
‫ﭘﻬﻦ و ﺧﺮم ﮔﻞ ﻫﺎي ﺳﺮخ . . . ﺑﻠﺒﻠﻲ ﻛﻪ روي ﺷﺎﺧﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻴﻜﺸﺪ ﮔﺎوﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﭼﺮا ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ .‬
‫. . ﻛﺸﺎورزاﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﺔ ﺑﻠﻨﺪ آﺑﻲ ﺑﺮﻧﮓ آﺳﻤﺎن در ﺑﺮ دارﻧﺪ و ﻛﺸﺖ و دور ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . زﻣﺰﻣﺔ‬
‫زﻧﺠﺮه . . . ﻧﺴﻴﻢ دﻟﻔﺰاي ﺑﺎﻣﺪاد آواز زﻧﮓ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻛﺎروان . . . ﻣﻴﻬﻦ ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﮔﻞ و ﮔﻴﺎه و‬
‫ﺟﺎﻣﻮراﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ روان ﻣﺎ آﺷﻨﺎ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻛﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﺮده و آﻧﻬﺎ را‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﻦ اب و ﺧﺎك واﺑﺴﺘﮕﻲ ﻣﻴﺪﻫﺪ. . اﻳﻦ ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﮔﻲ ﻫﺎﺋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺷﺮﻧﮓ آﮔﻴﻦ‬
‫ﻣﺎ را دﻟﺮﺑﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . . ﻫﻴﻬﺎت ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭘﺎﻳﻤﺎل ﺷﺪ رﻓﺖ . . . اﻳﻦ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﺧﺮم و دﻟﻜﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺸﺖ‬
‫ﺑﺮ آن رﺷﻚ ﻣﻲ ﺑﺮد ﻫﻢ ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎﻳﺶ وﻳﺮان و ﺑﺎغ و ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﺶ آراﻣﮕﺎه ﺑﻮم ﺷﺪ ﺳﺘﻤﮕﺮي‬
‫ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ آﻧﺮا ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ . . . اﻳﺮان اﻳﻦ ﺑﻬﺸﺖ روي زﻣﻴﻦ ﻳﻚ ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺷﺪه .‬
                                            ‫. . ﻣﻴﻬﻦ . . . ﻣﻴﻬﻦ آب و ﺧﺎك ﻣﺎ.)اﻧﺪﻛﻲ ﺧﺎﻣﻮش(‬
                                                     ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭘﺪر ﺟﺎن ﺑﺎ ﺧﻮدت ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ؟.‬
                              ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻫﻴﭻ! . . ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ . . . اﻳﻦ ﺑﺎﻟﺶ را ﻛﻤﻲ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﮕﺬار.‬

                               ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                               ‫٥١‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ زﻳﺮ ﮔﻮﺷﻲ را ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﭘﻴﺮﻣﺮد ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ‬
                                                                    ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻨﺠﻮر ﺧﻮﺑﺴﺖ؟.‬
                                                                    ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- آري.)ﺳﺮﻓﻪ(‬
‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﺧﻴﺮه ﺑﻪ ﭘﺮده ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﺑﺒﻴﻦ آﻫﻮﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ روي ﭘﺮده ﻛﺸﻴﺪه ﻟﻴﺮاﻧﻴﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ . . .‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮان و ددان ﮔﻼوﻳﺰ ﺷﺪه از آﻧﻬﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده . . . اﻳﻦ ﺟﺎﻧﻮران درﻧﺪه ﻛﻪ‬
‫ﺳﺮﻛﻮب ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺠﺎن آﻫﻮ اﻓﺘﺎدﻧﺪ . . . روزﮔﺎر ﻣﺎ را ﺗﺒﺎه ﻛﺮدﻧﺪ . . . آه ﺧﻮاب ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺑﺎرﮔﺎه‬
‫ﻫﺎ ﺗﻴﺴﻔﻮﻧﻬﺎ ﺑﻬﺎرﺳﺘﺎن ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﺪﻧﻬﺎد اﻓﺘﺎد. . . ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﺒﺎد دادﻧﺪ . . .‬
‫)ﻣﺎت( ﻫﻨﻮز ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻨﺪ؟ . . . آه ﭼﻪ ﺷﺒﻬﺎ دراز ﻫﺴﺘﻨﺪ! . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ آﻧﻬﺎ ﺳﻨﮕﻴﻦ اﺳﺖ . . . در‬
‫ﺟﻠﻮ دﻳﻮ ﻫﺎي ﺑﻴﻤﻨﺎك دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ روي ﺗﺸﻚ ﺑﺨﻮاﺑﻢ . . . ﮔﻨﺒﺪ ﻫﺎي ﻛﺎﺷﺎﻧﻪ ﺳﻴﻨﺔ ﻣﺮا ﻓﺸﺎر‬
‫ﻣﻴﺪﻫﺪ آﺳﻤﺎن ﺷﺎﻧﺔ ﻣﺮا ﺧﺮد ﻣﻴﻜﻨﺪ . . . ﻫﻨﻮز ﻓﺮﻳﺎد ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ﺑﮕﻮﺷﻢ ﻣﻴﺮﺳﺪ . . . ﺷﻴﻬﺔ اﺳﺐ ﻫﺎ‬
‫ﭼﻜﺎﭼﺎك ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻏﺮﻳﻮ ﺷﻴﭙﻮر ﺑﻬﻢ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻣﻴﺨﺖ . . . دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ . . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ . . . ﻏﺮش ﺗﻨﺪر .‬
‫. . ﺗﺎرﻳﻜﻲ . . . اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺟﺎن ﻛﻨﺪن آب و ﺧﺎك ﻣﺎ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﻳﺎدﮔﺎر ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن از ﻫﻢ‬
‫ﻣﻴﭙﺎﺷﺪ . . . ﺑﺪﺳﺖ اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن . . . ﺑﺪﻧﺪان دﻳﻮان و ددان ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎﺗﻢ زده ﺑﻤﺎ ﻣﻴﻨﮕﺮﻧﺪ!-ﺑﺨﻮاﺑﻢ . . .‬
‫ﺧﻮاب ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ! ﺧﻮاب ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﮔﺮه دردﻧﺎﻛﻲ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻣﺮگ آﺷﻨﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ داروي رواﻧﻬﺎي اﻓﺴﺮده‬
                                                                                        ‫اﺳﺖ.‬
                        ‫ﭘﺮوﻳﻦ در اﻃﺎق راه ﻣﻴﺮود دﺳﺘﻬﺎ را ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ- ﺑﻴﭽﺎره،ﺑﻴﭽﺎره ﭘﺮت ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ.‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﭘﺪرش رﻓﺘﻪ ﭘﻬﻠﻮي ﺗﺨﺖ او ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ-ﭘﺪر ﺟﺎﻧﻢ ﻣﻦ ﭘﻬﻠﻮي ﺗﻮ ﻣﻴﻤﺎﻧﻢ اﻣﺸﺐ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ‬
                                                               ‫ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﻤﻴﺒﺮد از ﺗﻮ ﺟﺪا ﻧﻤﻴﺸﻮم.‬
                                       ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻴﻠﺮزي؟ . . . ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻲ.‬
                                                  ‫ﭘﺮوﻳﻦ-ﮔﻮﺷﻬﺎﻳﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺪه ﺳﺮم ﺗﻬﻲ اﺳﺖ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﺮو آﺳﻮده ﺑﺨﻮاب وﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ﻫﻴﭻ ﺗﺎزه اي از‬
                                                                       ‫او ﻧﺪاري؟ﺑﮕﻮ زود ﺑﺎش.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺳﺖ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﺘﻔﻜﺮ – ﻧﻪ ﻧﻴﺎﻣﺪه ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣﺪ او ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪه . . . ﻣﺮده . . . آري‬
‫ﺧﻮاﺑﺶ را دﻳﺪم . . . دﻳﺸﺐ او را دﻳﺪم.ﺑﻪ ﻣﺎه ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮدم دود ﺟﻠﻮ آﻧﺮا ﮔﺮﻓﺖ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻪ‬
‫ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻮﻫﺎي ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮد،ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺧﻨﺠﺮي ﻛﻪ ﺑﻜﻤﺮش ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻤﻦ ﻧﺸﺎن داد. ﻣﻦ‬
                                        ‫ﺳﺮاﺳﻴﻤﻪ از ﺧﻮاب ﭘﺮﻳﺪم دﻳﮕﺮ ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﺒﺮد او ﻣﺮده . . .‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دﺳﺖ روي زﻟﻔﻬﺎي دﺧﺘﺮ ﻛﺸﻴﺪه او را ﻧﻮازش ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﺗﻮ ﭼﻪ زود ﺑﺎور ﻫﺴﺘﻲ! ﭼﺮا‬
‫ﺑﺎﻳﻦ ﮔﺰاﻓﻬﺎ و ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﮔﺎﻳﻬﺎ ﺑﺎور ﻣﻴﻜﻨﻲ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﻫﻨﻮز در ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ او‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ . . . ﺑﻬﺮ ﺟﻮرﻳﻜﻪ ﺷﺪه ﺗﻮ را رواﻧﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد . . . ﺑﺮو ﺑﺮو آﺳﻮده ﺑﺨﻮاب . . . ﭼﻪ‬



                               ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                               ‫٦١‬
‫ﻫﻮاي ﺑﺪي اﺳﺖ . . . ﺳﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﺳﺨﺖ درد ﻣﻴﻜﻨﺪ)ﺳﺮﻓﻪ( ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻣﺸﺐ ﭘﻴﺶ ﻣﻦ ﺑﻤﺎﻧﻲ ﻫﻮاي‬
                                                              ‫اﻳﻨﺠﺎ زﻫﺮ آﻟﻮد اﺳﺖ ﺑﺮو ﺑﺨﻮاب.‬
‫ﺻﺪاي ﺳﻮت ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ.وزش ﺑﺎد ﺗﻨﺪ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد.ﻫﻴﺎﻫﻮ و ﻏﻮﻏﺎ از دور ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه‬
                         ‫ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.دﺧﺘﺮ ﺑﺮ ﺧﺎﺳﺘﻪ ﻣﻲ رود از ﭘﺸﺖ در ﮔﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدد.‬
                         ‫ﭘﺮوﻳﻦ-راﺷﻨﻮ ﭘﺎرس ﻣﻴﻜﻨﺪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﺷﺪه. . .‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- آﻫﻮرا ﺑﺪادﻣﺎن ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺎز دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺷﺪه؟ . . آﻳﺎ در ﺧﺎﻧﺔ ﺧﻮدﻣﺎن ﻫﻢ آزادي‬
                                                                                      ‫ﻧﺪارﻳﻢ؟‬
                                              ‫2‬
‫داد و ﻓﺮﻳﺎد ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻴﺸﻮد.در اﻃﺎق ﭼﻬﺎر ﻃﺎق ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻬﺮام ﻫﺮاﺳﺎن ﻣﻲ دود ﻣﻴﺎن اﻃﺎق رﻧﮓ‬
                                                  ‫ﭘﺮﻳﺪه ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه دﺧﺘﺮ ﺑﺪﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ.‬
                                                  ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ را ﺑﻠﺮزه اﻧﺪاﺧﺘﻪ؟‬
‫ﺑﻬﺮام ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه زﺑﺎﻧﺶ ﻣﻴﮕﻴﺮد- اﻧﺠﺎ دﻳﺪم . . . ﺑﭽﺸﻢ ﺧﻮدم دﻳﺪم . . . ﻣﻴﺴﻮزاﻧﻨﺪ ﻣﻴﺪرﻧﺪ . . .‬
‫ﻣﻴﺎﻣﺪم ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺮ ﺧﻮردم ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺗﺎزي ﭘﺎﭘﺘﻲ . . . دم در . . . ﺑﺰور در را ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻲ‬
                                                                                  ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ . . .‬
                                                        ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﮕﻮ زود ﺑﺎش ﻛﻲ؟ ﻛﺠﺎ؟‬
‫ﺑﻬﺮام- ﺗﺎزﻳﻬﺎ رﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ . . . ﺳﮕﻤﺎن راﺷﻨﻮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﺮﻳﺪه . . . اﻣﺮوز ﺑﺎﻣﺪادان ﻳﻜﻲ از‬
‫آﻧﻬﺎ دﻳﺪم ﻛﻪ ﻟﺒﺎده اش را ﺑﺨﻮدش ﭘﻴﭽﻴﺪه ﭘﺸﺖ درﺧﺖ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺷﻤﺎ را )اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﻦ( ﻛﻪ ﻛﻨﺎر اﻳﻮان اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻳﺪ ﺑﺮاﻧﺪاز ﻣﻴﻜﺮد.ﺳﮓ ﭘﺎرس ﻛﺮد او ﻫﻢ از ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺑﺎغ ﺟﺴﺘﻪ‬
‫ﺑﻴﺮون رﻓﺖ.اﮔﺮ ﻣﻦ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻢ ﭘﺪرش را در آورده ﺑﻮدم . . . اﻛﻨﻮن ﺳﻪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﺎ ﺧﻮدش‬
‫آورده،راﺷﻨﻮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﺮﻳﺪه در زد و ﺧﻮرد ﻫﺴﺘﻨﺪ)آب دﻫﺎن ﺧﻮد را ﻓﺮو ﺑﺮد ﻫﺘﻨﺪ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ(‬
‫در ﺷﻬﺮ ﺷﻨﻴﺪم ﻣﺴﻤﻐﺎن* را ﺑﺎ ﺑﺮادر و دﺧﺘﺮش ﮔﺮﻓﺘﻪ در زﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻧﺪ آﺗﺸﻜﺪه را وﻳﺮان‬
                                                                                       ‫ﻛﺮدﻧﺪ.‬
                                                              ‫ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ- آﺗﺸﻜﺪه؟‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣﻮﺑﺪ و ﻣﻎ و ﻫﻴﺮﺑﺪ ﺑﻮده از ﺟﻠﻮ ﺗﻴﻎ ﮔﺬراﻧﻴﺪﻧﺪ،ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ اﻧﺪ،ﺳﭙﺎه ﻣﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪه،‬
                                              ‫ﻓﺮﺧﺎن ﻫﻢ ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﻛﺠﺎﺳﺖ.‬
‫ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻬﺮام ﺑﺮ ﮔﺸﺘﻪ در را از ﭘﺸﺖ ﻣﻲ ﺑﻨﺪد ﭼﻔﺖ آﻧﺮا اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬
                                             ‫ﭘﺮده را ﺟﻠﻮ ﻣﻲ ﻛﺸﺪ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ ﺟﻠﻮ ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻣﻴﺎﻳﺴﺘﺪ.‬


                                                     ‫*-ﺑﺰرگ ﻣﻐﺎن ﻛﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﻣﺬﻫﺒﻲ ري ﺑﺎ او ﺑﻮده.‬



                               ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                               ‫٧١‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﻣﺮا ﻳﻜﺠﺎﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻦ ﻣﻴﺘﺮﺳﻢ.‬
                                     ‫ﺑﻬﺮام- ﺑﻴﺮون ﻧﺮوﻳﺪ ﺑﭙﺎي ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺪﺳﺖ دﺷﻤﻦ ﻣﻴﺎﻓﺘﻴﺪ.‬
                                                                  ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭘﺲ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻢ؟‬
                          ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻳﺎدت ﻣﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮوﻳﺰ ﻣﻴﮕﻔﺖ زودﺗﺮ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﻢ؟‬
   ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﮔﺮ ﺳﮓ ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻨﺪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ ﺑﺎو آزاري ﺑﺮﺳﺪ ﻣﻴﺮوم او را از دﺳﺖ‬
                                                                            ‫اﻳﻦ دﻳﻮﻫﺎ ﺑﺮﻫﺎﻧﻢ.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﭽﻪ اي ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺎن ﺧﻮدت ﺑﺎزي ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺳﮓ آﻓﺮﻳﺪه آﻫﻮرا اﺳﺖ ﺑﺮاي ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ و آﺑﺎدي آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و آﻧﻬﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎدة اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
                                                              ‫ﺑﺮاي ﻣﺮگ و و ﻳﺮاﻧﻲ آﻣﺪه اﻧﺪ؟‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ- آﻫﻮرا ﻣﺰدا . . ! . . . آﻫﻮرا . ! آﻳﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﭼﺮا ﺑﺪاد ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺮﺳﺪ؟ﭼﺮا ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﺑﺮ‬
‫روﺷﻨﺎﺋﻲ ﭼﻴﺮه ﻛﺮد؟ . . . ﭼﺮا اﻫﺮﻳﻤﻦ را آﻓﺮﻳﺪ؟ آﻳﺎ آواز دﻳﻮان و ددان را از ﺑﻴﺮﺋﻦ ﻧﻤﻴﺸﻨﻮي؟ . .‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- اﻫﺮﻳﻤﻦ آري اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺖ اﻳﻦ ﺑﻴﭽﺎره ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ در ﻛﻴﺶ ﺗﺎزة ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‬
    ‫اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻧﻴﺴﺖ! ﺧﻮدﺷﺎن اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﻮن ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻫﺎي او ﻫﺴﺘﻨﺪ.‬
                                  ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﮔﺮ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟اﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻛﻢ ﻧﺒﻮد؟‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻣﺘﺮس ﺟﺎﻧﻢ آﻧﻬﺎ دزدﻧﺪ ﺑﺮاي ﭼﻴﺰ و ﭘﻮل ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﻨﺪ ﻣﻦ ﻫﺮ ﭼﻪ دارم ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺸﻜﺶ‬
                                                   ‫ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻧﻤﻴﮕﺬارم ﺑﺴﻮي ﺗﻮ دﺳﺖ دراز ﺑﻜﻨﻨﺪ.‬
                                                ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﭼﺮاﻏﻬﺎ را ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻜﻨﻴﻢ.‬
‫ﺑﻬﺮام- ﺑﺪﺗﺮ اﺳﺖ ﮔﺮز آﺗﺸﻲ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن دارﻧﺪ و دﻳﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮة ﺷﻤﺎ روﺷﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را‬
‫وارﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد ﻣﻦ آﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ ﭼﺸﻤﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺎﻧﻮران درﻧﺪه ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ در‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﻣﻴﺒﻴﻨﻨﺪ از رﻳﺨﺖ آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺘﺮﺳﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻴﻤﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ:ﺳﻴﺎه ﭼﺸﻤﻬﺎي درﻳﺪه رﻳﺶ ﺧﺸﻚ‬
                                              ‫ﺷﺪه زﻳﺮ ﭼﺎﻧﻪ ﺷﺎن آواز ﻧﺎﻫﻨﺠﺎر ﺳﺮ ﺧﻮدﺷﺎن را.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك رو ﺑﻪ ﺑﻬﺮام ﻛﺮده اﻧﮕﺸﺖ را ﺟﻠﻮي ﻟﺐ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ- ﻫﻴﺴﺖ ﻫﻴﺴﺖ آﻳﺎ ﺗﻮ‬
                                                                                     ‫ﺷﻨﻴﺪي؟‬
                                                             ‫ﺑﻬﺮام- ﻧﻪ . . . ﭼﻪ؟ ﻣﮕﺮ آﻣﺪﻧﺪ؟‬
                     ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ . . . اﻧﮕﺎر در داﻻن را ﻣﻴﺮوﻧﺪ درﺳﺖ ﮔﻮش ﺑﺪه- ﺷﻨﻴﺪي؟‬
   ‫ﺻﺪاي ﭘﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﻮد در را ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ اﻧﺪﻛﻲ درﻧﮓ ﻛﺮده دوﺑﺎره در را ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ.‬
                                             ‫از ﭘﺸﺖ در- اﻓﺘﺤﻮا اﻟﺒﺎب اﻳﻬﺎ اﻟﻜﻼب اﻟﻨﺠﺴﺔ.*‬


                            ‫*- ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎﻟﻲ ﻧﺒﻮدن ﻋﺮﻳﻀﻪ و در ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد.‬




                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                              ‫٨١‬
‫اﻃﺎق ﺑﻠﺮزه در ﻣﻴﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺎت ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬
                                  ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻛﻲ اﺳﺖ؟ دارﻧﺪ در را ﻣﻴﺸﻜﻨﻨﺪ ﺑﺮو ﺑﺎز ﻛﻦ.‬
                                          ‫3‬
‫ﺑﻬﺮام در را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﺳﺮ و ﺻﻮرت ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺳﻴﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎك ﭘﺎﻫﺎي‬
‫ﺑﺮﻫﻨﻪ ﭼﺮك وارد وارد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﭼﺸﻤﻬﺎ را ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻣﻲ دوزﻧﺪ ﻋﺒﺎي ﭘﺎره ﻳﻜﻲ از اﻧﻬﺎ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه‬
‫ﻣﻴﺸﻮد ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻮن آﻟﻮد ﺑﺪﺳﺖ دارد ﺑﻬﺮام دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮده ﺧﻨﺪة‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ دﺧﺘﺮ از ﺗﺮس ﻣﻴﻠﺮزد رﻓﺘﻪ ﺧﻮدش را ﻣﻲ اﻧﺪازد روي ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﭘﺪرش او را‬
                                                                      ‫در آﻏﻮش ﻣﻴﻜﺸﺪ.‬
             ‫ﻳﻜﻲ از ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻳﻪ رﻓﻴﻘﺶ- ﻓﻠﻴﺒﺎرآﻚ اﷲ ﻟﻢ ارﻓﻲ ﻋﻤﺮي ﺟﻤﻼ آﻬﺬا.)ﭼﺸﻤﻚ ﻣﻴﺰﻧﺪ(‬
                                                ‫دوﻣﻲ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- رﺋﻴﺴﻨﺎ ﻳﻌﻄﻴﻨﺎ دراهﻢ آﺜﻴﺮة.‬
                                                                        ‫ﺳﻮﻣﻲ- اﻧﺎ ﻣﺘﺎآﺪ.‬
                                           ‫اوﻟﻲ اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﺗﻴﻘﻆ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺮﺟﻞ.‬
                                    ‫دوﻣﻲ- ﻓﻠﻨﻌﺠﻞ وﻟﻨﻔﺘﺶ ﻓﻲ آﻞ اﻻﻧﺤﺎء ﻻﺗﻨﺴﻮا اﻟﺴﺠﺎدﻩ.‬
                                                       ‫اوﻟﻲ- ﻓﻠﻨﺬهﺐ ﻟﻜﻲ ﻻﻧﻀﻴﻊ اﻟﻮﻗﺖ.‬
‫ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻫﻢ ﻣﻴﺨﻨﺪﻧﺪ.ﺳﻪ ﻧﻔﺮ از ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎوش ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.ﻛﺘﺎب ﺧﻄﻲ را ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﺪ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻟﮕﺪ ﻣﺎل ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.دﻳﮕﺮي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ را ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮده ﻣﻴﮕﺬارد‬
‫ﻛﻨﺎر.ﺳﻮﻣﻲ ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻫﺎي دوا را روي ﻓﺮش ﭘﺎﺷﻴﺪه ﮔﻮﺷﺔ ﻋﺒﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﮔﺬارد.آﻧﻜﻪ ﻧﺰدﻳﻚ در اﻳﺴﺘﺎده‬
‫و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺪﺳﺖ دارد ﭘﺮده را ﻣﻴﻜﺸﺪ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺪﺳﺖ رﻓﻴﻘﺶ.ﻋﺮب ﺳﻮﻣﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﻣﻲ ﮔﺬارد‬
‫ﻛﻨﺎر اﻃﺎق، ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﺧﻨﺪه اي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺮود ﺑﻪ رﻓﻘﺎي ﺧﻮدش اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ.دﺳﺖ‬
    ‫ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ او را ﭘﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﻣﻴﮕﺬارد در ﺟﻴﺒﺶ.ﻣﻴﺨﻨﺪد دﺳﺖ ﻣﻴﺰﻧﺪ زﻳﺮ ﭼﺎﻧﺔ دﺧﺘﺮ.‬
           ‫ﺑﻬﺮام ازﮔﻮﺷﻪ اﻃﺎق ﺧﻮدش را ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﻣﻴﺎن ﻋﺮب و ﭘﺮوﻳﻦ و دﺳﺖ او را ﭘﺲ ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬
                                                        ‫ﻫﺮﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻫﻢ- ﻟﻨﻘﺘﻠﻬﻢ-ﻟﻨﻘﺘﻠﻬﻢ.‬
                            ‫ﻋﺮب ﺳﻮﻣﻲ- ﻻارﻳﺪان اﻟﻮث ﺳﻴﻔﻲ ﻓﻲ دﻣﺎء هﺬﻩ اﻟﻜﻼب اﻟﻨﺠﺴﻪ.‬
                                                                        ‫دوﻣﻲ- ﺑﻴﺪﻩ ﺣﻖ.‬
                                                   ‫ﭼﻬﺎرﻣﻲ- ﺳﻴﻤﻮﺗﻮن ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻣﺎﻋﺪا اﻟﻔﺘﺎة.‬
                                                                 ‫ً‬
                                    ‫ﻋﺮب دوﻣﻲ- ارم هﺬاﻟﻜﻠﺐ اﻟﻲ اﻟﺨﺎرج و اﻗﻄﻌﻪ ﻧﺼﻔﻴﻦ.‬
                                          ‫4‬
‫دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻬﺮام را ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ و ﻟﮕﺪ،زﺧﻢ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ او را‬
‫از اﻃﺎق ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه در داﻻن ﻣﻴﺎﻧﺪازﻧﺪ.ﺻﺪاي زﻣﻴﻦ ﺧﻮردن او ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد.ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻧﺎﻟﻪ‬
                       ‫ﻣﻲ ﻛﺸﺪ ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮد.دﺧﺘﺮ ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه روي ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﭘﺪرش ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ.‬

                             ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                           ‫٩١‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺮاﺷﻴﺪه و ﻟﺮزان ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﺰﻧﺪ ﺑﺎ دﺧﺘﺮ ﻣﻦ! ﺟﮕﺮ ﭘﺎرة ﻣﻦ ﭼﻜﺎر دارﻳﺪ؟ ﻫﺮ‬
‫ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﺎل ﺷﻤﺎ ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻴﺪ . . . ﺑﺎو دﺳﺖ ﻧﺰﻧﻴﺪ . . او ﺑﻜﺴﻲ ﻛﺎري ﻧﻜﺮده،‬
‫ﻛﺴﻲ را ﻧﻴﺎزرده اﻳﻦ دﺧﺘﺮم اﺳﺖ . . از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﻜﻨﻴﺪ،ﻫﻤﺔ اﻣﻴﺪ و ﻣﻴﻮة زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻨﺴﺖ دﺳﺖ‬
              ‫ﺑﺴﻮي او دراز ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻧﻪ . . . ﻧﻪ . . . )ﺳﺮﻓﻪ( آه زﺑﺎن آدﻣﻴﺰاد ﺳﺮﺷﺎن ﻧﻤﻴﺸﻮد . . . !‬
‫ﺑﺎد و ﻃﻮﻓﺎن ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ.ﭘﻨﺠﺮة ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد.ﻳﻜﻲ از ﭼﺮاﻏﻬﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه‬
‫ﻏﺮﻳﻮ ﺑﺎد و ﻃﻮﻓﺎن ﺑﺮق اﻃﺎق را روﺷﻦ ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻳﻜﻲ از ﻋﺮب ﻫﺎ ﺧﻢ ﺷﺪ ﻫﺪﺧﺘﺮ را از روي ﺳﻴﻨﺔ‬
                                                                            ‫ﭘﺪرش ﺑﺮ ﻣﻴﺪارد.‬
‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺰﺣﻤﺖ ﻧﻴﻤﻪ ﺗﻨﻪ از روي رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد داﻣﻦ ﻋﺒﺎي ﭼﺮك ﻋﺮب را ﮔﺮﻓﺘﻪ – ﺗﻮ را ﺑﻪ‬
‫آﺋﻴﻨﺖ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻣﻴﺪﻫﻢ دﺧﺘﺮم را از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﻜﻨﻴﺪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﻳﻜﺒﺎر‬
‫دﻳﮕﺮ او را ﺑﺒﻴﻨﻢ )ﻋﺮب داﻣﻦ ﻋﺒﺎي ﺧﻮد را از دﺳﺖ او ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﺸﺪ.ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺧﻨﺪة ﺑﻠﻨﺪ و‬
‫ﺧﺸﻜﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ.ﺑﺎد ﭼﺮاغ دﻳﮕﺮ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮده.ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ و اﻃﺎق را ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻔﺎﺻﻠﻪ روﺷﻦ‬
                             ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ( آﻳﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ در دل ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟ ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . .‬
‫ﺻﺪاي ﻏﺮش ﺑﺎد،ﺑﻬﻢ ﺧﻮردن ﭘﻨﺠﺮه،ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﺳﺦ او را ﻣﻴﺪﻫﺪ.ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ.ﺳﺮﻓﻪ او را ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
                      ‫دﻫﺎﻧﺶ ﻛﻒ ﻣﻴﻜﻨﺪ،در رﺧﺘﺨﻮاب ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ.ﺻﺪاي ﺧﻨﺪة ﻋﺮﺑﻬﺎ از دور ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ.‬
                                       ‫ﭘﺮده ﻣﻲ اﻓﺘﺪ.‬




                              ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                              ‫٠٢‬
‫ﭘﺮدة ﺳﻮم‬
‫ﺗﺎﻻر ﺑﺎ ﺷﻜﻮﻫﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ داراي دو در ﺑﺰرگ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮه و ﻳﻚ ﺷﺎه ﻧﺸﻴﻦ‬
‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭼﺮاغ روﻏﻨﻲ روﺷﻦ اﺳﺖ . . دﺳﺖ راﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺎه ﻧﺸﻴﻦ،ﺗﺨﺖ ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ‬
‫ﻛﺎري ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺋﻲ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه آن ﺑﺸﻜﻞ ﭘﻨﺠﻪ ﺷﻴﺮ و ﺑﺎﻻي آن ﻛﻠﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻛﻨﺞ اﻃﺎق‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه روي ﺗﺨﺖ ﺗﺸﻚ ﭼﻨﺪﻳﻦ زﻳﺮ ﮔﻮﺷﻲ و ﭘﺸﺘﻲ ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﭘﺨﺘﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬
‫ﺷﺪه.ﻣﻴﺰ ﭼﻬﺎر ﮔﻮﺷﻪ روﻳﺶ ﮔﻠﺪان ﺑﺰرگ ﻟﻌﺎﺑﻲ ﻗﺎﻟﻲ ﺑﺰرﮔﻲ ﺳﻄﺢ اﻃﺎق را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه دو ﺳﻪ ﻋﺴﻠﻲ‬
‫ﻛﻬﻨﻪ و ﻣﺨﺘﻠﻒ دور اﻃﺎق ﭼﻴﺪه.ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺨﺖ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ در ﺑﺎز ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﮔﻮﺷﻪ ﭘﺎرﭼﻪ‬
‫و ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ از آن ﭘﻴﺪاﺳﺖ.ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺗﺨﺖ ﻳﻚ ﻇﺮف ﺑﺨﻮردان ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻛﻪ در آن‬
‫ﻋﻄﺮ دود ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺑﺸﻜﻞ آﺗﺸﻜﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻪ اي ﺑﺰرگ ﻛﻪ دو ﻃﺮف آن آوﻳﺰان اﺳﺖ‬
                                                                         ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه.‬
                                         ‫1‬
‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﻣﻴﺮود ﺟﻠﻮ آﻳﻨﻪ ﻧﻘﺮه ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻮار ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺧﻮدش را در آن ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﭼﺮﺧﻴﺪه در‬
‫آﻳﻨﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ ﻣﻴﺒﺮد ﺑﻪ ﺳﺒﻴﻠﺶ ﻣﻴﺨﻨﺪد،ﭼﻨﺪ ﻗﺪم راه ﻣﻴﺮود دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﻣﻴﻤﺎﻟﺪ ﻣﻴﺮود ﺳﺮ‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎي ﺟﻮاﻫﺮ،ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ ﻫﺎ را در آورده ﺑﺎ دﺳﺘﺶ وزن ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﻣﻴﺨﻨﺪد ﻣﻴﮕﺬارد ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﺮ‬
‫ﻣﻴﮕﺮدد.ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﺻﺪاي ﭘﺎ ﻣﻲ آﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﻴﮕﺮدد ﻣﻴﺮود روي ﺗﺨﺖ ﻣﻲ‬
                                                                     ‫ﻧﺸﻴﻨﺪ،اﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
                                         ‫2‬
‫در ﻃﺮف دﺳﺖ ﭼﭗ ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﭘﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﻔﻴﺪ ﭘﻴﭽﻴﺪه اي را ﻣﻲ آورﻧﺪ ﺟﻠﻮ‬
                                                                    ‫ﺗﺨﺖ او ﻣﻴﮕﺬارﻧﺪ.‬
                           ‫ﻋﺮﺑﻬﺎ-اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي هﻮذا ﺣﻮرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ ﺟﻠﺒﻨﺎ هﺎ ﻟﻚ.‬
‫ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﭘﺎرﭼﻪ را از روي او ﻣﻲ ﻛﺸﺪ رﺧﺘﺮ ﺑﻴﻬﻮﺷﻲ ﭘﺪﻳﺪار ﻣﻴﺸﻮد.ﺳﭙﺲ ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺧﻢ‬
‫ﺷﺪه ﭘﺲ ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﺟﻠﻮ در اﻃﺎق ﺳﺮ ﺑﺰﻳﺮ ﻧﻴﺎﻳﺴﺘﻨﺪ.ﺳﺮدار ﻋﺮب ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ،آب دﻫﺎن‬
‫ﺧﻮد را ﻓﺮو ﻣﻴﺪﻫﺪ،ﺧﻨﺪه ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ ﺑﺮده ﺑﻜﻤﺮ ﺧﻮد ﭼﻨﮕﻪ ﭘﻮﻟﻲ در آورده ﺟﻠﻮ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﭘﺮت‬
‫ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﭘﻮﻟﻬﺎي ﻃﻼي ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ در ﻫﻮا ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ.آﻧﻬﺎ دوﻳﺪه ﺑﺎ ﻛﺸﻤﻜﺶ ﺗﺎ داﻧﺔ آﺧﺮ را ﺑﺮ ﻣﻴﭽﻴﻨﻨﺪ‬
                                               ‫ﺳﺮدار ﺑﺮ آﺷﻔﺘﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ اﺷﺎره ﺑﺪر ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬


                            ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                          ‫١٢‬
‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- اﺧﺮﺟﻮا . . . اﻧﻘﻠﻌﻮ ﻣﻦ هﻨﺎ.‬
                                                             ‫ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮوﻧﺪ.‬


                                           ‫3‬
‫ﺳﺮدار از ﺗﺨﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻲ آﻳﺪ دﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﺸﺪ روي زﻟﻒ دﺧﺘﺮ،ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺮ او را ﻣﻴﮕﺬارد روي‬
‫زاﻧﻮي ﺧﻮدش ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي دﺧﺘﺮ ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺨﻮرد ﭼﺸﻤﻬﺎي او ﻣﺎت و ﺧﻴﺮه ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد دﺳﺖ ﺑﺮده‬
                                                 ‫ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﻣﻴﻤﺎﻟﺪ ﻋﺮب ﺧﻨﺪه ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
                            ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﻣﺴﺎءاﻟﺨﻴﺮ ﻳﺎ رﺑﺔ اﻟﺠﻤﺎل اهﻼ ﺑﻚ . . . ﺗﻌﺎﻟﻲ ﻣﻌﻲ.‬
                            ‫ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك-ﺧﻮاب ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ! ﭼﻪ ﺧﻮاب ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ؟‬
‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﻻ ﺗﻬﺮﺑﻲ ﻣﻨﻲ آﺎﻟﻐﺰاﻟﺔ . . . ﺁﻩ ﻣﺎ اﻟﻄﻒ ﻋﻴﻮﻧﻚ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﺗﺴﻜﺮﻧﻲ ﺑﺨﻤﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ‬
                                    ‫)اﺷﺎره ﺑﻪ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ ﻫﺎ( اﺿﻊ آﻞ ﺛﺮوﺗﻲ هﺬﻩ اﻣﺎم ﻗﺪﻳﻤﻚ.‬
‫ﭘﺮوﻳﻦ ﭘﺲ ﭘﺲ ﻣﻴﺮود ﻛﻨﺞ دﻳﻮار اﻳﺴﺘﺎده ﺑﺨﻮد ﻣﻴﻠﺮزد ﺑﺎ ﺣﺎﻟﻲ ﭘﺮﻳﺸﺎن ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه دﺳﺘﻬﺎ را‬
‫ﺑﻬﻢ ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻋﺮب ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺴﺮﺗﺎ ﭘﺎي اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﻣﻴﺨﻨﺪد،از ﺟﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد‬
                                    ‫ﻧﺰدﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﻣﻴﺮود.او ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎ ﺻﻮرﺗﺶ را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬
‫ﻋﺮب دﺳﺖ ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﺑﻜﻤﺮ دﺧﺘﺮ او ﺑﻪ ﺗﻨﺪي دﺳﺖ ﻋﺮب را ﭘﺲ ﻣﻴﺰﻧﺪ دوﻳﺪه ﺗﻨﻪ اش ﻣﻴﺨﻮرد‬
                                                       ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺰ، ﮔﻠﺪان ﺑﺰﻣﻴﻦ ﺧﻮرده ﻣﻴﺸﻜﻨﺪ.‬
                          ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻳﻜﻲ ﺑﺪادم ﺑﺮﺳﺪ اﻳﻦ ﻣﺮدﻛﻪ ﻛﻴﺴﺖ؟از ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ؟‬
                                                            ‫ﻋﺮب آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺰدﻳﻚ او ﻣﻴﺮود.‬
       ‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺮس ﺟﻠﻮي ﺧﻮد ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ اورا دور ﺑﻜﻨﺪ:‬
                        ‫» ﺑﻪ ﻧﺎم ﺧﺪاﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﭙﺮﺳﺘﻲ ﺑﮕﺬار ﺑﺮوم . . . ﺑﺲ اﺳﺖ ﺑﮕﺬار ﺑﺮوم. . «‬
                                           ‫4‬
‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﺻﻮرت را در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻴﺮود در دﺳﺖ ﭼﭗ را ﺑﺎز ﻛﺮده دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﻣﻴﺰﻧﺪ و‬
‫ﻛﺴﻲ را ﺻﺪا ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻋﺮب دﻳﮕﺮي وارد ﺷﺪه ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ را ﻣﻴﺒﺮد ﺗﺎ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﭘﺎﺋﻴﻦ آورده‬
                                                             ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﻧﺰدﻳﻚ او ﻣﻴﺮود.‬
‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﺗﻜﻠﻢ ﻣﻊ هﺬﻩ اﻟﻤﺮاة ﻓﺎﻧﻲ اﻧﺰوﺟﻬﺎ اذا اﻋﺘﻨﻘﺖ اﻟﺪﻳﻦ اﺳﻼﻣﻲ . . . ﻓﺎآﺎﻓﻮك . اذهﺐ.‬
‫ﻋﺮﺑﻲ ﻛﻪ وارد ﺷﺪه دوﺑﺎره ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﺳﺮدار ﻋﺮب دﺳﺖ ﺑﻜﻤﺮ زده ﺧﻴﺮه ﺧﻴﺮه ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻧﮕﺎه‬
‫ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﺘﻲ ﺑﺴﺮ او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺮود روي ﺗﺨﺖ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺳﺮ را ﭘﺎﺋﻴﻦ‬
                                                      ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ دﺳﺘﻬﺎ ﺑﺴﻴﻨﻪ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ ﺟﻠﻮ دﺧﺘﺮ.‬
                                                                 ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ- ﺷﺐ ﺷﻤﺎ ﺧﻮش.‬



                             ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬
                                            ‫٢٢‬
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan
Parvin dokhtare sasan

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیعقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیعبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیبود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذی
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذینارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذی
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذیFarid Kamali
 
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیشهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیچهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیآیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیغزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
تعریف بیماری و علت آن
تعریف بیماری و علت آنتعریف بیماری و علت آن
تعریف بیماری و علت آنFarid Kamali
 
گیاه .و سنگ .نه ،آتش
گیاه .و سنگ .نه ،آتشگیاه .و سنگ .نه ،آتش
گیاه .و سنگ .نه ،آتشFarid Kamali
 
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتین
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتینده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتین
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتینShahram Honarmayeh
 
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیزندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
روانشناس تهران
روانشناس تهران روانشناس تهران
روانشناس تهران miladdel
 
اصول کار تیمی
اصول کار تیمیاصول کار تیمی
اصول کار تیمیsaber raeghi
 

Was ist angesagt? (18)

عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیعقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عقل الهی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیعبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
عبادت صدّیقین از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
1-9
1-91-9
1-9
 
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیبود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
بود و نبود از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
Nok1
Nok1Nok1
Nok1
 
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذی
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذینارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذی
نارگیل میوه ای سرشار از مواد مغذی
 
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیشهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
شهادت نامه از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
Nok2
Nok2Nok2
Nok2
 
باغ کالا
باغ کالاباغ کالا
باغ کالا
 
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیچهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
چهلچراغ معرفت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیآیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
آیا است است از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیغزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
غزل هستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
تعریف بیماری و علت آن
تعریف بیماری و علت آنتعریف بیماری و علت آن
تعریف بیماری و علت آن
 
گیاه .و سنگ .نه ،آتش
گیاه .و سنگ .نه ،آتشگیاه .و سنگ .نه ،آتش
گیاه .و سنگ .نه ،آتش
 
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتین
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتینده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتین
ده درس طلایی موفقیت از آلبرت انیشتین
 
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیزندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
زندگی ماوراء طبیعی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
روانشناس تهران
روانشناس تهران روانشناس تهران
روانشناس تهران
 
اصول کار تیمی
اصول کار تیمیاصول کار تیمی
اصول کار تیمی
 

Ähnlich wie Parvin dokhtare sasan

گنج حضور استاد پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعرا
گنج حضور استاد  پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعراگنج حضور استاد  پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعرا
گنج حضور استاد پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعراFarid Kamali
 
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...Farid Kamali
 
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیفلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاوران
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاورانمعرفی گروه مشاوران مدیریت نیاوران
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاورانiman razavi
 
ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ ها
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ هاخطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ ها
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ هاFarid Kamali
 
چالش های دست فروشی درمترو راهکارهای پیش رو
چالش های دست فروشی درمترو  راهکارهای پیش روچالش های دست فروشی درمترو  راهکارهای پیش رو
چالش های دست فروشی درمترو راهکارهای پیش روMajid Babaie, MBA, PMP
 
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیسرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
رباعيات خيام
رباعيات خيامرباعيات خيام
رباعيات خيامNima Nilian
 
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیفرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
اصول کار تیمی
اصول کار تیمیاصول کار تیمی
اصول کار تیمیsaber raeghi
 
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیمذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوب
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوبدانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوب
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوبssuser35945d
 
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیاز خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیهستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیمراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیاشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیalireza behbahani
 

Ähnlich wie Parvin dokhtare sasan (20)

گنج حضور استاد پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعرا
گنج حضور استاد  پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعراگنج حضور استاد  پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعرا
گنج حضور استاد پرویز شهبازی تفسیر اشعار مولانا حافظ و دیگر شعرا
 
www.irpdf.com(9485)
www.irpdf.com(9485)www.irpdf.com(9485)
www.irpdf.com(9485)
 
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...
برای رسیدن به تندرستی ویک عمر طولانی فقط یک راه وجود داردوآنهم اجرای صددر صد ...
 
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیفلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فلسفه زمان از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاوران
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاورانمعرفی گروه مشاوران مدیریت نیاوران
معرفی گروه مشاوران مدیریت نیاوران
 
ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
ارض ملکوت از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ ها
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ هاخطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ ها
خطرات پنهان مولتی‌ ویتامین‌ ها
 
چالش های دست فروشی درمترو راهکارهای پیش رو
چالش های دست فروشی درمترو  راهکارهای پیش روچالش های دست فروشی درمترو  راهکارهای پیش رو
چالش های دست فروشی درمترو راهکارهای پیش رو
 
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیسرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
سرگذشت روح من از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
رباعيات خيام
رباعيات خيامرباعيات خيام
رباعيات خيام
 
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیفرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
فرياد زن از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
اصول کار تیمی
اصول کار تیمیاصول کار تیمی
اصول کار تیمی
 
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیمذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مذهب اصالت عشق جلد اول از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
Miljö farsi
Miljö farsiMiljö farsi
Miljö farsi
 
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوب
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوبدانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوب
دانلود اهنگ جلو همه بگو به من خیلی دوست دارم عشق دلم مهرداد جم با کیفیت خوب
 
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیاز خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
از خود تا خودآ از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
Fmsg
FmsgFmsg
Fmsg
 
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیهستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
هستی بایستی از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیمراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
مراد و مرید از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانیاشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
اشراقات دازگاره جديد از آثار منتشر نشده استاد علی اکبر خانجانی
 

Parvin dokhtare sasan

  • 1. ‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺧﺘﺮ ﺳﺎﺳﺎن‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ:ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬ ‫ﻧﺸﺮ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ:وب ﻻگ ﺻﺎدق ﻫﺪاﻳﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ و اﻫﺘﻤﺎم:ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻠﻲ ﺷﻴﺦ ﻋﻠﻴﺎ ﻟﻮاﺳﺎﻧﻲ‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫١‬
  • 2. ‫اﻳﻦ ﭘﺮده در ﺑﺤﺒﻮﺣﺔ ﺟﻨﮓ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﺑﺎ اﻳﺮاﻧﻴﺎن در ﺣﺪود ﺳﻨﺔ 22 ﻫﺠﺮي در ﺷﻬﺮ ري)راﻏﺎ(ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫ﺗﻬﺮان ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻣﻲ ﮔﺬرد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺧﺎﻧﻪ،ﭘﻴﺮاﻳﺶ و درون آن ﻫﻤﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻴﻮه دورة اﺧﻴﺮ‬ ‫ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ اﺳﺖ.‬ ‫ﺑﺎزﻳﮕﺮان‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﻧﻮﻛﺮ،در ﺣﺪود 05 ﺳﺎل دارد ﻛﻼه ﻧﻤﺪي زرد،رﻧﮓ ﻟﺒﺎس آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻠﻨﺪ،ﺷﺎل،ﺷﻠﻮار‬ ‫ﮔﺸﺎد،ﻛﻔﺶ ﺑﺪون ﭘﺎﺷﻨﻪ،رﻳﺶ و ﺳﺒﻴﻞ ﺳﻔﻴﺪ،ﻣﻮﻫﺎي ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻧﺨﻮاب،آﺳﺘﻴﻦ ﮔﺸﺎد ﻛﻤﺮ ﭼﻴﻦ،ﺗﺮﺳﻮ،‬ ‫ﻣﺆدب،ﺑﺰﺑﺎن ﻋﻮاﻣﺎﻧﻪ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- 54 ﺳﺎل،ﺑﺰرگ ﻣﻨﺶ،اﻧﺪام ﺧﻤﻴﺪه،ﻣﻮﻫﺎي ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﭘﺮ ﭘﺸﺖ روي دوش ﻫﺎي او‬ ‫رﻳﺨﺘﻪ ﺟﺎﻣﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﺑﺎ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎر ﺑﻪ ﻫﻤﺎن رﻧﮓ،ﻛﻤﺮ ﺑﻨﺪ ي ﭘﻬﻢ ﮔﺮه ﺧﻮرده و‬ ‫ﺷﺮاﺑﻪ آن از ﭘﺸﺖ آن آوﻳﺰان اﺳﺖ،آﺳﺘﻴﻦ ﺗﻨﮓ و ﭼﺴﺐ دﺳﺖ،داﻣﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﭼﻴﻦ ﺧﻮرده،ﺷﻠﻮار ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫و ﮔﺸﺎد و ﭼﻴﻦ ﻫﺎي ﺑﺰرگ دارد،دﻫﻨﻪ آن ﺧﻔﺖ ﻣﭻ ﭘﺎ ﻛﻔﺶ ﺑﻨﺪي ﻧﻚ ﺑﺎرﻳﻚ ﻧﺮم ﺑﺪون ﭘﺎﺷﻨﻪ‬ ‫ﺑﺎ وﻗﺎر ﻣﺮﻣﻮز و ﺑﺎ اﻳﻤﺎ و اﺷﺎره.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- دﺧﺘﺮ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز،02 ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﺎﻻ رﻧﮓ ﻣﻬﺘﺎﺑﻲ ﮔﻴﺴﻮي ﺧﺮﻣﺎﺋﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺎﺑﺪار ﺷﺎﻧﻪ‬ ‫ﻛﺮده،ﺟﺎﻣﻪ ﺑﻠﻨﺪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺗﺎ روي ﻣﭻ ﭘﺎﻳﺶ اﻓﺘﺎده و ﭘﺎﺋﻴﻦ آن ﭼﻴﻦ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻣﻲ ﺧﻮرد،آﺳﺘﻴﻦ‬ ‫ﮔﺸﺎد دﻫﺎﻧﻪ ﺗﻨﮓ ﺳﻴﻨﻪ ﺑﺎز،ﮔﻮﺷﻮاره،ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ ﻣﺮوارﻳﺪ،اﻟﻨﮕﻮ،ﻧﻮار اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﭘﺮﻧﮓ ﻟﺒﺎس روي‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ او ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه و دﻧﺒﺎﻟﻪ ﭘﻬﻦ آن از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺑﺸﻜﻞ دﺳﺘﻤﺎل ﮔﺮدن آوﻳﺰان اﺳﺖ،ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ‬ ‫ﭘﻬﻦ دﻧﺒﺎﻟﻪ آن ﻧﻴﺰ از ﭘﺸﺖ ﻣﻮج ﻣﻴﺰﻧﺪ،ﻛﻔﺶ ﭘﺎرﭼﻪ اي ﺑﺮﻧﮓ ﻟﺒﺎس-ﺳﺎده ﺻﺪاي رﺳﺎ،ﻟﻮس و ﻳﻜﻲ‬ ‫ﻳﻜﺪاﻧﻪ ﺑﺎ ﭘﺪرش.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﺎﻣﺰد دﺧﺘﺮ،52 ﺳﺎﻟﻪ ﺟﺎﻣﻪ»ﺳﻮاران ﺟﺎوﻳﺪان« در ﺑﺮ دارد ﻛﻼه ﺧﻮد ﮔﺮد،ﻣﻮي ﺳﻴﺎه ﭼﻴﻦ‬ ‫داده،ﻓﺮزده،ﺗﻴﺮ و ﻛﻤﺎن،ﻗﺪاره،ﻣﻮزه ﺳﺮخ،ﺑﻨﺪي ﻛﻮﺗﺎه ﭘﻴﺶ ﺳﻴﻨﻪ ﻟﺒﺎس او ﺑﺘﻮﺳﻂ دو ﻗﻼب ﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﻣﻴﺸﻮد ﺗﺴﻤﻪ ﺗﻴﺮ دان از روي آن ﻣﻲ ﮔﺬرد،ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻓﺮو ﺷﻜﻮه ﻣﻄﻤﺌﻦ و دﻟﻴﺮ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٢‬
  • 3. ‫ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب- ﻋﺒﺎﻫﺎي ﭘﺎره ﺑﺨﻮد ﭘﻴﭽﻴﺪه روي آن ﺑﻜﻤﺮﺷﺎن ﻧﺦ ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺪ ﺻﻮرت ﻫﺎ ﺳﻴﺎه،رﻳﺶ‬ ‫و ﺳﺒﻴﻞ ﺳﻴﺎه زﻣﺨﺖ،ﺳﺮ و ﮔﺮدن را ﺑﺎ ﭘﺎرﭼﻪ ﺳﻔﻴﺪ و زرد ﭼﺮك ﭘﻴﭽﻴﺪه اﻧﺪ ﭘﺎﻫﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﻏﺒﺎر آﻟﻮد‬ ‫ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ_ درﻧﺪه ﺗﺮﺳﻨﺎك داد و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ.‬ ‫ﺳﺮ ﻛﺮدة ﻋﺮب ﻫﺎ – ﻛﻮﺗﺎه،ﺷﻜﻢ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه ،ﮔﺮدن ﻛﻠﻔﺖ ﺳﺒﻴﻞ و رﻳﺶ ﺗﻮﭘﻲ،ﭼﻴﻦ ﻣﻴﺎن دو اﺑﺮو‬ ‫ﻋﻤﺎﻣﻪ ﺑﺰرگ ﮔﻮﺷﻪ آن آوﻳﺰان اﺳﺖ ﻟﺒﺎده ﺑﻠﻨﺪ ﺳﺎده ﻣﻐﺰي دار،ﺷﺎل ﭘﻬﻦ،ﺧﻨﺠﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻜﻤﺮش‬ ‫ﭘﺎي ﻟﺨﺖ ،ﻧﻌﻠﻴﻦ،زﻳﺮ ﺷﻠﻮاري ﺳﻔﻴﺪ،ﺻﻮرت ﺳﻴﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻧﺎﺷﻲ ﺧﻮدش را ﻣﻴﮕﻴﺮد.‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺎن ﻋﺮب- 04 ﺳﺎﻟﻪ،ﭼﭙﻴﻪ اﮔﺎل،ﻋﺒﺎي زرد رﻧﮓ ،ﺟﺎﻣﻪ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺎل،ﻛﻔﺶ،ﺟﻮراب ﺳﺎﻗﻪ‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه،ﺷﻤﺮده و ﻏﻠﻴﻆ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٣‬
  • 4. ‫ﭘﺮده ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫دﺳﺖ ﭼﭗ ﺳﻪ ﻛﻨﺞ اﻳﻮان ﭘﻬﻨﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮه ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ و ﻫﺨﺎﻣﻨﺸﻲ ﭘﻴﺪاﺳﺖ. داراي دو ﺳﺘﻮن‬ ‫ﻛﻠﻪ اﺳﺒﻲ ﻛﻮﺗﺎه،ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي آن ﭼﻬﺎر ﮔﻮﺷﻪ روي ﻧﺒﺶ دﻳﻮار ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺳﺘﻮن و ﻛﻤﺮ آن ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎرﻫﺎي‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻗﻬﻮه اي رﻧﮓ دارد.اﻳﻮان ﺗﺎ زﻣﻴﻦ دو ﭘﻠﻪ ﻣﻴﺨﻮرد.دو در ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﺷﺪه‬ ‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ.ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺑﺮﻧﮕﻬﺎي زﻧﻨﺪه روﺷﻦ روي اﻳﻮان اﻓﺘﺎده،ﻣﻴﺰ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﻬﻨﻪ و ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ‬ ‫ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺟﻠﻮ آن ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه دﺳﺖ راﺳﺖ ﻛﻨﺎر اﻳﻮان درﺧﺖ ﺑﺰرﮔﻲ دﻳﺪه ﻣﻴﺸﻮد.ﺟﻠﻮ اﻳﻮان ﺗﭙﻪ‬ ‫ﮔﻞ ﻛﻤﻲ دور ﺗﺮ دور ﻧﻤﺎي ﺑﺎغ دره و ﻛﻮﺗﺎه دﻣﺎوﻧﺪ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ.در دﺳﺖ ﭼﭗ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ.*‬ ‫1‬ ‫ﺑﻬﺮام ﺟﺎروب ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ اﻳﻮان را ﻣﻲ رﺑﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ ﺟﻠﻮ اﻳﻮان ﺑﺎ ﺧﻮدش زﻳﺮ ﻟﺐ ﺣﺮف‬ ‫ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬ ‫ﺑﻬﺮام- اﻳﻦ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﺷﺪ؟از ﺳﭙﻴﺪه ﺑﺎﻣﺪاد ﺗﺎ ﺷﺎم ﺟﺎن ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻢ ﭼﻪ دﻟﺨﻮﺷﻲ . . . ؟آن‬ ‫ارﺑﺎﺑﻤﺎن ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . . ؟ﭼﺮا ﻧﻤﻴﮕﺬارد ﺑﺮود؟ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺸﺎن ﻣﻴﺮﺳﺪ‬ ‫ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ او ﻣﺎﻧﺪه ﻣﻴﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﻧﺎﺑﻜﺎر ﺑﻴﻔﺘﻴﻢ. . . ﻫﺮ روز ﻛﺎﻏﺬ ﭘﺎره اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ‬ ‫اﻓﺘﺎده )ﺧﻢ ﺷﺪه از روي اﻳﻮان ﻛﺎﻏﺬ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﮔﻨﺠﻠﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻲ اﻧﺪازد(اﻣﺎن از دﺳﺖ اﻳﻦ‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازي. . . آري اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪه ﺗﺎ ﭼﻬﺮه ﺗﺎزي ﻫﺎ را ﺑﻜﺸﺪ. . . .! اﮔﺮ ﻧﺎن ئ ﻧﻤﻜﺸﺎن را ﻧﺨﻮرده‬ ‫ﺑﻮدم و ﭼﻨﺪﻳﻦ و ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻧﺒﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻳﻚ روز ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﻴﺸﺸﺎن ﻧﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪم‬ ‫ﻣﻴﺮﻓﺘﻢ ﭘﻲ ﻛﺎرم.ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ؟اﻣﺮوز ﻓﺮدا ﺑﺎز ﻫﻢ ﺟﻨﮓ در‬ ‫ﻣﻴﮕﻴﺮد ﭼﻪ ﺧﺎﻛﻲ ﺑﺮ ﺳﺮﻣﺎن ﺑﺮﻳﺰﻳﻢ ؟ﮔﻤﺎم ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ. . . .‬ ‫در دﺳﺖ ﭼﭗ ﺑﺎز ﺷﺪه ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻣﻲ آﻳﺪ ﺑﻴﺮون.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﺑﺎز دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ ﺧﻮدت زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﻣﻴﺨﻮاﻫﻲ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺸﻮد؟وﻟﻢ ﻛﻨﻴﺪ دﺳﺖ از ﺳﺮم ﺑﺮدارﻳﺪ ﻣﮕﺮ دﻳﺸﺐ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ در ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻫﻤﻴﻦ روزﻫﺎ ﺟﻨﮓ در ﻣﻴﮕﻴﺮد.ﻫﻤﺔ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن را ﺳﺎن ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ.ﻫﻤﺔ ﺗﻮاﻧﮕﺮان از دو‬ ‫ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﭼﻴﻦ و ﺗﻮران ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ.ﻧﻤﺪاﻧﻢ ﺷﻤﺎ ﭼﺮا ﻣﺎﻧﺪه اﻳﺪ؟ﺟﻨﮓ اﺳﺖ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺮدم‬ ‫*-ﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﻛﻪ در دﺳﺘﺮس ﻧﮕﺎرﻧﺪه ﺑﻮد اﻳﻦ ﭘﺮده را ﺑﺎ وﻗﺎﻳﻊ ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داده ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺳﭙﺎﺳﮕﺰار آﻗﺎي ﻛﺎﻇﻢ زاده اﻳﺮاﻧﺸﻬﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻢ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻤﻚ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺋﻲ ﺑﺎﻳﻨﺠﺎﻧﺐ ﻛﺮده‬ ‫اﻧﺪ. ص.ه.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٤‬
  • 5. ‫دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ ﻣﻴﮕﺮﻳﺰﻧﺪ،ﺗﻨﻬﺎ ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﺮاي ﺟﻨﮓ ﻛﺮدن ﻣﺎﻧﺪه اﻧﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- دﻳﺮوز ﭘﺮﺳﻴﺪي؟آﻳﺎ راه ﮔﺮﻳﺰ ﻫﺴﺖ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﭘﺮﺳﻴﺪم . . ! ﻣﮕﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ راه ﻧﻴﺴﺖ؟رﻓﺘﻢ دﻳﺪم ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد دﻳﺪم در ﺟﺎده ﻫﺎ‬ ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮدﻫﺎ،زن و ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﮔﺮﺳﻨﺔ اﻳﺮاﻧﻲ دﻳﺪه ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺧﻮدﺷﺎن را در اراﺑﻪ ﻫﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ و ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪة ﮔﻠﻪ و رﻣﺸﺎن را ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ،ﻣﻴﺮوﻧﺪ،ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺠﺎ.راه ﻫﺎ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ.ﭘﻴﺮﻫﺎ از ﭘﺎ در ﻣﻴﺎﻧﺪ و ﻣﻴﻤﻴﺮﻧﺪ ﻣﺎدرﻫﺎ دﺳﺖ ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﺷﺎن را ﮔﺮﻓﺘﻪ از‬ ‫روي ﺳﻨﮕﻼخ و ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺟﺎده ﻫﺎ ﻣﻴﮕﺬرﻧﺪ. ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺷﻠﻮغ و ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ،ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ اﻧﺪ،اﮔﺮ ﺗﺎزﻳﻬﺎ ﻣﺎ را ﻧﻜﺸﻨﺪ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻣﺮد،در ﺷﻬﺮ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ﺗﺎزﻳﻬﺎ اﻣﺸﺐ ﺷﻬﺮ‬ ‫راﻏﺎ را ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻣﻴﺪاﻧﻲ دﺧﺘﺮ ﻫﺎ را ﻣﻴﻔﺮوﺷﻨﺪ؟* دﺧﺘﺮت را ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﺗﻨﻬﺎ دﻟﻢ ﺑﺮاي او‬ ‫ﻣﻴﺴﻮزد.دﺧﺘﺮ ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ ﻣﻦ او را ﺑﺰرگ ﻛﺮدم و از آب و ﮔﻞ در آوردم.ﻫﻤﻪ اش دﻟﻢ ﺑﺮاي‬ ‫او ﻣﻴﺴﻮزد.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك- دﺧﺘﺮم را ﭼﻪ ﺑﻜﻨﻢ؟ﭘﺮوﻳﺰ ﻫﻢ ﻧﻴﺎﻣﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﻨﻢ ﭼﻪ ﻛﺮده.‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻫﻢ ﻫﻤﻪ اش در اﻧﺪﻳﺸﻪ دﺧﺘﺮ ﻫﺴﺘﻢ.ﭼﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك و ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ دﻳﺸﺐ ﺗﺎرﻳﻜﻲ در ﺑﺎغ ﮔﺮدش ﻣﻴﻜﺮد،ﻣﻦ او را ﻣﻴﭙﺎﺋﻴﺪم.رﻓﺖ ﻛﻨﺎر اﺑﺸﺎر روي ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮕﻲ‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ ﺳﺮ را ﻣﺎ ﺑﻴﻦ دو دﺳﺘﺶ ﮔﺮﻓﺖ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻴﻜﺮد.ﺟﮕﺮم آﺗﺶ ﮔﺮﻓﺖ وﻟﻲ از دﺳﺖ ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ‬ ‫ﭼﻪ ﺑﺮﻣﻴﺎﻳﺪ؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻢ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﻣﻦ ﻫﻤﻪ اش ﺷﻮر او را ﻣﻴﺰﻧﻢ و ﮔﺮﻧﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ ﺑﺮاي ﺧﻮدم اﺳﺖ؟اﻳﻨﻬﻤﻪ ﺟﻮان ﻫﺎ‬ ‫ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ ﭘﺴﺮت را ﻳﺎدت رﻓﺘﻪ؟ﺑﺮادر ﻛﻮﭼﻚ ﻣﺮا ﻫﻢ ﻛﺸﺘﻨﺪ،ﺟﺎن ﻣﻦ ﭼﻪ ارزﺷﻲ دارد؟اﻳﻦ‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ رو ﻛﺮده و ﺑﺴﺮ ﻫﻤﻪ ﻣﺎن آﻣﺪه ﻣﻦ ﻛﻪ دارم دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻴﺸﻮم ﺻﺪ ﺳﺎل‬ ‫ﭘﻴﺮ ﺷﺪم ﺷﻤﺎ را ﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ 07 ﺳﺎل دارﻳﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﺖ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺑﺮو ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺮوﻳﺰ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ ﺳﻮاران ﺟﺎوﻳﺪان را ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻴﺪاﻧﻲ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﻣﮕﺮ دوﺳﻪ ﺑﺎر ﺑﺴﺮاﻏﺶ ﻧﺮﻓﺘﻢ؟دﺧﺘﺮت ﻣﺮا ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎد ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﻛﺠﺎﺳﺖ،دور‬ ‫اﺳﺖ.دﻣﺎوﻧﺪ را ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻲ)اﺷﺎره ﺑﻜﻮه( آﻧﺠﺎﺳﺖ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﺑﺮو ﺑﺮو ﭘﺮ ﭼﺎﻧﮕﻲ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﻣﻴﺮوي ﻣﻴﭙﺮﺳﻲ و ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻫﺮ ﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺑﻤﺎ‬ ‫ﺳﺮي ﺑﺰﻧﺪ.‬ ‫ﺑﻬﺮام از ﺑﺎغ ﻣﻴﺮود ﺑﻴﺮون،ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دﺳﺘﻬﺎ را ﭘﺸﺖ زده ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﻲ ﺑﺪرازاي اﻳﻮان راه ﻣﻴﺮود ﺳﺮﻓﻪ ﻛﺮده ﺻﺪا ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬ ‫*- ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﻨﺎد ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻓﺮوش دﺧﺘﺮان اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮده اﺳﺖ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٥‬
  • 6. ‫2‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز_ ﭘﺮوﻳﻦ . . . ﭘﺮوﻳﻦ . . .‬ ‫در دﺳﺖ راﺳﺖ ﺑﺎز ﺷﺪه دﺧﺘﺮ وارد ﻣﻴﺸﻮد ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز_ ﻧﺸﺎن اﻓﺴﺮدﮔﻲ در ﭼﻬﺮه ﺗﻮ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻪ ﺷﺪه؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ_ ﭼﺮا ﻛﻪ اﻓﺴﺮده ﻧﺒﺎﺷﻢ؟ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺎزﻳﺎن ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ،ﻣﺎ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻗﺪم ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻣﺘﻔﻜﺮ_ راﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﻛﻪ دﺷﻤﻦ ﻳﺰدان و آﻓﺖ ﺟﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻫﻢ ﭘﻴﻴﻮﺳﺘﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎﻛﻢ وﻟﻴﻜﻦ از دﺳﺖ ﻣﺎ ﻛﺎري ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﺮد؟ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺎه اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ،اﻳﻦ ﺟﻨﮓ ﺳﻮم اﺳﺖ.ﺗﻮﺷﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻪ ﻛﺸﻴﺪه،ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ.ﺗﺎﻛﻨﻮن‬ ‫اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﻛﺮده اﻳﻢ.ﻣﺘﺮس،ﺧﺪا ﺑﺰرگ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺑﺎره ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ.ﻣﮕﺮ ﻧﺸﻨﻴﺪي ﻫﻴﭻ دو‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﻪ ﻧﺸﻮد؟ﻟﺸﻜﺮ ﻣﺎ آراﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﺎري از ﭘﻴﺶ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺮد.در ﺷﻬﺮﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﺗﺎزﻳﺎن اﻓﺘﺎده ﺷﻮرش ﻛﺮده اﻧﺪ.اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ دو ﺳﻪ روز دﻳﮕﺮ اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ دﻳﻠﻤﻴﺎن*‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺷﻪ و اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﺑﻜﻤﻚ ﻣﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ. . . ﻧﻪ، ﺷﻬﺮ راﻏﺎ ﺑﺪﺳﺖ دﺷﻤﻦ ﻧﻤﻴﺎﻓﺘﺪ آﺗﺶ ﻳﺰدان از‬ ‫ﻣﺎ ﻧﮕﻬﺎﻫﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد* ﺗﻮ ﺑﻴﻬﻮده ﺑﺨﻮدت آزار ﻣﺪه.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺟﻨﮓ. . . ﻛﺸﺘﺎر. . . ﺧﻮن. . !‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺣﺮارت- ﻫﺮ ﭼﻪ در راه ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﺗﺎزﻳﺎن داده ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻢ اﺳﺖ اﻳﺮان ﺟﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﻴﺪان‬ ‫ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎن ﺷﺪ ﻫﻴﭽﻜﺪام ﺑﻪ اﻧﺪازه ﺗﺎزﻳﻬﺎ ﺑﻤﺎ ﭼﺸﻢ زﺧﻢ ﻧﺰدﻧﺪ.ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﺒﺎد‬ ‫دادﻧﺪ،دزدﻳﺪﻧﺪ،آﺗﺶ زدﻧﺪ،ﻛﺸﺘﻨﺪ.آه ﺗﻮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ. . . ﺗﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﭽﻪ ﺑﻮدي ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ آﻣﺪﻳﻢ ﺑﻪ راﻏﺎ.‬ ‫ﻣﻦ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ را دور از ﻫﻴﺎﻫﻮ و ﺟﻨﺤﺎل ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺗﺎ دل آﺳﻮده ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازي ﺑﻜﻨﻢ.اﮔﺮ ﻫﻤﺎن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺑﺮﭘﺎ ﺑﻮد ﻣﻦ ﻳﻜﻲ از ﭼﻬﺮه ﭘﺮدازان درﺑﺎر ﺑﻮدم. . . ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﭘﺮده ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻛﺸﻴﺪه ام از زﻳﺒﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻮ دارم . . . )ﺳﺮﻓﻪ( اﻛﻨﻮن ﻫﻨﮕﺎم ﭘﻴﺮي و رﻧﺠﻮرﻳﻢ رﺳﻴﺪه.اﻳﻦ ﭘﺮده اي ﻛﻪ از روي ﺗﻮ ﻣﻴﻜﺸﻢ‬ ‫اﻧﺠﺎﻣﻴﻦ ﻛﺎر ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﭼﻮن ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺰدت ﭘﺮوﻳﺰ دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﺗﻮ را ﺑﺰﻧﻲ ﻣﻴﺒﺮد آﻧﮕﺎه‬ ‫ﭼﻬﺮة دﻟﻨﻮاز ﺗﻮ از ﻣﻦ دﻟﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد. . . ﺧﻮدت را آﻣﺎده ﺑﻜﻦ دو روز دﻳﮕﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎر ﻧﺪارد،‬ ‫ﭘﺮده ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺮﺳﺪ. ﺑﻴﭽﺎره ﻣﺎدرت ﺗﺮا ﭼﻪ دوﺳﺖ داﺷﺖ ﻫﻨﻮز ﻳﺎدم اﺳﺖ ﻫﺮ روز آﻧﺠﺎ ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫آﺑﺸﺎر در آن ﻣﻴﺪاﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎزي ﻣﻴﻜﺮد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﭽﮕﻲ ﻣﺮا ﻳﺎد آوري ﻣﻴﻜﻨﻲ. اﻣﺮوز دﻳﮕﺮ ﺑﺠﻪ ﻧﻴﺴﺘﻢ،ﻛﺎش ﺑﭽﻪ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮدم و اﻳﻦ‬ ‫روزﻫﺎ را ﻧﻤﻴﺪﻳﺪم.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﺑﺮو ﭼﻨﮓ را ﺑﻴﺎور ﻣﻴﺮوم دﺳﺖ ﺑﻜﺎر ﺑﺸﻮم،اﻛﻨﻮن ﺑﻬﺘﺮ از اﻳﻦ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ ﻧﺪارﻳﻢ.‬ ‫*-ﺑﻘﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﻮﻳﺴﺎن اﻫﺎﻟﻲ دﻳﻠﻢ ﺑﺎ اﻫﺎﻟﻲ ري در ﺟﻨﮓ ﺑﺎ ﻋﺮﺑﻬﺎ دﺳﺖ ﺑﻴﻜﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ.‬ ‫*- آﺗﺸﻜﺪه ري ﻣﻌﺮوف ﺑﻮده.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٦‬
  • 7. ‫دﺧﺘﺮ از در دﺳﺖ راﺳﺖ ﻣﻴﺮود ﺑﻴﺮون،ﭘﻴﺮ ﻣﺮد رﻓﺘﻪ روي ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﻨﺸﻴﻨﺪ از ﻛﺸﻮ‬ ‫ﻣﻴﺰ ﻳﻚ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺎﻏﺬ،دو. ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻛﻮﭼﻚ و ﭼﻨﺪ ﺗﻜﻪ رﻧﮓ ﺧﺸﻚ ﺑﻴﺮون ﻣﻴ‪Ĥ‬ورد،دﺳﺘﻤﺎل ﭼﺮﻛﻲ ﻛﻪ‬ ‫روﻳﺶ ﻟﻜﻪ ﻫﺎي رﻧﮓ اﺳﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﻮدش ﻣﻴﺎﻧﺪازد دﺧﺘﺮ ﻣﻴﺎﻳﺪ ﭼﻨﮓ ﺑﺰرگ و زﻳﺒﺎﺋﻲ در دﺳﺖ‬ ‫دارد آﻧﺮا ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻧﻴﻢ رخ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺟﻠﻮ ﭘﺪرش ﭘﺸﺖ ﺑﻪ ﺑﺎغ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﺳﮕﻤﺎن ﻧﺎﺧﻮش ﺷﺪه؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺷﻨﻮ را ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ؟دﻳﺸﺐ ﺷﻨﻴﺪم ﻫﻤﻪ اش زوزه ﻣﻴﻜﺸﻴﺪ اﻣﺮوز ﻫﻢ ﻧﻴﺎﻣﺪ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻣﺎ.ﺑﻬﺮام ﻛﻪ آﻣﺪ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﺳﺘﻮر ﭘﺰﺷﻚ را ﺑﻴﺎورد اﻳﻦ ﺳﮓ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ دوﺳﺖ وﻓﺎدار ﻣﻦ اﺳﺖ.‬ ‫دﺳﺖ ﺑﺮده ﻳﻚ ﺗﻜﻪ رﻧﮓ ﻃﻼﺋﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ روي ﺳﻨﻚ ﻣﺮﻣﺮ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ روي ﻣﻴﺰ اﺳﺖ ﻣﻴﺴﺎﻳﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺘﻲ ﭼﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه،ﺑﻬﺮام را ﭘﻲ او ﻓﺮﺳﺘﺎدم.راه دور‬ ‫اﺳﺖ ﮔﻤﺎن ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺮاي ﺳﺮ ﺷﺐ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﺳﺮ او ﺑﻪ ﻟﺸﻜﺮ آراﺋﻲ ﮔﺮم اﺳﺖ.اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ آزادي‬ ‫ﺧﻮدﻣﺎن را ﻧﮕﺎﻫﺪارﻳﻢ و رﻓﺘﻪ رﻓﺘﻪ ﺷﻬﺮ ﻫﺎي ﺧﻮدﻣﺎن را از ﭼﻨﮓ ﺗﺎزي ﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورﻳﻢ آﻧﮕﺎه ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮدﻳﻢ ﺑﻪ اﻛﺒﺎﺗﺎن در آﻧﺠﺎ ﺟﺸﻦ ﺑﺰرﮔﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﻮ را ﻣﻴﺪﻫﻢ ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﺰ. در ﻳﻜﺠﺎ ﺧﺎﻣﻪ‬ ‫ﻣﻴﮕﻴﺮﻳﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ از ﺗﻮ ﺟﺪا ﺑﺸﻮم ﻣﻴﺪاﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ اﻣﻴﺪ و دﻟﺨﻮﺷﻲ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻲ.‬ ‫دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺟﻠﻮ اﻳﻮان را ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻫﻤﻴﻨﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺸﻐﻮل ﺳﺎﺋﻴﺪن اﺳﺖ- ﭼﺮا اﻣﺮوز ﭼﻨﮓ ﻧﻤﻴﺰﻧﻲ؟ از آن آوازﻫﺎي‬ ‫رواﻧﺒﺨﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﻠﺪ ﻫﺴﺘﻲ ﺑﻨﻮاز،ﺑﺎرﺑﺪ را ﺑﺰن.‬ ‫دﺧﺘﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺴﺘﻪ ﭼﻨﮓ را از ﭘﻬﻠﻮي ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻧﻮاي ﺳﻮزﻧﺎك و دﻟﺨﺮاﺷﻲ را ﻣﻲ ﻧﻮازد*‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز رﻧﮓ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد اﻧﺪﻛﻲ ﺑﺴﺎز ﮔﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺎﻏﺬي را ﺑﺎز ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻧﮕﺎﻫﻲ‬ ‫ﺑﺪﺧﺘﺮ و ﻧﮕﺎﻫﻲ روي ﻛﺎﻏﺬ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭘﺎي ﭼﭗ را ﻛﻤﻲ دراز ﺑﻜﻦ. . . ﻳﻚ ﺧﻮرده ﺑﻴﺸﺘﺮ- آﻫﺎن اﻳﻨﺠﻮري ﺧﻮﺑﺴﺖ.‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺳﻴﻤﺎي ﺟﺪي ﺑﺨﻮد ﮔﺮﻓﺘﻪ رﻧﮓ را ﺑﺎ ﻧﻮك ﻗﻠﻢ ﻣﻮ ﺑﺮ ﻣﻴﺪارد روي ﻛﺎﻏﺬ دﻳﮕﺮ آزﻣﺎﻳﺶ‬ ‫ﻛﺮده ﻣﻴﮕﺬارد روي ﭘﺮده ﺧﻮدش.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﺮا اﻣﺮوز دﺳﺘﻢ ﭘﻲ ﻛﺎر ﻧﻤﻴﺮود،ﺗﻮ ﺳﺎز ﺑﺰن.‬ ‫ﻋﻜﺲ را ﻣﻲ اﻧﺪازد روي ﻣﻴﺰ در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﻛﻠﻮن در ﺑﺎغ ﻣﻲ آﻳﺪ.دﺧﺘﺮ روﻳﺶ را ﺑﺮ ﻣﻴﮕﺮداﻧﺪ ﻣﻲ‬ ‫ﺑﻴﻨﺪ ﭘﺮوﻳﺰ اﺳﺖ ﭼﻨﮓ را ﻧﻴﻤﻪ ﻛﺎره ﺑﺪﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ داده از ﺟﺎ ﺑﺮ ﻣﻴﺨﻴﺰد ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﺳﺮ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- اﻧﮕﺸﺖ ﺳﺒﺎﺑﻪ را ﺟﻠﻮ ﺻﻮرت ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ- روژ ﮔﺎرﻳﺎك.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- روژ ﮔﺎرﻳﺎك،ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻮش آﻣﺪﻳﺪ ﺑﻬﺮام را ﻧﺪﻳﺪﻧﺪ؟او را ﭘﻲ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدم.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﻪ او را ﻧﺪﻳﺪم ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻢ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻢ آﻣﺪم ﺑﺒﻴﻨﻢ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻛﺮده‬ ‫*-ﻣﻴﺸﻮد »ﺷﻬﺮآزاد« ﺗﺼﻨﻴﻒ رﻳﻤﺴﻜﻲ ﻛﺮﺳﺎﻛﻮورا ﺑﺰﻧﺪ.‬ ‫.‪Scheherazade – Rimsky Korsakow‬‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٧‬
  • 8. ‫اﻳﺪ .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- راﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ دل ﺑﻪ دل راه دارد،اﻧﺪﻛﻲ ﻧﻤﻴﮕﺬرد ﻛﻪ از ﺷﻤﺎ ﺳﺨﻦ ﺑﻤﻴﺎن‬ ‫ﺑﻮد. . . ﺑﺨﻮاﺳﺖ ﻳﺰدان ﺗﻨﺪرﺳﺖ ﻫﺴﺘﻴﺪ،زﺧﻤﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺪه اﻳﺪ؟ﭼﺮا زودﺗﺮ ﺑﺪﻳﺪن ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪﻳﺪ؟‬ ‫ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ؟ﭼﻪ ﺗﺎزه اي از ﺟﻨﮓ دارﻳﺪ؟ ﺑﻔﺮﻣﺎﺋﻴﺪ ﺑﺎﻻ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ آﻣﺪه ﻛﻨﺎر اﻳﻮان ﺟﻠﻮ دﺧﺘﺮ و ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮﺑﺴﺖ.‬ ‫دﺧﺘﺮ ﻛﻤﻲ دورﺗﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﭼﻴﻦ ﻫﺎي داﻣﻦ ﺧﻮد را ﻣﺮﺗﺐ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ دﺧﺘﺮ- ﭼﺮا دﺳﺖ ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻲ؟ﺧﻮاﻫﺸﻤﻨﺪم ﺑﻨﻮازي دﻳﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻮاري ﻫﻴﺎﻫﻮي‬ ‫ﺟﻨﮓ،ﻏﺮﻳﻮ ﺷﻴﭙﻮر،ﭼﻜﺎﭼﺎك ﺷﻤﺸﻴﺮ و ﻧﺎﻟﻪ زﺧﻤﻲ ﻫﺎ آواز دﻳﮕﺮي ﺑﮕﻮﺷﻢ ﻧﺮﺳﻴﺪه.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ از ﺑﺲ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎرم.آﻣﺪه ام ﺧﺪاﻧﮕﻬﺪاري ﺑﮕﻮﻳﻢ.ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮوز و‬ ‫ﻓﺮدا ﺑﺎ ﻟﺸﻜﺮ ﺗﺎزﻳﺎن دﺳﺖ ﺑﮕﺮﻳﺒﺎن ﻣﻴﺸﻮﻳﻢ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﻛﻲ آزاد ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ.ﺗﺎ ﻛﻨﻮن اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﻛﺮده‬ ‫اﻳﻢ.ﻣﻦ ﻫﻤﻪ اش دﻟﻮاﭘﺴﻲ ﺷﻤﺎ را دارم.ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﺸﻤﺎ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﺪ اﻳﻦ ﺗﺎزه ﻫﺎي‬ ‫ﻧﺎﮔﻮاري ﻛﻪ ﻫﺮ دم ﻣﻴﺮﺳﺪ ﺑﺮاي ﻧﺎ ﺧﻮﺷﻲ ﺷﻤﺎ و دﺧﺘﺮﺗﺎن ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ دﻳﺮ ﻧﺸﺪه ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ راه ﮔﺮﻳﺰ را آﻣﺎده ﺑﻜﻨﻢ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﺮو ﻳﻚ ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﻣﻬﻤﺎن ﺑﻴﺎور.دﺧﺘﺮ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ از در دﺳﺖ راﺳﺖ‬ ‫ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮود.‬ ‫3‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺳﺮ ﺧﻮد را ﻧﺰدﻳﻚ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺮده- ﻣﮕﺮ ﺧﺪاي ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ ﺗﺎزه ﺑﺪي دارﻳﺪ؟ﭘﻴﺶ آﻣﺪ‬ ‫ﻧﺎﮔﻮاري رخ داده؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- دﻳﺮوز ﻛﻨﻜﺎﺷﮕﺮ* ﻣﺎ ﻣﻴﮕﻔﺖ ﻟﺸﻜﺮ ﺑﻴﺸﻤﺎري ﺑﺘﺎزﮔﻲ آﻫﻨﮓ راﻏﺎ ﻛﺮده اﻣﺮوز ﻳﺎ ﻓﺮدا‬ ‫ﻣﻴﺮﺳﺪ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﺗﺎ ﻓﺮدا ﻛﻤﻚ و ﺗﻮﺷﻪ ﻧﺮﺳﺪ ﻛﺎروان زار اﺳﺖ ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ‬ ‫ﻣﻴﻤﻴﺮﻧﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻔﺖ؟ﻣﻦ ﺷﻨﻴﺪم در ﺷﻬﺮﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺗﺎزﻳﺎن ﺷﻮرﻳﺪه اﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺎ‬ ‫ﺷﻠﻮغ ﻛﺮده اﻧﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺷﻮرﺷﻴﺎن را دﺳﺘﮕﻴﺮ و ﺳﺮﻛﻮب ﻛﺮده اﻧﺪ ﻳﻜﻲ دو از اﻧﺠﻤﻦ ﻫﺎي زﻳﺮ زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﻜﺎش‬ ‫ﻣﻴﻜﺮده اﻧﺪ ﺗﺎزﻳﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﻧﺪ ﻟﺸﻜﺮي ﻛﻪ ﺑﻜﻤﻚ ﻣﺎ از دﻳﻠﻤﺴﺘﺎن ﻣﻴﺎﻣﺪه ﺟﻠﻮ ﺑﺮ ﺷﺪه ﻣﺎ از ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺟﺎ ﺟﺪا ﻣﺎﻧﺪه اﻳﻢ د.ر و ﭘﺮت اﻓﺘﺎده اﻳﻢ ﺑﺪون زور ﺟﻠﻮ ﻟﺸﻜﺮ ﺧﻮﻧﺨﻮار دﺷﻤﻦ،ﺗﺎزﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﻫﻴﭻ‬ ‫ﭘﺴﺘﻲ و دردﻧﺪﮔﻲ رو ﺑﺮﮔﺮدان ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ،درﻧﺪه ﺗﺮﻳﻦ ﺳﺮ ﻛﺮده ﺧﻮد را ﺧﻠﻴﻔﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده اﻳﻦ‬ ‫ﺟﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺮگ و زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮدﻣﺎن ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ و ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺑﭽﻪ ﻫﺎ و زﻧﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ‬ ‫*-ﺟﺎﺳﻮس‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٨‬
  • 9. ‫آﻧﺴﺖ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- اﻳﻦ ﺳﺮﻛﺮدة آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﻧﺨﻮار اﺳﺖ،ﺧﻠﻴﻔﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ دﺳﺘﻮر ﻛﺸﺘﺎر و ﻓﺮوش‬ ‫زﻧﻬﺎ را داده ﺗﺎ در ﺗﺒﺎه ﻛﺮدن آﺋﻴﻦ ﻣﺰدﻳﺴﻨﻲ از ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺟﻮر و ﺳﺘﻢ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻧﻜﻨﺪ.ﻧﮕﺬارﻧﺪ ﺳﻨﮓ‬ ‫روي ﺳﻨﮓ ﺑﻨﺪ ﺑﺸﻮد.ﮔﻮﺋﻲ دﺳﺘﻪ اي از اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن و دﻳﻮان ﺗﺸﻨﻪ ﺑﺨﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺮ ﻛﻨﺪن‬ ‫ﺑﻨﻴﺎن اﻳﺮاﻧﻴﺎن ﺧﺮوﺷﻴﺪه اﻧﺪ.اﻛﻨﻮن اﻧﮕﺮه ﻣﺎﻧﻴﻮ و دﻳﻮ ﺧﺸﻢ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺸﻮر ﻣﺎ را ﮔﺮﻓﺘﻪ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ‬ ‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي و ﺳﺘﻤﮕﺮي ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواﺋﻲ دارد. . . از دﻳﺮﮔﺎﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮﺳﺎﺋﻴﺎن،زرواﻧﻴﺎن،ﻣﺎﻧﻮﻳﺎن و‬ ‫ﻣﺰدﻛﻴﺎن رﺧﻨﻪ در ﻛﻴﺶ آﺷﻮﺋﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻧﺪ و ﺗﺨﻢ دوﺋﻲ و ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ ﻧﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺮدم ﻛﺎﺷﺘﻨﺪ‬ ‫ﻧﺎﺳﺎزﻛﺎري آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﺎزﻳﺎن را آﺳﺎن ﻛﺮد.)ﺳﺮﻓﻪ(‬ ‫دوﺑﺎره ﻣﻴﭙﺮﺳﺪ- آﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﺸﺘﻪ اﻧﺪ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺎ ﺣﺮارت- ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻴﺪ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ. . . ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ. . . اﻳﻦ ﺟﻨﮓ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺸﺖ و‬ ‫ﻛﺸﺘﺎر اﺳﺖ. . . آﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮ ﻣﻲ آﻳﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﺸﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ را ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪﻧﺪ و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻫﺎي آﻧﻬﺎ از‬ ‫ﺧﻮن ﺳﺮخ ﺷﺪ آﺗﺶ ﻣﻲ آورﻧﺪ و ﻣﻴﺴﻮزاﻧﻨﺪ.ﻛﺎﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ را ﭼﭙﻮ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ زﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ دﻳﺪ‬ ‫ﻫﻤﻪ آﺑﺎدﻳﻬﺎي ﻣﺎ ﺑﺎ ﺧﺎك ﻳﻜﺴﺎن ﺷﺪه ﻳﻚ ﺑﻴﺎﺑﺎن درﻧﺪﺷﺖ از وﻳﺮاﻧﻪ ﻫﺎ دود ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد ﺟﻮﻳﻬﺎي‬ ‫ﺧﻮن ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﺪه.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- از ﻫﻨﮕﺎم ﺟﻬﺎﻧﺪاري ﻣﻬﺎﺑﺎدﻳﺎن ﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﺑﻜﺸﻮر اﻳﺮان ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺰﻧﺪي ﻧﺮﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﮔﻮﺋﻲ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎﺋﻲ ﻫﺮﻣﺰ ﺳﭙﺮي ﺷﺪه اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن و دﻳﻮان ﺑﺮ ﺑﻨﮕﺎه او ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺪه اﻧﺪ.آﻧﺎن ﻛﻮﺷﺶ‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ زﺑﺎن،آﺋﻴﻦ و ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﻳﺮاﻧﺪازﻧﺪ و ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﺔ آوردن ﻛﻴﺶ ﻧﻮﻳﻦ و دﺳﺖ آوﻳﺰ ﺷﺪن ﺑﻪ‬ ‫آن از ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﻮر وﺳﺘﻢ ﺧﻮد داري ﻧﻤﻴﻜﻨﻨﺪ.اﻣﺎج آﻧﻬﺎ ﻛﺸﻮر ﮔﺸﺎﺋﻲ اﺳﺖ و ﻟﺸﮕﺮﻳﺎﻧﺸﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻣﻠﺨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻛﺸﺖ زار ﮔﻨﺪم ﺑﺰﻧﺪ روي آﺑﺎدي ﻫﺎي ﻣﺎ رﻳﺨﺘﻪ ﻫﻤﻪ را ودار ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ آﺋﻴﻦ آﺷﻮﺋﻲ‬ ‫را رﻫﺎ ﻛﺮده و ﮔﺮﻧﻪ ﺑﺎج ﺑﭙﺮدازﻧﺪ دﺳﺘﻪ اي آب و ﺧﺎك ﻧﻴﺎﻛﺎن را ﺑﺪرود ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻜﺸﻮرﻫﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎن‬ ‫ﻛﻮچ ﻛﺮده اﻧﺪ.ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﻴﺎﺑﺎن ﻧﻮرد ﺳﻮﺳﻤﺎر ﺧﻮار ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ زﻳﺮ دﺳﺖ ﻣﺎ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻤﺎ ﺑﺎج‬ ‫ﻣﻴﭙﺮداﺧﺘﻨﺪ. . !‬ ‫4‬ ‫در اﻳﻦ ﺑﻴﻦ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻪ ﻧﻘﺮه اي ﻛﻪ در آن دو ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻗﻠﻤﺰده ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ و روﺑﺮوي آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻦ ﭘﺎﻟﻮده اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد درﺳﺖ ﻛﺮده ام.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺟﺎم را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻴﻜﺸﺪ- ﺑﻪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺧﻮﺷﻤﺰه اﺳﺖ دﻳﺮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻦ ﭘﺎﻟﻮده ﻧﺨﻮرده ﺑﻮدم.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻫﻨﻮز از ﺟﻨﮓ ﺳﺨﻦ ﺑﻤﻴﺎن اﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٩‬
  • 10. ‫ﭘﺮوﻳﻦ- آﻳﺎ ﻧﻤﻴﺸﻮد ﺑﺎ ﺗﺎزي ﻫﺎ آﺷﺘﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻛﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﻢ اﻳﺴﺘﺎدﮔﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﻣﺮدﻣﺎن‬ ‫اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺟﻠﻮ آﻓﺖ ﺑﻨﻴﺎن ﻛﻦ ﺗﺎزﻳﺎن را ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻤﺴﺨﺮ آﻣﻴﺰ- آﺷﺘﻲ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟. . . ﺷﻬﺮ را ﭘﻴﺸﻜﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟آﺷﺘﻲ. . . آﻧﻬﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺑﺎد داده اﻧﺪ ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻲ داﻧﻲ در ﺷﻬﺮ ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ؟ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‬ ‫ﻛﻴﺶ آﻧﺎن را ﭘﻴﺮوي ﻛﺮده آﺗﺸﻜﺪه ﻫﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮدﻣﺎن وﻳﺮان ﺑﻜﻨﻴﻢ آﺋﻴﻦ آﺷﻮﺋﻲ را از ﺑﻴﺦ و ﺑﻦ‬ ‫ﺑﺮاﻧﺪازﻳﻢ زﺑﺎن ﺧﻮدﻣﺎن را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻴﻢ . . . راﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﻣﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺎ و ﭼﺸﻢ اﻣﻴﺪ ﻧﻴﺎﻛﺎن و آﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺎ ﺑ‪Ĥ‬ن دوﺧﺘﻪ روان ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن ﺑﻤﺎ ﻧﻔﺮﻳﻦ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد.اﻛﻨﻮن ﻣﺮداﻧﻪ ﻣﻴﺠﻨﮕﻴﻢ اﮔﺮ ﭘﻴﺶ ﺑﺮدﻳﻢ ﭼﻪ ﺑﻬﺘﺮ و ﮔﺮﻧﻪ ﺑﺮوز دﻳﮕﺮان ﺧﻮاﻫﻴﻢ اﻓﺘﺎد. . .‬ ‫از ﺟﻠﻮ دﺷﻤﻦ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﻢ؟ﻫﺮﮔﺰ،اﻳﻦ ﻧﻨﮓ را ﺑﻜﺠﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﺗﺎ اﻧﺠﺎﻣﻴﻦ ﭼﻜﺔ ﺧﻮن ﺧﻮدﻣﺎن را در‬ ‫راه آزادي ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻳﺨﺖ.زﻣﻴﻦ ﻧﻴﺎﻛﺎن را ﺑﻪ اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن واﮔﺬار ﺑﻜﻨﻴﻢ؟ﻫﺮﮔﺰ اﮔﺮ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺎ اﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻮﻳﻢ ﺟﻠﻮ آن ﺳﺮ ﻓﺮود ﻣﻲ آورﻳﻢ اﻛﻨﻮن ﺳﺘﺎره ﺑﺨﺖ ﻣﺎ زﻳﺮ اﺑﺮﻫﺎي ﺗﻴﺮه و ﺗﺎر‬ ‫ﭘﻨﻬﺎن اﺳﺖ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻧﻪ ﻧﮋاد اﻳﺮاﻧﻲ ﻧﻤﻴﻤﻴﺮد ﻣﺎ ﻫﻤﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺳﺎﻟﻴﺎن دراز زﻳﺮ ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎن و‬ ‫اﺷﻜﺎﻧﻴﺎن ﺑﻮدﻳﻢ در اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺳﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدﻳﻢ زﺑﺎن رﻓﺘﺎر و روش آﻧﺎن ﺑﺎ ﻣﻞ ﺟﻮر ﻧﻴﺎﻣﺪ ﭼﻪ ﺑﺮﺳﺪ‬ ‫ﺑﺎﻳﻦ ﺗﺎزي ﻫﺎي درﻧﺪه ﻟﺨﺖ ﭘﺎﭘﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ از ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﺪارﻧﺪ ﻣﮕﺮ زﺑﺎن دراز و ﺷﻤﺸﻴﺮ.ﻫﻨﻮز در‬ ‫ﺷﻬﺮ ﻫﺎ ﺷﻮرش ﺑﺮ ﭘﺎﺳﺖ ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ آزﻣﻮده ﺗﺮ ﻫﺴﺘﻢ؟ﭘﻴﺶ آﻣﺪﻫﺎي روزﮔﺘﺮ اﺳﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺎ اﻣﻴﺪ‬ ‫ﺷﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﭘﺲ از ﺟﻨﮓ ﻧﻬﺎوﻧﺪ و ﺷﻜﺴﺖ اﻳﺮاﻧﻴﺎن ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﺳﺮداران ﺑﺰرگ و از ﻫﻢ ﮔﺴﻴﺨﺘﻦ‬ ‫ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﺑﺨﺖ ﻣﺎ واژﮔﻮن ﺷﺪ ﭘﺮﭼﻢ ﻛﺎوه ﺑﺪﺳﺖ آﻧﺎن اﻓﺘﺎد.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺗﺎزﻳﻬﺎ را ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻴﺶ آﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﺷﻤﺸﻴﺮ‬ ‫ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ.ﺳﺮداران آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ اﮔﺮ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻳﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺸﻮﻳﺪ ﻣﻴﺮوﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ ﭘﺲ از آن ﻫﻮي و‬ ‫ﻫﻮس آﻧﻬﺎﺳﺖ ﺑﺮاي ﻳﭽﻨﮓ آوردن زﻧﺎن اﻳﺮاﻧﻲ،ﭘﻮل و ﺧﻮﺷﻲ ﻫﺎ از ﭼﭙﻮ و ﻛﺸﺘﺎر ﻫﻴﭻ ﺑﺎﻛﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‬ ‫و ﺑﻬﺸﺖ را روي زﻣﻴﻦ دﻳﺪﻧﺪ اﻳﻦ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ زﻳﺮ آﻓﺘﺎب ﺳﻮزان ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺳﻮاي ﺳﻮﺳﻤﺎر و‬ ‫ﺧﺮﻣﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﮔﻴﺮﺷﺎن ﻧﻤﻴﺎﻣﺪ،ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ را در اﻳﺮان ﭼﺸﻴﺪﻧﺪ ﻣﺮز و ﺑﻮم آﺑﺎدﻳﻬﺎ و‬ ‫ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ را وﻳﺮان ﻛﺮدﻧﺪ.ﺳﺮاﻫﺎ ﺑﺎرﮔﺎﻫﻬﺎي ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻲ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻐﻮﻟﻪ و ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺟﻐﺪ و ﺑﻮم ﺷﺪ. . .‬ ‫آﺗﺸﻜﺪه ﻫﺎ را ﺑﺎ ﺧﺎك ﻳﻜﺴﺎن ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﺎ را ﺳﻮزاﻧﻴﺪﻧﺪ ﭼﻮن از ﺧﻮدﺷﺎن ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ داﻧﺶ و ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮ اﻧﻬﺎ ﺑﺮﺗﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻛﻴﺶ ﺧﻮدﺷﺎن‬ ‫را ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ در ﻛﻠﻪ ﻣﺮدم ﻓﺮو ﺑﻜﻨﻨﺪ. . . ﻫﻤﻪ آن ﻓﺮ و ﺷﻜﻮه ﻧﻴﺴﺖ و ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪ. . . ﺷﻬﺮﻫﺎي‬ ‫ﭘﻴﺸﻴﻦ را ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﺪ ﮔﻮﻳﺎ ﻣﺮﻏﺎن ﻫﻮا ﺗﺮﺳﻴﺪه ﺑﻜﺸﻮرﻫﺎي دﻳﮕﺮ رﻓﺘﻪ اﻧﺪ. . . ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﻤﺎل‬ ‫ﺷﺪه ﻣﺮده ﻫﺎ روي زﻣﻴﻦ ﺧﻮاﺑﻴﺪه اﻧﺪ. . . دﻳﮕﺮ در ﺑﺘﻪ ﻫﺎي ﮔﻞ ﺳﺮخ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن آﺷﻴﺎﻧﻪ‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٠١‬
  • 11. ‫ﻧﻤﻴﺴﺎزﻧﺪ.آﺳﻤﺎن اﻧﺪوﻫﮕﻴﻦ و ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ،ﻳﻚ ﻛﻔﻦ ﺗﻴﺮه روي ﻫﻤﻪ را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه.دﺳﺘﺔ ﻛﻼﻏﺎن‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ روي آﺳﻤﺎن ﭘﺮواز ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ،ﺳﺮ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎ ﺧﺸﻚ ﺷﺪه،ﭼﻤﻦ زارﻫﺎ ﭘﮋﻣﺮده،ﻣﺮز و ﺑﻮم ﺟﺎن‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺮود ﺑﻤﻴﺮد.)ﺳﻜﻮت(‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دوﺑﺎره ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﺑﺒﻴﻨﻢ آﻳﺎ اﻣﻴﺪ ﭘﻴﺮوزي ﻫﺴﺖ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻣﻦ ﺑﺎﻓﺮﺧﺎن* و ﭼﻨﺪ ﺗﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ ﺳﻔﻴﺪ دژ ﮔﻤﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﻳﻢ. . .‬ ‫دور از ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ وﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭘﻴﺶ از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺪاﻧﻢ آﻳﺎ ﺷﻤﺎ در ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‬ ‫ﮔﻤﺎن ﻣﻴﺮود در ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺟﻨﮓ ﺳﺨﺘﻲ در ﺑﮕﻴﺮد ﺑﻬﺘﺮ آﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺸﻬﺮ دور ﺗﺮي ﺑﺮوﻳﺪ و از‬ ‫ﻣﻴﺎن اﻳﻦ داد و ﻏﻮﻏﺎ ﻫﺎ و ﺗﺎزه ﻫﺎي ﻧﺎﮔﻮاري ﻛﻪ ﻫﺮ دم ﻣﻴﺮﺳﺪ دور ﺑﺸﻮﻳﺪ ﻫﻨﻮز ﻫﻢ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﻜﺠﺎ ﺑﺮوﻳﻢ؟راه ﻧﻴﺴﺖ ﭘﺪرم ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻧﻪ،ﻧﻪ،ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺸﺐ راه ﺑﻴﻔﺘﻴﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم وﻟﻴﻜﻦ ﺑﺎز ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺷﻤﺎ‬ ‫رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد و ﺧﻮدم ﻣﻴﻤﺎﻧﻢ ﺗﺎ اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ ﭼﻪ ﺑﺸﻮد!‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺳﺮ را ﺗﻜﺎن داده- اﻛﻨﻮن ﺧﻴﻠﻲ دﻳﺮ اﺳﺖ راه ﻫﺎ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻫﺮﮔﺎه در ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺟﻨﮓ‬ ‫در ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﺎ ﭘﻴﺮوزﻣﻨﺪ ﺷﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪ و اﮔﺮ ﺧﺪاي ﻧﻜﺮده ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﺷﻜﺴﺖ‬ ‫ﺧﻮرد ﺧﻮدت را زود ﺑﻤﺎ ﺑﺮﺳﺎن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻜﺸﻮر ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺷﻬﺮ دورﺗﺮي ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻓﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ دﺳﺖ دراز ﻛﺮده دﺳﺖ ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز را ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ ﭼﺸﻤﺶ ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ ﺑﻪ ﻛﺎﻏﺬي ﻣﻪ ﺟﻠﻮ او‬ ‫روي ﻣﻴﺰ اﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﭼﻪ ﻛﺎر ﺗﺎزه اي در دﺳﺖ دارﻳﺪ؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﻛﺎﻏﺬ را ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﻪ دﺳﺖ ﭘﺮوﻳﺰ،او ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺒﻴﻨﺪ ﭼﻬﺮة ﭘﺮوﻳﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎي‬ ‫درﺷﺖ ﺧﻴﺮه ﻣﻮﻫﺎي ﺗﺎب دار اﻧﺪام ﻛﺸﻴﺪه ﭼﺎﺑﻚ ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي زﻧﻨﺪه اي ﺑﻬﻢ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه زﻣﻴﻨﺔ آن ﺷﻠﻮغ ﭘﺮ از ﮔﻞ‬ ‫و ﺑﺘﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ و ﺑﺮ ﺟﺴﺘﮕﻲ ﻫﺎي دور ﺗﻦ را ﺟﻠﻮه ﻣﻴﺪﻫﺪ دﻫﺎن ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎز ﻟﺒﺨﻨﺪ اﻓﺴﺮده اي زده ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﭗ ﭼﻨﮓ‬ ‫را ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ و ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ دﺳﺖ راﺳﺖ ﺳﻴﻢ را ﻣﻴﻜﺸﺪ.ﭘﺮوﻳﺰ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻤﻲ ﻧﻘﺎﺷﻲ را دور ﻣﻲ ﺑﺮد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻨﻘﺎش- ﭼﻪ ﻛﺎر زﻳﺒﺎﺋﻲ! . . . ﺧﻴﺮه ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ اﻳﻦ ﻳﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺎﻫﻜﺎرﺗﺎن اﺳﺖ. . آﻳﺎ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ از‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺸﻲ ﺑﻜﻨﻢ؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- آﻳﺎ ﻣﻴﺸﻮد اﻳﻦ ﭘﺮده را ﺑﻪ ﺑﻨﺪه ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ! . . . در ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر زار از ﻣﻦ دﻟﺪاري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬ ‫ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ آﻧﺮا ﭘﺲ ﺧﻮاﻫﻢ داد.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭘﻴﺸﻜﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺗﺎ دﺧﺘﺮم از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﺸﺪه ﺑﻴﻤﻲ ﻧﺪارم اﻳﻦ ﭼﻬﺮه ﻣﺎل روزﻫﺎي‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﺳﺖ.‬ ‫*- ﺑﻘﻮل ﻣﺎر ﻛﻮرات ﻓﺮﺧﺎن ﺳﺮدار اﻳﺮاﻧﻴﺎن در ﺟﻨﮓ ري ﺑﻮده.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫١١‬
  • 12. ‫ﭘﺮوﻳﺰ ﻛﺎﻏﺬ را ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮده در ﺟﻴﺐ ﻣﻴﮕﺬارد- ﻣﻴﺪاﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎرم ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻨﮕﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‬ ‫ﺑﻜﺎرﻫﺎﻳﻢ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻜﻨﻢ اﮔﺮ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ ﻓﺮدا ﻳﻚ ﺳﺮي ﺑﺸﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻢ زد ﺧﻮدﺗﺎن را آﻣﺎده ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻪ دارﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺎ ﻳﻚ اراﺑﺔ ﺟﻨﮕﻲ ﺷﻤﺎ را رواﻧﻪ ﺑﻜﻨﻢ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ- دﺳﺖ ﻳﺰدان ﺑﻬﻤﺮاﻫﺘﺎن ﻣﻴﺮم ﺷﻤﺎ را ﻛﻤﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﮕﺬارم ﺗﺎ ﺑﺪﻟﺨﻮاه ﮔﻔﺘﮕﻮ‬ ‫ﺑﻜﻨﻴﺪ ﻣﻴﺪاﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﺎن در ﻣﻴﺎن ﭘﻴﺮان ﺧﻮش ﻧﻤﻴﮕﺬرد ﻣﻦ ﻫﻢ روزﮔﺎري ﺟﻮان ﺑﻮدم! . . .‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺧﺪا ﻧﮕﻬﺪارﺗﺎن ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫5‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز در ﻛﺎرﮔﺎه ﺧﻮد رﻓﺘﻪ در را از ﭘﺸﺖ ﻣﻲ ﺑﻨﺪد دﺧﺘﺮ و ﭘﺮوﻳﺰ ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﭘﺎﺋﻴﻦ اﻳﻮان ﻟﺤﻈﻪ‬ ‫اي ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻪ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪه ام اﻳﻨﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ در ﭘﻨﺎه ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﻴﺪ اﮔﺮ ﺧﺪاي ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ ﺳﭙﺎه ﻣﺎ‬ ‫ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺑﺸﻮد ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻬﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﻴﻔﺘﺪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻲ ﻛﺮد؟ﻓﺮدا ﻫﺮ ﺟﻮر ﺷﺪه‬ ‫ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﻢ و ﺗﻮ را ﺑﺎ ﭘﺪرت رواﻧﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد.‬ ‫ﻫﻮا ﻛﻤﻲ ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺪه آﺳﻤﺎن و اﺑﺮﻫﺎ ﺳﺮخ ارﻏﻮاﻧﻲ ﻣﻴﺸﻮد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ اﻓﺴﺮده ﺗﭙﻪ ﮔﻞ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ- ﮔﻠﻬﺎ را ﺑﺒﻴﻦ ﻫﻤﻪ ﺷﻜﻔﺘﻪ اﻧﺪ ﭼﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز دﻟﺮﻳﺎﺋﻲ اﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- اﻳﻦ ﮔﻠﻬﺎﺋﻲ را ﻛﻪ ﻣﻴﺒﻮﺋﻲ درد و ﺷﻜﻨﺠﺔ رواﻧﻲ ﺗﻮ را ﻓﺮو ﻣﻲ ﻧﺸﺎﻧﺪ. . . آري ﮔﻠﻬﺎي روي‬ ‫ﭼﻤﻦ ﺧﺨﻨﺪاﻧﻨﺪ اﻓﺴﻮس ﻛﻪ ﮔﻞ ﻣﻦ ﭘﮋﻣﺮده اﺳﺖ. . . ﭼﺮا اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻓﺴﺮده اي؟ﻣﺘﺮس ﻣﺎ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﺮد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻦ ﮔﻠﻬﺎ ﻛﻤﻲ ﺑﻤﻦ دﻟﺪاري ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻟﻴﻜﻦ زود ﺑﺮﮔﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺮﻳﺰد- اوه اﮔﺮ ﺗﻮ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻲ!‬ ‫. . . دل ﻣﻦ ﮔﻮاﻫﻲ ﭘﻴﺶ آﻣﺪ ﻫﺎي ﻧﺎﮔﻮاري را ﻣﻴﺪﻫﺪ. . ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ و رازﻫﺎي ﻧﻬﺎﻧﻲ‬ ‫ﺧﻮدم را ﺑﺮاﻳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻢ)اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك(- ﻧﻪ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻳﻚ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺮا دﻧﺒﺎل ﻣﻴﻜﻨﺪ‬ ‫ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ از ﻣﻦ دور ﺑﺸﻮي. . . اﮔﺮ ﭘﻬﻠﻮي ﻣﻦ ﻣﻴﻤﺎﻧﺪي!‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- دردﻫﺎي ﻧﻬﺎﻧﻲ ﭼﻬﺮة ﺗﺮا ﭘﮋﻣﺮده ﻛﺮده اﺷﻜﻬﺎي ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺗﺮا ﺧﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﭼﺮا‬ ‫آﺷﻜﺎر ﺑﺎ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ؟ﻣﮕﺮ ﻣﻦ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺧﻮدت و ﭘﺪرت ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻛﻪ در اﻳﻨﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ؟ﺑﺪﺑﺨﺘﺎﻧﻪ ﺷﺘﺎب زده ﻫﺴﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوم و ﺑﻪ ﺳﭙﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺳﺘﻢ ﺳﭙﺮده‬ ‫ﺷﺪه ﺳﺮﻛﺸﻲ ﺑﻜﻨﻢ اﻣﻴﺪوارم ﺑﺰودي ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزي ﺑﺮﺧﻮاﻫﻢ ﮔﺸﺖ!‬ ‫ﺟﻐﺪي روي ﺷﺎﺧﺔ درﺧﺖ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﭘﻴﻮن ﻣﻴﻜﺸﺪ آﻧﻬﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را در آﻏﻮش ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ ﻫﺮاﺳﺎن- ﻣﮕﺮ ﺗﻮ ﺑﺎﻳﻦ ﭼﺮﻧﻬﺎ ﺑﺎور ﻣﻴﻜﻨﻲ!ﻣﺎ از آن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺟﻠﻮ ﻣﺎﺳﺖ از ﭼﻪ‬ ‫ﻣﻴﺘﺮﺳﻲ؟ . . . اﻳﻦ اﻧﮕﺸﺘﺮ را ﺑﮕﻴﺮ ﺑﺪﺳﺘﺖ ﺑﻜﻦ )دﺳﺖ ﻛﺮده اﻧﮕﺸﺘﺮ ﻃﻼي ﺧﻮد را ﻛﻪ ﻧﮕﻴﻦ ﺳﻴﺎه‬ ‫دارد ﺑﻴﺮون ﻣﻴ‪Ĥ‬ورد ﺑﻪ اﻧﮕﺸﺖ دﺧﺘﺮ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺧﺘﺮ ﻫﻢ اﻧﮕﺸﺘﺮ ﺧﻮد را ﺑﻴﺮون آورده ﺑﺎو ﻣﻴﺪﻫﺪ(.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٢١‬
  • 13. ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﮕﻴﺮ ﺑﻴﺎد ﻣﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش آرزوﻣﻨﺪم ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺖ ﺧﻮﺷﻲ ﺑﻴﺎورد . . . ﺑﺒﻴﻦ ﻫﺮ دو آﻧﻬﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﺟﻮر ﻫﺴﺘﻨﺪ روي اﻳﻦ اﻫﻮراﻣﺰدا ﻛﻨﺪه ﺷﺪه.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- ﻣﻦ ﻫﻢ ﻧﮕﺮاﻧﻲ و دﻟﻮاﭘﺴﻴﻢ از ﺗﻮ اﺳﺖ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ از اﻳﻦ ﺷﻬﺮ دور ﺑﺸﻮي اﮔﺮ راﻏﺎ ﺑﺪﺳﺖ‬ ‫دﺷﻤﻦ ﺑﻴﻔﺘﺪ ﭼﻪ ﺑﺮوز ﺗﻮ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻴﻤﻴﺮﻳﻢ،ﻛﺠﺎ ﺑﺮوم؟ﭘﺪرم ﻧﺎﺧﻮش اﺳﺖ ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ ﻫﻤﻪ راه ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮدت ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻴﺪاﻧﻲ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﺰ- راﺳﺖ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ ﻛﻤﻲ دﻳﺮ ﺷﺪه ﻟﻴﻜﻦ ﻣﻦ آﺷﻨﺎت دارم ﺧﻮدم ﺑﺨﻮﺑﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻢ ﻛﺎرﻫﺎ را‬ ‫درﺳﺖ ﺑﻜﻨﻢ وﻟﻲ دﺳﺘﻢ ﺑﻨﺪ اﺳﺖ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﺎرم،دارم ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮم،ﺷﺐ ﻫﻢ ﺧﻮاب‬ ‫ﻧﺪارم ﻫﻤﻪ اش ﺑﻴﺎد ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ.اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوم . . . از ﺗﻮ ﺟﺪا ﻣﻴﺸﻮم وﻟﻲ دﻟﻢ اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻴﻤﺎﻧﺪ.ﻓﺮاﻣﻮش‬ ‫ﻧﻜﻨﻲ ﺗﻦ و روان ﻣﺎ از آن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺳﺖ.‬ ‫ﺧﻢ ﺷﺪه داﻣﻦ دﺧﺘﺮ را ﻣﻴﺒﻮﺳﺪ و ﻣﻴﺮود از دور دﺳﺖ ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻴﺸﻮد دﺧﺘﺮ ﭘﺲ‬ ‫رﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺘﻮن ﻳﻠﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ و ﺑﻪ ﮔﻠﻬﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٣١‬
  • 14. ‫ﭘﺮدة دوم‬ ‫اﻃﺎق ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮة ﻣﻌﻤﺎري ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ دو ﭼﺮاغ روﻏﻨﻲ روﺷﻦ اﺳﺖ.دور ﮔﻴﻠﻮﺋﻲ آن ﺣﺎﺷﻴﺔ‬ ‫ﭘﻬﻦ دارد روﻳﺶ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕﺎر ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه،ﺑﺪﻧﺔ دﻳﻮار ﺧﺎﻛﺴﺘﺮي ﻣﺎﻳﻞ ﺑﺰرد،ﺟﻠﻮه در اﻃﺎق ﻟﻨﮕﻪ‬ ‫ﭘﺮده اي از ﭘﺎرﭼﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ ﺣﺎﺷﻴﻪ زرﺑﺎﻓﺖ آوﻳﺰان اﺳﺖ.روي ﺣﺎﺷﻴﺔ آن ﮔﻞ وﺑﺘﻪ،ﻣﻴﺎن ﭘﺮده‬ ‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺟﻮاﻧﻲ ﺳﻮار اﺳﺐ ﺧﻴﺎﻟﻲ اﺳﺖ.ﺗﻦ آن ﺷﻴﺮ،ﺳﺮ ﻛﺮﻛﺲ،ﮔﻮش اﺳﺐ و دو ﺑﺎل ﺑﺰرگ‬ ‫دارد.زﻳﺮ ﭘﺎي او ﺷﻴﺮي ﺧﻮاﺑﻴﺪه.ﺧﻮد ﺷﺎه ﺑﺎ ﺷﻴﺮ دﻳﮕﺮي ﻧﺒﺮد ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ او آﻫﻮﺋﻲ ﻣﻴﺪود*‬ ‫دﺳﺖ ﭼﭗ ﭘﻨﺠﺮه ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ در آن ﺑﺴﺘﻪ،ﻗﺎﻟﻴﭽﺔ ﮔﻮﭼﻚ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ،ﻣﻴﺎن اﻃﺎق دﺳﺖ ﭼﭗ ﺗﺨﺖ‬ ‫ﺧﻮاب ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه.ﭘﻴﺮﻣﺮد ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه و ﺳﻴﻤﺎي ﭘﮋﻣﺮده در‬ ‫آن ﺧﻮاﺑﻴﺪه،ﺗﻚ ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺟﻠﻮ او روي زﻣﻴﻦ دو ﺟﺎم ﻧﻘﺮه اي ﻗﻠﻢ زده در ﺳﻴﻨﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪه.ﭘﻬﻠﻮي ﺗﺨﺖ ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺎ رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه و ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺗﻮ ﭼﺮاغ ﻛﺘﺎﺑﻲ را ورق ﻣﻴﺰﻧﺪ و ﺷﻜﻠﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﭘﺪرش در آن ﻛﺸﻴﺪه ﺳﺮﺳﺮﻛﻲ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺻﺪاي وزش ﺑﺎد ﻏﺮﻳﻮ رﻋﺪ و ﻫﻴﺎﻫﻮ از دور‬ ‫ﻣﻴﺎﻳﺪ.‬ ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد در رﺧﺘﺨﻮاب ﻏﻠﺘﻲ زده ﭼﺸﻤﻬﺎي ﺧﻴﺮه ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻧﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ.‬ ‫1‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدش-آه دﻳﺮوز ﺑﻮد . . . دﻳﺮوز . . . ﺗﺎزﻳﺎن رﻳﺨﺘﻨﺪ . . . ﻛﺸﺘﻨﺪ . . .‬ ‫ﺑﺮدﻧﺪ . . . ﺳﻮزاﻧﻴﺪﻧﺪ.آﻳﺎ ﭼﻪ ﻛﺮده ام؟ . . ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻴﺸﻨﻮم! . . آﻳﺎ ﻫﻨﻮز در ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟ . .‬ ‫ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ دور ﻣﻴﺸﻮد . . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ . . . آﻳﺎ ﺧﻮاب ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ؟ . . ﻛﻲ ﻣﺮا ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻴﻜﻨﺪ؟ . . زﻣﻴﻦ و‬ ‫آﺳﻤﺎن ﻏﺮش ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . دﻳﻮان و ددان زﻧﺠﻴﺮ ﺧﻮد را ﭘﺎره ﻛﺮده اﻧﺪ . . . ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺑﻨﻴﺎن‬ ‫ﻛﻦ،ﻧﻴﺮوﻫﺎي وﻳﺮاﻧﻲ ﺑﺴﺮﻧﻮﺷﺖ ﺗﺎرﻳﻚ اﻳﺮان ﮔﺮﻳﻪ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . ﻛﺸﻮر ﺗﻴﺮه ﺑﺨﺖ ﻟﮕﺪ ﻛﻮب ﺳﺘﻮران‬ ‫اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن ﺷﺪي! . . ﻫﻤﻪ ﻣﺮدﻣﺎن آزاد ﺟﻬﺎن ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ . . . ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻮ را از زﻳﺮ ﻣﻨﺠﻼب‬ ‫ﭼﺮﻛﻴﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﺮﻫﺎﻧﻨﺪ . . . ﺳﺘﻤﻜﺎران ﭘﺸﺖ ﺗﻮ را زﺧﻢ ﻛﺮدﻧﺪ. . . اﻳﺮان در دم واﭘﺴﻴﻦ اﺳﺖ . . .‬ ‫آﻫﺴﺘﻪ ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮد. . . رﻳﺴﻤﺎن دور ﮔﺮدن او را ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ)دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻴﺮون آورده ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﮔﻠﻮي ﻛﺴﻲ را ﺑﻔﺸﺎرد ﺑﻬﻢ ﻗﻔﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ(.‬ ‫دﺧﺘﺮ ﻛﺘﺎب را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻣﻴﮕﺬارد دﺳﺖ ﺑﺮده ﻗﺎﺷﻖ دواﺋﻲ ﺑﺎو ﻣﻴﺨﻮراﻧﺪ،ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻧﮕﺎه ﺧﻴﺮه اي ﺑﻪ او‬ ‫ﻛﺮده ﺳﺮﻓﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ-ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ . . . ﻫﺎ ﻫﺎ . . . آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ . . . ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ . . .‬ ‫*- رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻜﺘﺎب ﻓﺮدر ﻳﺦ زاده »ﻫﻨﺮوري در اﻳﺮان ﺑﺎﺳﺘﺎن«ﻋﻜﺲ 89 ﭘﺮده ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻛﻠﻴﺴﺎي ﺳﻨﺖ‬ ‫اورﺳﻮل در آﻟﻤﺎن اﺳﺖ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٤١‬
  • 15. ‫ﻣﻦ ﭘﻴﺮم . . . ﻧﺎﺗﻮاﻧﻢ . . . رو ﺑﻤﺮﮔﻢ . . . ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﭘﺮوﻳﺰ را ﺑﺒﻴﻨﻢ . . . ﺗﻮ را ﺑﺪﺳﺘﺶ ﺑﺴﭙﺎرم و‬ ‫آﺳﻮده . . . آﺳﻮده ﺟﺎن ﺑﺪﻫﻢ . . . ﺑﮕﻮ آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ . . . ﺗﻮ ﭼﺮا ﻣﺎت ﺷﺪه اي؟ . . . ﻣﮕﺮ‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻣﺪ ﻧﺎﮔﻮاري رخ داده ﺑﮕﻮ؟.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭼﺮا از ﻣﻦ ﻣﻴﭙﺮﺳﻲ؟ﻣﮕﺮ ﺧﻮدت ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ؟ﻣﻦ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻫﻮاي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻜﻨﻢ دارم دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻴﺸﻮم.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ دﺷﻮاري ﺳﺮ ﺧﻮد را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﻣﺘﺮس دﺧﺘﺮ ﺟﺎﻧﻢ ﻣﮕﺮ دادﮔﺮي ﺑﺮاي ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ؟ﻫﻨﻮز ﻳﻚ راه دﻳﮕﺮ دارم . . . ﻣﺘﺮس . . . آﻫﻮراﻣﺰدا ﻧﻤﺮده اﺳﺖ... ﭘﺸﺖ و ﭘﻨﺎه ﻣﺎﺳﺖ . .‬ ‫آري ﻳﻚ راه دﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﺪه . . . ﺗﻮ و ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﻪ ﻫﻨﺪوﺳﺘﺎن ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﺪ . . . ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ)ﺳﺮﻓﻪ(ﻣﺮدﻧﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻢ . . . ﺷﻤﺎ ﺑﺮوﻳﺪ . . . دور ﺑﺸﻮﻳﺪ ﺧﻮﺷﻲ ﺷﻤﺎ روان ﻣﺮا ﺷﺎد ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد . . . اﻛﻨﻮن ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ‬ ‫اﻳﺮان ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺧﻮﻧﺨﻮار اﻓﺘﺎده . . . آب و ﺧﺎك ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎن را ﺑﺪرود ﮔﻔﺘﻪ . . . ﺑﺮوﻳﺪ ﺗﺎ‬ ‫ﺳﺘﺎرة ﺑﺨﺖ ﺷﻤﺎ از ﻧﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺸﻮد . . . ﻛﻲ ﻣﻴﺪاﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ؟ . . .‬ ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد در رﺧﺘﺨﻮاب ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ اﻧﺪﻛﻲ در ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﺷﮕﺮف ﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺧﻮدش ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﺎ دﺷﻨﺎم زده ﺷﺪ . . . ﻟﮕﺪ ﻣﺎل ﺷﺪ . . . ﻣﻴﻬﻦ اﻳﻦ ﮔﻮﺷﺔ‬ ‫ﺧﺎﻛﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﻴﺘﻲ اﻣﺪه اﻳﻢ . . . ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎ در آن ﺧﻔﺘﻪ اﻧﺪ . . . و ﺑﭽﻪ ﻫﺎي ﻣﺎ ﻳﻜﺮوزي‬ ‫در آن ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ . . . اﻳﻦ ﻣﺮﻏﺰاري اﺳﺖ ﻛﻪ رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ از ﻣﻴﺎن آن ﻣﻴﮕﺬرﻧﺪ . . . ﺟﻨﮕﻠﻬﺎي‬ ‫اﻧﺒﻮﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺮ ﺷﺪه از آواي ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن . . . ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻳﺮ ﭘﺮﺗﻮ زرﻳﻦ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺷﺎﺧﺔ‬ ‫درﺧﺘﻬﺎ از ﮔﻞ ﺧﻤﻴﺪه . . . دﺷﺖ ﻫﺎي ﺳﺒﺰ اﺳﺖ،ﺗﭙﻪ ﻫﺎي ﺷﻨﮕﺮﻓﻲ اﺳﺖ. . . آﺳﻤﺎن ﻻﺟﻮردي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻏﺎن ﻫﻮا روي ان ﭘﺮواز ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . ﻏﺒﺎر ﺳﻔﻴﺪ ﺟﺎده ﻫﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﺬرد دﺷﺖ ﻫﺎي‬ ‫ﭘﻬﻦ و ﺧﺮم ﮔﻞ ﻫﺎي ﺳﺮخ . . . ﺑﻠﺒﻠﻲ ﻛﻪ روي ﺷﺎﺧﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻴﻜﺸﺪ ﮔﺎوﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﭼﺮا ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ .‬ ‫. . ﻛﺸﺎورزاﻧﻲ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﺔ ﺑﻠﻨﺪ آﺑﻲ ﺑﺮﻧﮓ آﺳﻤﺎن در ﺑﺮ دارﻧﺪ و ﻛﺸﺖ و دور ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ . . . زﻣﺰﻣﺔ‬ ‫زﻧﺠﺮه . . . ﻧﺴﻴﻢ دﻟﻔﺰاي ﺑﺎﻣﺪاد آواز زﻧﮓ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻛﺎروان . . . ﻣﻴﻬﻦ ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﮔﻞ و ﮔﻴﺎه و‬ ‫ﺟﺎﻣﻮراﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ روان ﻣﺎ آﺷﻨﺎ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﻛﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﺮده و آﻧﻬﺎ را‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﻦ اب و ﺧﺎك واﺑﺴﺘﮕﻲ ﻣﻴﺪﻫﺪ. . اﻳﻦ ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﮔﻲ ﻫﺎﺋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺷﺮﻧﮓ آﮔﻴﻦ‬ ‫ﻣﺎ را دﻟﺮﺑﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ. . . ﻫﻴﻬﺎت ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭘﺎﻳﻤﺎل ﺷﺪ رﻓﺖ . . . اﻳﻦ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﺧﺮم و دﻟﻜﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺸﺖ‬ ‫ﺑﺮ آن رﺷﻚ ﻣﻲ ﺑﺮد ﻫﻢ ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎﻳﺶ وﻳﺮان و ﺑﺎغ و ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﺶ آراﻣﮕﺎه ﺑﻮم ﺷﺪ ﺳﺘﻤﮕﺮي‬ ‫ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ آﻧﺮا ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ . . . اﻳﺮان اﻳﻦ ﺑﻬﺸﺖ روي زﻣﻴﻦ ﻳﻚ ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﺗﺮﺳﻨﺎك ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺷﺪه .‬ ‫. . ﻣﻴﻬﻦ . . . ﻣﻴﻬﻦ آب و ﺧﺎك ﻣﺎ.)اﻧﺪﻛﻲ ﺧﺎﻣﻮش(‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭘﺪر ﺟﺎن ﺑﺎ ﺧﻮدت ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﺋﻲ؟.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻫﻴﭻ! . . ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ . . . اﻳﻦ ﺑﺎﻟﺶ را ﻛﻤﻲ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﺑﮕﺬار.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٥١‬
  • 16. ‫ﭘﺮوﻳﻦ زﻳﺮ ﮔﻮﺷﻲ را ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻴﺪه ﭘﻴﺮﻣﺮد ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﻳﻨﺠﻮر ﺧﻮﺑﺴﺖ؟.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- آري.)ﺳﺮﻓﻪ(‬ ‫ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﺧﻴﺮه ﺑﻪ ﭘﺮده ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﺑﺒﻴﻦ آﻫﻮﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ روي ﭘﺮده ﻛﺸﻴﺪه ﻟﻴﺮاﻧﻴﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ . . .‬ ‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻴﺮان و ددان ﮔﻼوﻳﺰ ﺷﺪه از آﻧﻬﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده . . . اﻳﻦ ﺟﺎﻧﻮران درﻧﺪه ﻛﻪ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺠﺎن آﻫﻮ اﻓﺘﺎدﻧﺪ . . . روزﮔﺎر ﻣﺎ را ﺗﺒﺎه ﻛﺮدﻧﺪ . . . آه ﺧﻮاب ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺑﺎرﮔﺎه‬ ‫ﻫﺎ ﺗﻴﺴﻔﻮﻧﻬﺎ ﺑﻬﺎرﺳﺘﺎن ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﺎزﻳﺎن ﺑﺪﻧﻬﺎد اﻓﺘﺎد. . . ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﺑﺒﺎد دادﻧﺪ . . .‬ ‫)ﻣﺎت( ﻫﻨﻮز ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻨﺪ؟ . . . آه ﭼﻪ ﺷﺒﻬﺎ دراز ﻫﺴﺘﻨﺪ! . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ آﻧﻬﺎ ﺳﻨﮕﻴﻦ اﺳﺖ . . . در‬ ‫ﺟﻠﻮ دﻳﻮ ﻫﺎي ﺑﻴﻤﻨﺎك دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻢ روي ﺗﺸﻚ ﺑﺨﻮاﺑﻢ . . . ﮔﻨﺒﺪ ﻫﺎي ﻛﺎﺷﺎﻧﻪ ﺳﻴﻨﺔ ﻣﺮا ﻓﺸﺎر‬ ‫ﻣﻴﺪﻫﺪ آﺳﻤﺎن ﺷﺎﻧﺔ ﻣﺮا ﺧﺮد ﻣﻴﻜﻨﺪ . . . ﻫﻨﻮز ﻓﺮﻳﺎد ﺟﻨﮕﺠﻮﻳﺎن ﺑﮕﻮﺷﻢ ﻣﻴﺮﺳﺪ . . . ﺷﻴﻬﺔ اﺳﺐ ﻫﺎ‬ ‫ﭼﻜﺎﭼﺎك ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻏﺮﻳﻮ ﺷﻴﭙﻮر ﺑﻬﻢ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻣﻴﺨﺖ . . . دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ . . . ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ . . . ﻏﺮش ﺗﻨﺪر .‬ ‫. . ﺗﺎرﻳﻜﻲ . . . اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﺟﺎن ﻛﻨﺪن آب و ﺧﺎك ﻣﺎ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﻳﺎدﮔﺎر ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن از ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻴﭙﺎﺷﺪ . . . ﺑﺪﺳﺖ اﻫﺮﻳﻤﻨﺎن . . . ﺑﺪﻧﺪان دﻳﻮان و ددان ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎﺗﻢ زده ﺑﻤﺎ ﻣﻴﻨﮕﺮﻧﺪ!-ﺑﺨﻮاﺑﻢ . . .‬ ‫ﺧﻮاب ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ! ﺧﻮاب ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﮔﺮه دردﻧﺎﻛﻲ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻣﺮگ آﺷﻨﺎ ﻣﻴﻜﻨﺪ داروي رواﻧﻬﺎي اﻓﺴﺮده‬ ‫اﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ در اﻃﺎق راه ﻣﻴﺮود دﺳﺘﻬﺎ را ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ- ﺑﻴﭽﺎره،ﺑﻴﭽﺎره ﭘﺮت ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ.‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﭘﺪرش رﻓﺘﻪ ﭘﻬﻠﻮي ﺗﺨﺖ او ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ-ﭘﺪر ﺟﺎﻧﻢ ﻣﻦ ﭘﻬﻠﻮي ﺗﻮ ﻣﻴﻤﺎﻧﻢ اﻣﺸﺐ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ‬ ‫ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﻤﻴﺒﺮد از ﺗﻮ ﺟﺪا ﻧﻤﻴﺸﻮم.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز-ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻴﻠﺮزي؟ . . . ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻲ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ-ﮔﻮﺷﻬﺎﻳﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺪه ﺳﺮم ﺗﻬﻲ اﺳﺖ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﺮو آﺳﻮده ﺑﺨﻮاب وﻟﻲ ﻣﻴﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺪاﻧﻢ آﻳﺎ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺴﺮاغ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﻣﺪه؟ﻫﻴﭻ ﺗﺎزه اي از‬ ‫او ﻧﺪاري؟ﺑﮕﻮ زود ﺑﺎش.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺳﺖ روي ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﺘﻔﻜﺮ – ﻧﻪ ﻧﻴﺎﻣﺪه ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣﺪ او ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪه . . . ﻣﺮده . . . آري‬ ‫ﺧﻮاﺑﺶ را دﻳﺪم . . . دﻳﺸﺐ او را دﻳﺪم.ﺑﻪ ﻣﺎه ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮدم دود ﺟﻠﻮ آﻧﺮا ﮔﺮﻓﺖ ﭘﺮوﻳﺰ ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻪ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻮﻫﺎي ﭘﺮﻳﺸﺎن ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﺮد،ﺑﺎ اﻧﮕﺸﺖ ﺧﻨﺠﺮي ﻛﻪ ﺑﻜﻤﺮش ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻤﻦ ﻧﺸﺎن داد. ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺮاﺳﻴﻤﻪ از ﺧﻮاب ﭘﺮﻳﺪم دﻳﮕﺮ ﺧﻮاﺑﻢ ﻧﺒﺮد او ﻣﺮده . . .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز دﺳﺖ روي زﻟﻔﻬﺎي دﺧﺘﺮ ﻛﺸﻴﺪه او را ﻧﻮازش ﻣﻴﻜﻨﺪ- ﺗﻮ ﭼﻪ زود ﺑﺎور ﻫﺴﺘﻲ! ﭼﺮا‬ ‫ﺑﺎﻳﻦ ﮔﺰاﻓﻬﺎ و ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﮔﺎﻳﻬﺎ ﺑﺎور ﻣﻴﻜﻨﻲ ﺳﭙﺎﻫﻴﺎن ﻣﺎ ﻫﻨﻮز در ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺟﻨﮓ او‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ . . . ﺑﻬﺮ ﺟﻮرﻳﻜﻪ ﺷﺪه ﺗﻮ را رواﻧﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد . . . ﺑﺮو ﺑﺮو آﺳﻮده ﺑﺨﻮاب . . . ﭼﻪ‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٦١‬
  • 17. ‫ﻫﻮاي ﺑﺪي اﺳﺖ . . . ﺳﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﺳﺨﺖ درد ﻣﻴﻜﻨﺪ)ﺳﺮﻓﻪ( ﺗﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﻣﺸﺐ ﭘﻴﺶ ﻣﻦ ﺑﻤﺎﻧﻲ ﻫﻮاي‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ زﻫﺮ آﻟﻮد اﺳﺖ ﺑﺮو ﺑﺨﻮاب.‬ ‫ﺻﺪاي ﺳﻮت ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ.وزش ﺑﺎد ﺗﻨﺪ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد.ﻫﻴﺎﻫﻮ و ﻏﻮﻏﺎ از دور ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.دﺧﺘﺮ ﺑﺮ ﺧﺎﺳﺘﻪ ﻣﻲ رود از ﭘﺸﺖ در ﮔﻮش ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدد.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ-راﺷﻨﻮ ﭘﺎرس ﻣﻴﻜﻨﺪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﺷﺪه. . .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- آﻫﻮرا ﺑﺪادﻣﺎن ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺎز دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺷﺪه؟ . . آﻳﺎ در ﺧﺎﻧﺔ ﺧﻮدﻣﺎن ﻫﻢ آزادي‬ ‫ﻧﺪارﻳﻢ؟‬ ‫2‬ ‫داد و ﻓﺮﻳﺎد ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻴﺸﻮد.در اﻃﺎق ﭼﻬﺎر ﻃﺎق ﺑﺎز ﺷﺪه ﺑﻬﺮام ﻫﺮاﺳﺎن ﻣﻲ دود ﻣﻴﺎن اﻃﺎق رﻧﮓ‬ ‫ﭘﺮﻳﺪه ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه دﺧﺘﺮ ﺑﺪﻳﻮار ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪﻫﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ را ﺑﻠﺮزه اﻧﺪاﺧﺘﻪ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه زﺑﺎﻧﺶ ﻣﻴﮕﻴﺮد- اﻧﺠﺎ دﻳﺪم . . . ﺑﭽﺸﻢ ﺧﻮدم دﻳﺪم . . . ﻣﻴﺴﻮزاﻧﻨﺪ ﻣﻴﺪرﻧﺪ . . .‬ ‫ﻣﻴﺎﻣﺪم ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺮ ﺧﻮردم ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺗﺎزي ﭘﺎﭘﺘﻲ . . . دم در . . . ﺑﺰور در را ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ؟ . . .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺑﮕﻮ زود ﺑﺎش ﻛﻲ؟ ﻛﺠﺎ؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﺗﺎزﻳﻬﺎ رﻳﺨﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ . . . ﺳﮕﻤﺎن راﺷﻨﻮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﺮﻳﺪه . . . اﻣﺮوز ﺑﺎﻣﺪادان ﻳﻜﻲ از‬ ‫آﻧﻬﺎ دﻳﺪم ﻛﻪ ﻟﺒﺎده اش را ﺑﺨﻮدش ﭘﻴﭽﻴﺪه ﭘﺸﺖ درﺧﺖ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد و ﺷﻤﺎ را )اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺮوﻳﻦ( ﻛﻪ ﻛﻨﺎر اﻳﻮان اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮدﻳﺪ ﺑﺮاﻧﺪاز ﻣﻴﻜﺮد.ﺳﮓ ﭘﺎرس ﻛﺮد او ﻫﻢ از ﭘﺮﭼﻴﻦ ﺑﺎغ ﺟﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﻴﺮون رﻓﺖ.اﮔﺮ ﻣﻦ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻢ ﭘﺪرش را در آورده ﺑﻮدم . . . اﻛﻨﻮن ﺳﻪ ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ را ﺑﺎ ﺧﻮدش‬ ‫آورده،راﺷﻨﻮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﺮﻳﺪه در زد و ﺧﻮرد ﻫﺴﺘﻨﺪ)آب دﻫﺎن ﺧﻮد را ﻓﺮو ﺑﺮد ﻫﺘﻨﺪ ﺣﺮف ﻣﻴﺰﻧﺪ(‬ ‫در ﺷﻬﺮ ﺷﻨﻴﺪم ﻣﺴﻤﻐﺎن* را ﺑﺎ ﺑﺮادر و دﺧﺘﺮش ﮔﺮﻓﺘﻪ در زﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻧﺪ آﺗﺸﻜﺪه را وﻳﺮان‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ.‬ ‫ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ- آﺗﺸﻜﺪه؟‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣﻮﺑﺪ و ﻣﻎ و ﻫﻴﺮﺑﺪ ﺑﻮده از ﺟﻠﻮ ﺗﻴﻎ ﮔﺬراﻧﻴﺪﻧﺪ،ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪ اﻧﺪ،ﺳﭙﺎه ﻣﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪه،‬ ‫ﻓﺮﺧﺎن ﻫﻢ ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻴﺪاﻧﺪ ﻛﺠﺎﺳﺖ.‬ ‫ﭘﺪر و دﺧﺘﺮ ﻣﺎت ﺑﻬﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻬﺮام ﺑﺮ ﮔﺸﺘﻪ در را از ﭘﺸﺖ ﻣﻲ ﺑﻨﺪد ﭼﻔﺖ آﻧﺮا اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬ ‫ﭘﺮده را ﺟﻠﻮ ﻣﻲ ﻛﺸﺪ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ ﺟﻠﻮ ﭘﻴﺮ ﻣﺮد ﻣﻴﺎﻳﺴﺘﺪ.‬ ‫*-ﺑﺰرگ ﻣﻐﺎن ﻛﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﻣﺬﻫﺒﻲ ري ﺑﺎ او ﺑﻮده.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٧١‬
  • 18. ‫ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﻣﺮا ﻳﻜﺠﺎﺋﻲ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻜﻦ ﻣﻴﺘﺮﺳﻢ.‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﺑﻴﺮون ﻧﺮوﻳﺪ ﺑﭙﺎي ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺪﺳﺖ دﺷﻤﻦ ﻣﻴﺎﻓﺘﻴﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﭘﺲ ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﻜﻨﻢ؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻳﺎدت ﻣﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮوﻳﺰ ﻣﻴﮕﻔﺖ زودﺗﺮ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﻢ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﮔﺮ ﺳﮓ ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻨﺪ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد؟ﻧﻤﻴﺨﻮاﻫﻢ ﺑﺎو آزاري ﺑﺮﺳﺪ ﻣﻴﺮوم او را از دﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ دﻳﻮﻫﺎ ﺑﺮﻫﺎﻧﻢ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﺧﺎﻣﻮش ﺷﻮ ﻫﻨﻮز ﺑﭽﻪ اي ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺎن ﺧﻮدت ﺑﺎزي ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ﻣﮕﺮ ﻧﻤﻴﺪاﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﮓ آﻓﺮﻳﺪه آﻫﻮرا اﺳﺖ ﺑﺮاي ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ و آﺑﺎدي آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و آﻧﻬﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎدة اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺮگ و و ﻳﺮاﻧﻲ آﻣﺪه اﻧﺪ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- آﻫﻮرا ﻣﺰدا . . ! . . . آﻫﻮرا . ! آﻳﺎ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ﭼﺮا ﺑﺪاد ﻣﺎ ﻧﻤﻴﺮﺳﺪ؟ﭼﺮا ﺗﺎرﻳﻜﻲ را ﺑﺮ‬ ‫روﺷﻨﺎﺋﻲ ﭼﻴﺮه ﻛﺮد؟ . . . ﭼﺮا اﻫﺮﻳﻤﻦ را آﻓﺮﻳﺪ؟ آﻳﺎ آواز دﻳﻮان و ددان را از ﺑﻴﺮﺋﻦ ﻧﻤﻴﺸﻨﻮي؟ . .‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- اﻫﺮﻳﻤﻦ آري اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺖ اﻳﻦ ﺑﻴﭽﺎره ﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ در ﻛﻴﺶ ﺗﺎزة ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‬ ‫اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻧﻴﺴﺖ! ﺧﻮدﺷﺎن اﻫﺮﻳﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﻮن ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻫﺎي او ﻫﺴﺘﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- اﮔﺮ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﺑﻜﻨﻴﻢ؟اﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻛﻢ ﻧﺒﻮد؟‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻣﺘﺮس ﺟﺎﻧﻢ آﻧﻬﺎ دزدﻧﺪ ﺑﺮاي ﭼﻴﺰ و ﭘﻮل ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﻨﺪ ﻣﻦ ﻫﺮ ﭼﻪ دارم ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺸﻜﺶ‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻧﻤﻴﮕﺬارم ﺑﺴﻮي ﺗﻮ دﺳﺖ دراز ﺑﻜﻨﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﭼﺮاﻏﻬﺎ را ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻜﻨﻴﻢ.‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﺑﺪﺗﺮ اﺳﺖ ﮔﺮز آﺗﺸﻲ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن دارﻧﺪ و دﻳﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮة ﺷﻤﺎ روﺷﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را‬ ‫وارﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد ﻣﻦ آﻧﻬﺎ را ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻢ ﭼﺸﻤﻬﺎي آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺎﻧﻮران درﻧﺪه ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ در‬ ‫ﺗﺎرﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﻣﻴﺒﻴﻨﻨﺪ از رﻳﺨﺖ آﻧﻬﺎ ﻣﻴﺘﺮﺳﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻴﻤﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ:ﺳﻴﺎه ﭼﺸﻤﻬﺎي درﻳﺪه رﻳﺶ ﺧﺸﻚ‬ ‫ﺷﺪه زﻳﺮ ﭼﺎﻧﻪ ﺷﺎن آواز ﻧﺎﻫﻨﺠﺎر ﺳﺮ ﺧﻮدﺷﺎن را.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك رو ﺑﻪ ﺑﻬﺮام ﻛﺮده اﻧﮕﺸﺖ را ﺟﻠﻮي ﻟﺐ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ- ﻫﻴﺴﺖ ﻫﻴﺴﺖ آﻳﺎ ﺗﻮ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪي؟‬ ‫ﺑﻬﺮام- ﻧﻪ . . . ﭼﻪ؟ ﻣﮕﺮ آﻣﺪﻧﺪ؟‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻧﻤﻴﺪاﻧﻢ . . . اﻧﮕﺎر در داﻻن را ﻣﻴﺮوﻧﺪ درﺳﺖ ﮔﻮش ﺑﺪه- ﺷﻨﻴﺪي؟‬ ‫ﺻﺪاي ﭘﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻴﺸﻮد در را ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ اﻧﺪﻛﻲ درﻧﮓ ﻛﺮده دوﺑﺎره در را ﺗﻨﺪﺗﺮ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ.‬ ‫از ﭘﺸﺖ در- اﻓﺘﺤﻮا اﻟﺒﺎب اﻳﻬﺎ اﻟﻜﻼب اﻟﻨﺠﺴﺔ.*‬ ‫*- ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮاي ﺧﺎﻟﻲ ﻧﺒﻮدن ﻋﺮﻳﻀﻪ و در ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٨١‬
  • 19. ‫اﻃﺎق ﺑﻠﺮزه در ﻣﻴﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺳﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺎت ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز- ﻛﻲ اﺳﺖ؟ دارﻧﺪ در را ﻣﻴﺸﻜﻨﻨﺪ ﺑﺮو ﺑﺎز ﻛﻦ.‬ ‫3‬ ‫ﺑﻬﺮام در را ﺑﺎز ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺪﺳﺖ ﺳﺮ و ﺻﻮرت ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺳﻴﺎه ﺗﺮﺳﻨﺎك ﭘﺎﻫﺎي‬ ‫ﺑﺮﻫﻨﻪ ﭼﺮك وارد وارد ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﭼﺸﻤﻬﺎ را ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻣﻲ دوزﻧﺪ ﻋﺒﺎي ﭘﺎره ﻳﻜﻲ از اﻧﻬﺎ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪه‬ ‫ﻣﻴﺸﻮد ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺧﻮن آﻟﻮد ﺑﺪﺳﺖ دارد ﺑﻬﺮام دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﺑﻴﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎه ﻛﺮده ﺧﻨﺪة‬ ‫ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ دﺧﺘﺮ از ﺗﺮس ﻣﻴﻠﺮزد رﻓﺘﻪ ﺧﻮدش را ﻣﻲ اﻧﺪازد روي ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﭘﺪرش او را‬ ‫در آﻏﻮش ﻣﻴﻜﺸﺪ.‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻳﻪ رﻓﻴﻘﺶ- ﻓﻠﻴﺒﺎرآﻚ اﷲ ﻟﻢ ارﻓﻲ ﻋﻤﺮي ﺟﻤﻼ آﻬﺬا.)ﭼﺸﻤﻚ ﻣﻴﺰﻧﺪ(‬ ‫دوﻣﻲ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ- رﺋﻴﺴﻨﺎ ﻳﻌﻄﻴﻨﺎ دراهﻢ آﺜﻴﺮة.‬ ‫ﺳﻮﻣﻲ- اﻧﺎ ﻣﺘﺎآﺪ.‬ ‫اوﻟﻲ اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﺮام- ﺗﻴﻘﻆ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺮﺟﻞ.‬ ‫دوﻣﻲ- ﻓﻠﻨﻌﺠﻞ وﻟﻨﻔﺘﺶ ﻓﻲ آﻞ اﻻﻧﺤﺎء ﻻﺗﻨﺴﻮا اﻟﺴﺠﺎدﻩ.‬ ‫اوﻟﻲ- ﻓﻠﻨﺬهﺐ ﻟﻜﻲ ﻻﻧﻀﻴﻊ اﻟﻮﻗﺖ.‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻫﻢ ﻣﻴﺨﻨﺪﻧﺪ.ﺳﻪ ﻧﻔﺮ از ﻋﺮﺑﻬﺎ ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎوش ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.ﻛﺘﺎب ﺧﻄﻲ را ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﺪ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻟﮕﺪ ﻣﺎل ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.دﻳﮕﺮي ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ را ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺮده ﻣﻴﮕﺬارد‬ ‫ﻛﻨﺎر.ﺳﻮﻣﻲ ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻫﺎي دوا را روي ﻓﺮش ﭘﺎﺷﻴﺪه ﮔﻮﺷﺔ ﻋﺒﺎﻳﺶ ﻣﻲ ﮔﺬارد.آﻧﻜﻪ ﻧﺰدﻳﻚ در اﻳﺴﺘﺎده‬ ‫و ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺪﺳﺖ دارد ﭘﺮده را ﻣﻴﻜﺸﺪ ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺪﺳﺖ رﻓﻴﻘﺶ.ﻋﺮب ﺳﻮﻣﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﻣﻲ ﮔﺬارد‬ ‫ﻛﻨﺎر اﻃﺎق، ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﺧﻨﺪه اي ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮده ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺮود ﺑﻪ رﻓﻘﺎي ﺧﻮدش اﺷﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ.دﺳﺖ‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ او را ﭘﺎره ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﻣﻴﮕﺬارد در ﺟﻴﺒﺶ.ﻣﻴﺨﻨﺪد دﺳﺖ ﻣﻴﺰﻧﺪ زﻳﺮ ﭼﺎﻧﺔ دﺧﺘﺮ.‬ ‫ﺑﻬﺮام ازﮔﻮﺷﻪ اﻃﺎق ﺧﻮدش را ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﻣﻴﺎن ﻋﺮب و ﭘﺮوﻳﻦ و دﺳﺖ او را ﭘﺲ ﻣﻴﺰﻧﺪ.‬ ‫ﻫﺮﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺑﺎﻫﻢ- ﻟﻨﻘﺘﻠﻬﻢ-ﻟﻨﻘﺘﻠﻬﻢ.‬ ‫ﻋﺮب ﺳﻮﻣﻲ- ﻻارﻳﺪان اﻟﻮث ﺳﻴﻔﻲ ﻓﻲ دﻣﺎء هﺬﻩ اﻟﻜﻼب اﻟﻨﺠﺴﻪ.‬ ‫دوﻣﻲ- ﺑﻴﺪﻩ ﺣﻖ.‬ ‫ﭼﻬﺎرﻣﻲ- ﺳﻴﻤﻮﺗﻮن ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻣﺎﻋﺪا اﻟﻔﺘﺎة.‬ ‫ً‬ ‫ﻋﺮب دوﻣﻲ- ارم هﺬاﻟﻜﻠﺐ اﻟﻲ اﻟﺨﺎرج و اﻗﻄﻌﻪ ﻧﺼﻔﻴﻦ.‬ ‫4‬ ‫دو ﻧﻔﺮ دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎ را ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﻬﺮام را ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ و ﻟﮕﺪ،زﺧﻢ ﺷﻤﺸﻴﺮ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ او را‬ ‫از اﻃﺎق ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪه در داﻻن ﻣﻴﺎﻧﺪازﻧﺪ.ﺻﺪاي زﻣﻴﻦ ﺧﻮردن او ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻴﺸﻮد.ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻧﺎﻟﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺸﺪ ﺧﻔﻪ ﻣﻴﺸﻮد.دﺧﺘﺮ ﺑﻴﻬﻮش ﺷﺪه روي ﺗﺨﺘﺨﻮاب ﭘﺪرش ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٩١‬
  • 20. ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺧﺮاﺷﻴﺪه و ﻟﺮزان ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻴﺰﻧﺪ ﺑﺎ دﺧﺘﺮ ﻣﻦ! ﺟﮕﺮ ﭘﺎرة ﻣﻦ ﭼﻜﺎر دارﻳﺪ؟ ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺒﺮﻳﺪ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﺎل ﺷﻤﺎ ﻣﺮا ﺑﻜﺸﻴﺪ . . . ﺑﺎو دﺳﺖ ﻧﺰﻧﻴﺪ . . او ﺑﻜﺴﻲ ﻛﺎري ﻧﻜﺮده،‬ ‫ﻛﺴﻲ را ﻧﻴﺎزرده اﻳﻦ دﺧﺘﺮم اﺳﺖ . . از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﻜﻨﻴﺪ،ﻫﻤﺔ اﻣﻴﺪ و ﻣﻴﻮة زﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﻨﺴﺖ دﺳﺖ‬ ‫ﺑﺴﻮي او دراز ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻧﻪ . . . ﻧﻪ . . . )ﺳﺮﻓﻪ( آه زﺑﺎن آدﻣﻴﺰاد ﺳﺮﺷﺎن ﻧﻤﻴﺸﻮد . . . !‬ ‫ﺑﺎد و ﻃﻮﻓﺎن ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ.ﭘﻨﺠﺮة ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد.ﻳﻜﻲ از ﭼﺮاﻏﻬﺎ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪه‬ ‫ﻏﺮﻳﻮ ﺑﺎد و ﻃﻮﻓﺎن ﺑﺮق اﻃﺎق را روﺷﻦ ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻳﻜﻲ از ﻋﺮب ﻫﺎ ﺧﻢ ﺷﺪ ﻫﺪﺧﺘﺮ را از روي ﺳﻴﻨﺔ‬ ‫ﭘﺪرش ﺑﺮ ﻣﻴﺪارد.‬ ‫ﭼﻬﺮه ﭘﺮداز ﺑﺰﺣﻤﺖ ﻧﻴﻤﻪ ﺗﻨﻪ از روي رﺧﺘﺨﻮاب ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد داﻣﻦ ﻋﺒﺎي ﭼﺮك ﻋﺮب را ﮔﺮﻓﺘﻪ – ﺗﻮ را ﺑﻪ‬ ‫آﺋﻴﻨﺖ ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻣﻴﺪﻫﻢ دﺧﺘﺮم را از ﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﻜﻨﻴﺪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﻳﻜﺒﺎر‬ ‫دﻳﮕﺮ او را ﺑﺒﻴﻨﻢ )ﻋﺮب داﻣﻦ ﻋﺒﺎي ﺧﻮد را از دﺳﺖ او ﺑﻴﺮون ﻣﻲ ﻛﺸﺪ.ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺧﻨﺪة ﺑﻠﻨﺪ و‬ ‫ﺧﺸﻜﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ.ﺑﺎد ﭼﺮاغ دﻳﮕﺮ را ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮده.ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ و اﻃﺎق را ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻔﺎﺻﻠﻪ روﺷﻦ‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ( آﻳﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ در دل ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ؟ ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . . ﺑﮕﺬارﻳﺪ . . .‬ ‫ﺻﺪاي ﻏﺮش ﺑﺎد،ﺑﻬﻢ ﺧﻮردن ﭘﻨﺠﺮه،ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﺳﺦ او را ﻣﻴﺪﻫﺪ.ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺮق ﻣﻴﺰﻧﺪ.ﺳﺮﻓﻪ او را ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫دﻫﺎﻧﺶ ﻛﻒ ﻣﻴﻜﻨﺪ،در رﺧﺘﺨﻮاب ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ.ﺻﺪاي ﺧﻨﺪة ﻋﺮﺑﻬﺎ از دور ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ.‬ ‫ﭘﺮده ﻣﻲ اﻓﺘﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٠٢‬
  • 21. ‫ﭘﺮدة ﺳﻮم‬ ‫ﺗﺎﻻر ﺑﺎ ﺷﻜﻮﻫﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻴﺪﻫﺪ داراي دو در ﺑﺰرگ ﻣﻨﺒﺖ ﻛﺎري ﻳﻚ ﭘﻨﺠﺮه و ﻳﻚ ﺷﺎه ﻧﺸﻴﻦ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭼﺮاغ روﻏﻨﻲ روﺷﻦ اﺳﺖ . . دﺳﺖ راﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺎه ﻧﺸﻴﻦ،ﺗﺨﺖ ﭼﻮﺑﻲ ﻣﻨﺒﺖ‬ ‫ﻛﺎري ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺋﻲ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎي ﻛﻮﺗﺎه آن ﺑﺸﻜﻞ ﭘﻨﺠﻪ ﺷﻴﺮ و ﺑﺎﻻي آن ﻛﻠﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ،ﻛﻨﺞ اﻃﺎق‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه روي ﺗﺨﺖ ﺗﺸﻚ ﭼﻨﺪﻳﻦ زﻳﺮ ﮔﻮﺷﻲ و ﭘﺸﺘﻲ ﺑﺎ رﻧﮕﻬﺎي ﭘﺨﺘﻪ اﺑﺮﻳﺸﻤﻲ اﻧﺪاﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪه.ﻣﻴﺰ ﭼﻬﺎر ﮔﻮﺷﻪ روﻳﺶ ﮔﻠﺪان ﺑﺰرگ ﻟﻌﺎﺑﻲ ﻗﺎﻟﻲ ﺑﺰرﮔﻲ ﺳﻄﺢ اﻃﺎق را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه دو ﺳﻪ ﻋﺴﻠﻲ‬ ‫ﻛﻬﻨﻪ و ﻣﺨﺘﻠﻒ دور اﻃﺎق ﭼﻴﺪه.ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺨﺖ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ در ﺑﺎز ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﮔﻮﺷﻪ ﭘﺎرﭼﻪ‬ ‫و ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ از آن ﭘﻴﺪاﺳﺖ.ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺗﺨﺖ ﻳﻚ ﻇﺮف ﺑﺨﻮردان ﺑﺮﻧﺠﻲ ﻛﻪ در آن‬ ‫ﻋﻄﺮ دود ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﺑﺸﻜﻞ آﺗﺸﻜﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻪ اي ﺑﺰرگ ﻛﻪ دو ﻃﺮف آن آوﻳﺰان اﺳﺖ‬ ‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه.‬ ‫1‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﻣﻴﺮود ﺟﻠﻮ آﻳﻨﻪ ﻧﻘﺮه ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻮار ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ﺧﻮدش را در آن ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﭼﺮﺧﻴﺪه در‬ ‫آﻳﻨﻪ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ ﻣﻴﺒﺮد ﺑﻪ ﺳﺒﻴﻠﺶ ﻣﻴﺨﻨﺪد،ﭼﻨﺪ ﻗﺪم راه ﻣﻴﺮود دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﻣﻴﻤﺎﻟﺪ ﻣﻴﺮود ﺳﺮ‬ ‫ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎي ﺟﻮاﻫﺮ،ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ ﻫﺎ را در آورده ﺑﺎ دﺳﺘﺶ وزن ﻣﻴﻜﻨﺪ،ﻣﻴﺨﻨﺪد ﻣﻴﮕﺬارد ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﺮ‬ ‫ﻣﻴﮕﺮدد.ﺟﻠﻮ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﺻﺪاي ﭘﺎ ﻣﻲ آﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﻴﮕﺮدد ﻣﻴﺮود روي ﺗﺨﺖ ﻣﻲ‬ ‫ﻧﺸﻴﻨﺪ،اﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫2‬ ‫در ﻃﺮف دﺳﺖ ﭼﭗ ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﭘﺎ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﻔﻴﺪ ﭘﻴﭽﻴﺪه اي را ﻣﻲ آورﻧﺪ ﺟﻠﻮ‬ ‫ﺗﺨﺖ او ﻣﻴﮕﺬارﻧﺪ.‬ ‫ﻋﺮﺑﻬﺎ-اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي هﻮذا ﺣﻮرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ ﺟﻠﺒﻨﺎ هﺎ ﻟﻚ.‬ ‫ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ ﭘﺎرﭼﻪ را از روي او ﻣﻲ ﻛﺸﺪ رﺧﺘﺮ ﺑﻴﻬﻮﺷﻲ ﭘﺪﻳﺪار ﻣﻴﺸﻮد.ﺳﭙﺲ ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﺧﻢ‬ ‫ﺷﺪه ﭘﺲ ﻣﻴﺮوﻧﺪ ﺟﻠﻮ در اﻃﺎق ﺳﺮ ﺑﺰﻳﺮ ﻧﻴﺎﻳﺴﺘﻨﺪ.ﺳﺮدار ﻋﺮب ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ،آب دﻫﺎن‬ ‫ﺧﻮد را ﻓﺮو ﻣﻴﺪﻫﺪ،ﺧﻨﺪه ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ ﺑﺮده ﺑﻜﻤﺮ ﺧﻮد ﭼﻨﮕﻪ ﭘﻮﻟﻲ در آورده ﺟﻠﻮ ﻋﺮﺑﻬﺎ ﭘﺮت‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﭘﻮﻟﻬﺎي ﻃﻼي ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ در ﻫﻮا ﻣﻴﺪرﺧﺸﺪ.آﻧﻬﺎ دوﻳﺪه ﺑﺎ ﻛﺸﻤﻜﺶ ﺗﺎ داﻧﺔ آﺧﺮ را ﺑﺮ ﻣﻴﭽﻴﻨﻨﺪ‬ ‫ﺳﺮدار ﺑﺮ آﺷﻔﺘﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ اﺷﺎره ﺑﺪر ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫١٢‬
  • 22. ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- اﺧﺮﺟﻮا . . . اﻧﻘﻠﻌﻮ ﻣﻦ هﻨﺎ.‬ ‫ﭼﻬﺎر ﻧﻔﺮ ﻋﺮب ﺑﻴﺮون ﻣﻴﺮوﻧﺪ.‬ ‫3‬ ‫ﺳﺮدار از ﺗﺨﺖ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻲ آﻳﺪ دﺳﺖ ﻣﻲ ﻛﺸﺪ روي زﻟﻒ دﺧﺘﺮ،ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺳﺮ او را ﻣﻴﮕﺬارد روي‬ ‫زاﻧﻮي ﺧﻮدش ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي دﺧﺘﺮ ﺗﻜﺎن ﻣﻴﺨﻮرد ﭼﺸﻤﻬﺎي او ﻣﺎت و ﺧﻴﺮه ﺑﺎز ﻣﻴﺸﻮد دﺳﺖ ﺑﺮده‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را ﻣﻴﻤﺎﻟﺪ ﻋﺮب ﺧﻨﺪه ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﻣﺴﺎءاﻟﺨﻴﺮ ﻳﺎ رﺑﺔ اﻟﺠﻤﺎل اهﻼ ﺑﻚ . . . ﺗﻌﺎﻟﻲ ﻣﻌﻲ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ اﻧﺪﻳﺸﻨﺎك-ﺧﻮاب ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ! ﭼﻪ ﺧﻮاب ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ؟‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﻻ ﺗﻬﺮﺑﻲ ﻣﻨﻲ آﺎﻟﻐﺰاﻟﺔ . . . ﺁﻩ ﻣﺎ اﻟﻄﻒ ﻋﻴﻮﻧﻚ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﺗﺴﻜﺮﻧﻲ ﺑﺨﻤﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ‬ ‫)اﺷﺎره ﺑﻪ ﺻﻨﺪوﻗﭽﻪ ﻫﺎ( اﺿﻊ آﻞ ﺛﺮوﺗﻲ هﺬﻩ اﻣﺎم ﻗﺪﻳﻤﻚ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ ﭘﺲ ﭘﺲ ﻣﻴﺮود ﻛﻨﺞ دﻳﻮار اﻳﺴﺘﺎده ﺑﺨﻮد ﻣﻴﻠﺮزد ﺑﺎ ﺣﺎﻟﻲ ﭘﺮﻳﺸﺎن ﻣﻮﻫﺎي ژوﻟﻴﺪه دﺳﺘﻬﺎ را‬ ‫ﺑﻬﻢ ﻓﺸﺎر ﻣﻴﺪﻫﺪ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻋﺮب ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﺴﺮﺗﺎ ﭘﺎي اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﻣﻴﺨﻨﺪد،از ﺟﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻮد‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﻣﻴﺮود.او ﺑﺎ دﺳﺘﻬﺎ ﺻﻮرﺗﺶ را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ.‬ ‫ﻋﺮب دﺳﺖ ﻣﻴﺎﻧﺪازد ﺑﻜﻤﺮ دﺧﺘﺮ او ﺑﻪ ﺗﻨﺪي دﺳﺖ ﻋﺮب را ﭘﺲ ﻣﻴﺰﻧﺪ دوﻳﺪه ﺗﻨﻪ اش ﻣﻴﺨﻮرد‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺰ، ﮔﻠﺪان ﺑﺰﻣﻴﻦ ﺧﻮرده ﻣﻴﺸﻜﻨﺪ.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ- ﻳﻜﻲ ﺑﺪادم ﺑﺮﺳﺪ اﻳﻦ ﻣﺮدﻛﻪ ﻛﻴﺴﺖ؟از ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ؟‬ ‫ﻋﺮب آﻫﺴﺘﻪ ﻧﺰدﻳﻚ او ﻣﻴﺮود.‬ ‫ﭘﺮوﻳﻦ دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺮس ﺟﻠﻮي ﺧﻮد ﻧﮕﺎﻫﺪاﺷﺘﻪ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ اورا دور ﺑﻜﻨﺪ:‬ ‫» ﺑﻪ ﻧﺎم ﺧﺪاﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﭙﺮﺳﺘﻲ ﺑﮕﺬار ﺑﺮوم . . . ﺑﺲ اﺳﺖ ﺑﮕﺬار ﺑﺮوم. . «‬ ‫4‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﺻﻮرت را در ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻴﺮود در دﺳﺖ ﭼﭗ را ﺑﺎز ﻛﺮده دﺳﺘﻬﺎ را ﺑﻬﻢ ﻣﻴﺰﻧﺪ و‬ ‫ﻛﺴﻲ را ﺻﺪا ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﻋﺮب دﻳﮕﺮي وارد ﺷﺪه ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ دﺳﺖ را ﻣﻴﺒﺮد ﺗﺎ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﭘﺎﺋﻴﻦ آورده‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب ﻧﺰدﻳﻚ او ﻣﻴﺮود.‬ ‫ﺳﺮدار ﻋﺮب- ﺗﻜﻠﻢ ﻣﻊ هﺬﻩ اﻟﻤﺮاة ﻓﺎﻧﻲ اﻧﺰوﺟﻬﺎ اذا اﻋﺘﻨﻘﺖ اﻟﺪﻳﻦ اﺳﻼﻣﻲ . . . ﻓﺎآﺎﻓﻮك . اذهﺐ.‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ ﻛﻪ وارد ﺷﺪه دوﺑﺎره ﺗﻌﻈﻴﻢ ﻣﻴﻜﻨﺪ.ﺳﺮدار ﻋﺮب دﺳﺖ ﺑﻜﻤﺮ زده ﺧﻴﺮه ﺧﻴﺮه ﺑﺪﺧﺘﺮ ﻧﮕﺎه‬ ‫ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻨﺘﻲ ﺑﺴﺮ او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.ﺑﻌﺪ ﻣﻴﺮود روي ﺗﺨﺖ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺳﺮ را ﭘﺎﺋﻴﻦ‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ دﺳﺘﻬﺎ ﺑﺴﻴﻨﻪ ﻣﻴ‪Ĥ‬ﻳﺪ ﺟﻠﻮ دﺧﺘﺮ.‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ- ﺷﺐ ﺷﻤﺎ ﺧﻮش.‬ ‫‪www.sadegh-hedayat.mihanblog.com‬‬ ‫٢٢‬