SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 21
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Instrucciones de mantenimiento para las
Perforadoras hidráulicas COP 1838ME
COP 1838HE
COP 1838MEX
COP 1838HEX
COP 1838HF
COP 1838LE
1250
0021
33
No. 9852 0809 05i
Reg. code
AIB TAB 43
COP 1838
2004–10
Instrucciones de mantenimiento para las
Perforadoras hidráulicas COP 1838ME
COP 1838HE
COP 1838MEX
COP 1838HEX
COP 1838HF
COP 1838LE
1250
0021
33
ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB
ÖREBRO · SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2004. All rights reserved.
No. 9852 0809 05i
REGLAS DE SEGURIDAD
· Estas instrucciones contienen secciones importantes que se refieren a la seguridad.
· Se debe prestar atención especial al texto de seguridad enmarcado que lleva un símbolo de atención
(triángulo) seguido por una palabra de aviso según lo siguiente:
indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE
causar graves daños personales o la muerte si no se obser-
va el aviso.
indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE
causar daños personales o materiales si no se observa el
aviso.
También se deben observar las siguientes reglas de seguridad:
· Hay que leer cuidadosamente todas las in-
strucciones de funcionamiento y de mantenimi-
ento del equipo de perforación y la perfora-
dora antes de usar la perforadora. Siempre se
deben seguir las instrucciones que se indican.
· Nunca se debe usar o intervenir en la perfora-
dora a no ser que haya recibido entrenamiento
para hacerlo.
· La perforadora puede ser usada sólo para los
propósitos establecidos.
· Hay que asegurarse que se ha realizado el
mantenimiento del equipo de perforación de
conformidad con las instrucciones actuales.
· Hay que asegurarse que todas las placas rotu-
ladas se encuentran en su lugar, y que están
limpias y completamente legibles. En lo que se
refiere a la colocación de las etiquetas de
seguridad y los números de piezas se hace
referencia a la lista de repuestos.
· Siempre se debe usar casco y protectores de
oídos durante la perforación. También hay que
observar todas las disposiciones locales que
puedan existir.
· Siempre se debe comprobar antes de los
traslados y antes de poner en marcha la perfo-
ración que no hay nadie demasiado cerca del
equipo de perforación.
· Sólo se deben usar piezas originales Atlas
Copco. Los daños o el funcionamiento causa-
dos por otras piezas que no sean originales de
Atlas Copco no se cubren por la Garantía o la
Responsabilidad del Producto.
· Nunca se debe tratar de realizar trabajos de
mantenimiento cuando el equipo de perfora-
ción se encuentra en funcionamiento.
· Las comprobaciones y los ajustes que se de-
ben hacer cuando el equipo de perforación se
encuentra en funcionamiento deben ser
hechos por dos personas por lo menos. Una
persona debe encontrarse en el lugar de accio-
na-
miento y mantener un buen control del trabajo.
· Los componentes que puedan ponerse en mo-
vimiento o caerse deben estar bien colocados
en caballetes o eslingados, para evitar daños
personales durante los trabajos de servicio y
mantenimiento.
· Hay que asegurarse que los sistemas hidráulico,
de agua y de aire están despresurizados y que
el sistema eléctrico está desconectado antes de
empezar algún trabajo en los sistemas.
· Comprobar que las mangueras que se usan son
de la calidad correcta, y que todas las conexio-
nes de mangueras se encuentran en buenas
condiciones y están apretadas correctamente.
ATENCION
CUIDADO
Indice Página
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lista de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones de mangueras . . . . . . . . . . . 4
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
– Carga de acumuladores . . . . . . . . . . . . 6
– Control de vibraciones de manguera . . . . . 7
– Cambio de acumuladores . . . . . . . . . . . 8
– Cambio del acumulador de retorno . . . . . . 9
Cambio de motor hidráulico . . . . . . . . . . . 9
Rellenar de aceite y purgar . . . . . . . . . . 10
Ajuste del sistema de lubricación ECL . . . . 10
Lubricación de engranaje . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de presión de amortiguación . . . . . . . 11
Ajuste de presión del extractor (MEX/HEX) . . . 11
Desmontaje de cuerpo delantero . . . . . . . . 12
Control de cuerpo delantero . . . . . . . . . . . 13
Cambio de cabezal de barrido y pieza de arrastre 14
Montaje de cuerpo delantero . . . . . . . . . . 16
Eslingado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almacenamiento de larga duración . . . . . . . 18
Recomendaciones de aceites hidráulicos y
lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Lista de medidas
Antes de poner en marcha una
perforadora nueva o recién
renovada Página
· Conectar las mangueras . . . . . . . . . . . 4
· Cargar los acumuladores . . . . . . . . . . . 6
· Elegir un aceite hidráulico y lubricante
apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
· Llenar el sistema de lubricación con aceite . 10
· Ajustar y regular el sistema de lubricación . . 10
· Ajustar la presión de amortiguación . . . . . 11
· Ajustar la presión del extractor (MEX/HEX) . 11
Cada turno
· Comprobar que sale aire y aceite de lubrica-
ción entre el adaptador de culata y la guía
delantera y del agujero en el cuerpo delantero 13
· Controlar que el manómetro de presión de
amortiguación del equipo de perforación
muestra un valor normal. Ajustar la presión
de amortiguación si hay diferencias . . . . . 11
· Comprobar que las roscas del adaptador
de culata no están dañadas . . . . . . . . . 13
· Observar las mangueras hidráulicas.
Si hay demasiadas vibraciones hay que
comprobar los acumuladores . . . . . . . . 7
· Comprobar que no hay fugas en la perforadora.
Si hay fugas de medio de barrido por el
agujero de rebose en la pieza delantera, hay
que cambiar los cierres y las juntas tóricas . 13
· Al cambiar el adaptador de culata o al des-
montar la pieza delantera, hay que controlar
las piezas que forman parte de ésta, inclusive
el pistón, la pieza de arrastre y la parte visible
del casquillo de rotación . . . . . . . . . . . 13
En caso de haber defectos o averías hay
que tomar las medidas necesarias en un
taller apropiado.
Después del primer turno con una per-
foradora nueva o recién renovada
· Apretar todas las juntas roscadas . . . . . . 5
Cada 40 horas de percusión
· Lubricar el engranaje . . . . . . . . . . . . . 11
· Apretar todas las juntas roscadas . . . . . . 5
· Controlar y cambiar de ser necesario las etique-
tas de seguridad en los acumuladores . . . . 6
· Controlar el acumulador de retorno . . . . . 7
Cada 400 horas de percusión
· Desmontar la perforadora del equipo de
perforación y enviarla a un taller apropiado
para llevar a cabo la revisión*.
* La revisión de la perforadora se debe realizar a
intervalos apropiados, basados en las condiciones
locales. Las características de la roca tienen una
gran influencia en el desgaste y con eso también
en la necesidad de revisión.
IMPORTANTE
· Hay que observar una gran limpieza al ha-
cer intervenciones en la perforadora o su
circuito hidráulico.
· Las siguientes piezas pueden ser cambi-
adas en el lugar de trabajo según las in-
strucciones que se han dado:
– adaptador de culata
– pieza de arrastre
– piezas de cuerpo delantero
– acumuladores
– motor hidráulico
– tornillos
– conexiones.
Otras reparaciones deben ser realizadas
en un taller apropiado de conformidad
con las instrucciones de revisión de la
perforadora.
CUIDADO
· Hay que tener cuidado al acoplar barras de
perforación y al tratar con brocas.
¡Cuidado con los dedos!
· Tiene que fijarse que su ropa no quede
demasiado cerca de piezas de máquinas
giratorias.
El descuido puede causar graves daños.
· Siempre hay que usar protectores de
oídos al perforar. Un nivel alto de ruido
causa daños a la audición.
· Nunca se debe tratar de hacer mantenimi-
ento o intervenciones en la perforadora,
conexiones o mangueras cuando se encu-
entran presurizados los sistemas
hidráulicos, de lubricación o de barrido.
El aire o el aceite puede salir a chorros a
alta presión y alta temperatura, lo que pue-
de causar daños a los ojos y la piel.
ATENCION
· Hay que asegurarse que no hay tensión
en el sistema eléctrico antes de comenzar
algún trabajo de mantenimiento.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
3
Conexiones de mangueras
1. Orificio para purgar
2. Rotación a la izquierda
3. Rotación a la derecha
4. Percusión, retorno
5. Percusión, entrada
6. Barrido aire/agua
7. Aire de lubricación
8. Amortiguador, entrada
9. Extractor, retorno
10. Extractor, entrada
Conexión de mangueras
· Limpiar las conexiones de manguera de la
perforadora antes de quitar los tapones o las
cubiertas de protección.
· Nunca se deben sacar los tapones de protección
antes de que se van a conectar las mangueras.
· Siempre se debe almacenar la perforadora con
todas las conexiones de manguera tapadas. Se
deben usar tapones de protección del tamaño
correcto y limpios.
CUIDADO
· Nunca se debe tratar de hacer mantenimi-
ento o intervenciones en la perforadora,
conexiones o mangueras cuando se encu-
entran presurizados los sistemas
hidráulicos, de lubricación o de barrido.
El aire o el aceite puede salir a chorros a
alta presión y alta temperatura, lo que pue-
de causar daños a los ojos y la piel.
· Mangueras de presión con un diámetro in-
terior de 19 mm (3/4") ó más son de la cali-
dad SAE 100 R9R (manguera de alta pre-
sión con cuatro capas de refuerzo de
alambre de acero espiroarrollado). Ver la
lista de piezas de repuesto del equipo de
perforación.
Por motivos de seguridad no está permiti-
do por ningún motivo de sustituir estas
mangueras por otras mangueras de una
calidad más baja.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
1250
0027
17
1
8 7
2 3
4
5
6
6 9 10
AIR
ME/HE/HF/LE
MEX/HEX
4
Pares de apriete
N.B. Apretar los puntos de referencia de 1 a 3 en el orden prescrito.
Núm.Ref. Cant. Punto de control Par Instrucciones
Nm lbf.ft.
1 2 Pernos laterales 300 220 Apretar las tuercas traseras
2 1 Perno delantero 300 220 Apretar el perno delantero
3A 2 Pernos laterales
(ME/HE/HF/LE) 350 260 Apretar las tuercas delanteras
3B 3 Pernos laterales
(MEX/HEX) 300 220 Apretar las tuercas delanteras
4 3 Cuerpo trasero 220 160 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
(terminar con el tornillo más alto)
5 1 Tapón regulador 80 60
6 4 Acumuladores 220 160 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
7 4 Motor hidráulico 65 48 Apretar las tuercas alternativamente
8 2 Sujeción de abrazadera,
acumulador de retorno 30 22
9 4 Montaje de la
perforadora 250 185 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
10 1 Tapón 45 33
11 4 Tapas de válvulas 145 105 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
12 2 Placa de conexiones 120 90 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
13 1 Conexión de barrido 300 220
14 4 Entrada, medio de
barrido 90 65 Apretar los tornillos alternativamente a par completo
15 1 Entrada, extractor 120 90
16 1 Retorno, extractor 120 90
1250
0027
18
4
5
1
6
7
8 9
10
11
12 6
9
13
3A
14
13
15
16
2
3B
3A 2
COP 1838ME/HE/HF/LE COP 1838MEX/HEX
ME/HE/HF/LE
MEX/HEX
5
Acumuladores
Los acumuladores van provistos de etiquetas de
seguridad según la figura.
1. Acumulador de amortiguador
2. Acumulador de entrada
3. Acumulador de retorno
Carga de acumuladores
1. Quitar la tapa protectora (4).
2. Abrir la tuerca de válvula (5) de 2 a 3 vueltas y
conectar la manguera de gas.
3. Abrir la válvula de gas (6).
4. Cargar los acumuladores a la presión correcta
según lo siguiente:
– Acumulador de amortiguador (1): 20–25 bar
– Acumulador de entrada (2): 30 - 40 bar bajo
presión de emboquillado.
N.B. Es preferible cargar muy justo que de-
masiado alto.
5. Apretar la tuerca de la válvula (5) y cerrar la
válvula de gas (6).
6. Quitar la manguera de gas y atornillar la tapa
protectora (4) en la válvula del acumulador.
El acumulador de retorno (3) no se debe cargar.
ATENCION
· ¡Los acumuladores pueden ser cargados
sólo con nitrógeno (N2)!
Otros gases pueden causar una explosión.
CUIDADO
· Cargar los acumuladores DESPUES de
que se hayan montado en la perforadora.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
= Hay que leer el libro de instrucciones
cuidadosamente antes de hacer
servicio o cambio
= Debe ser cargado sólo con nitrógeno
1250
0027
19
1250
0020
91
6
Control de los acumuladores en el caso de haber vibraciones de
manguera
Acumulador de amortiguador (1) y
Acumulador de entrada (2)
1. Presionar el pasador en la válvula de control
(7). El pasador sobresale 4,5 mm si el acumula-
dor está cargado y hace firme resistencia al ser
presionado.
N.B. Es algo más fácil presionar el pasador del
acumulador del amortiguador.
Si es fácil presionar el pasador, significa ésto
que no hay presión de gas (membrana averiada
- o válvula de relleno defectuosa).).
2. Cambiar el acumulador (o la membrana / válvu-
la de relleno). (ver la página 8).
3. Cargar el acumulador después del cambio.
N.B. Es fácil que quede deformado el asiento
de la válvula de llenado al abrir/cerrar repetidas
veces. La válvula de llenado debe cambiarse
con frecuencia.
Acumulador de retorno (3)
1. Colocar la perforadora en posición horizontal,
según la figura.
2. Quitar el tapón con la junta tórica (8). La mem-
brana está dañada si hay escape de aceite.
3. Cambiar el acumulador (o la membrana / válvu-
la de relleno) y cargar.
4. Si la membrana toca el tubo exterior hay que
presionar la membrana con un mandril cilíndrico
y romo de 7 a 9 mm de diámetro. Ver la Fig. A.
Para la posición correcta de la membrana, ver
la Fig. B.
5. Volver a colocar el tapón y la junta tórica.
1. Acumulador de amortiguador
2. Acumulador de entrada
3. Acumulador de retorno
4. Tapa protectora
5. Tuerca de válvula
6. Válvula de gas
7. Válvula de control
8. Tapón con junta tórica
1250
0027
20
7
Cambio de acumuladores
Desmontaje
Sacar los acumuladores (1 y 2) con los anillos de
cierre (3) aflojando los tornillos (4 y 5, ó 6).
¡Enviar después los acumuladores a un taller
para renovación!
Montaje
Montaje
Sitúe los anillos de cierre (3) en los surcos de la
sección intermedia (7) y monte a continuación los
acumuladores (1 y 2) en la sección intermedia (7).
Asegúrese de que los anillos de cierre (3) no
resulten dañados durante el montaje
Montar el acumulador del amortiguador (1) en el
lado izquierdo de la perforadora, y el acumulador
de entrada (2) en el lado derecho de la perforado-
ra (el lado de manguera). Apretar los tornillos
(4 y 5, alt. 6) alternativamente con un par de aprie-
te de 220 Nm (160 lbf.ft.).
Cargar después los acumuladores con nitrógeno
(N2). Ver la página 6.
CUIDADO
· Antes de desmontar los acumuladores de
la perforadora hay que soltar todo el gas.
Hacer ésto sacando la tapa protectora (A),
aflojando la tuerca de válvula (B) y abrien-
do de 2 a 3 vueltas.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
CUIDADO
· Montar los acumuladores en la perforado-
ra usando tornillos originales que no
están dañados.
El acumulador de entrada (2A) para
COP 1838HE/HEX debe tener dos tornillos
(6) con una longitud de 100 mm.
El acumulador de entrada (2B) para
COP 1838ME/MEX/HF/LE debe tener dos
tornillos (4) con una longitud de 70 mm.
El acumulador de amortiguador (1) debe
tener dos tornillos (5) con una longitud de
70 mm.
Cambiar los dos tornillos al mismo tiempo
aun cuando sólo sea uno de éstos que
está corroído o dañado de otra manera.
Los tornillos defectuosos pueden causar
fugas peligrosas de aceite o que el acumu-
lador se suelte.
El aceite que sale a chorros puede causar
graves daños a los ojos y la piel.
Las piezas que se se sueltan pueden cau-
sar daños personales.
1250
0027
21
CUIDADO
· No monte las juntas en el acumulador.
8
Cambio del acumulador de retorno
Desmontaje
Desmontar la manguera hidráulica (8) del acumula-
dor de retorno (3).
Desmontar el acumulador de retorno (3) sacando
las tuercas (2), los tornillos (1).
Sacar la abrazadera (5) y desatornillar el acumula-
dor de la boquilla (7, en equipos de perforación de
superficie) u (9, en equipos de perforación subter-
ránea).
¡Enviar después el acumulador de retorno a un
taller para renovación!
Montaje
Atornillar el acumulador de retorno (3) en la boquil-
la (7 alt. 9) de manera tal que el tapón (10) sea ac-
cesible para comprobar la membrana del acumula-
dor.
Colocar la abrazadera (5) con los tornillos (1) y las
tuercas (2).
Conectar la manguera hidráulica (8) al acumulador
de retorno (3).
Cambio de motor hidráulico
Desmontaje
Desmontar las mangueras hidráulicas (1).
Desmontar el acumulador de retorno.
Aflojar las tuercas (2) y desmontar el motor hidráu-
lico (3).
Sacar el acoplamiento (4).
Montaje
Hay que fijarse que el anillo de retención (5) está
montado en el acoplamiento (4).
Engrasar las ranuras del acoplamiento con grasa y
fijar el acoplamiento (4) en el motor hidráulico (3).
Montar la junta (7) y el motor hidráulico (3) en el
cilindro (6). Cambiar la junta si está dañada.
Apretar las tuercas (2) con un par de apriete de
65 Nm (48 lbf.ft.).
Conectar las mangueras hidráulicas (1). Controlar
que se obtiene la dirección de rotación correcta.
CUIDADO
· Hay que asegurarse que los sistemas
hidráulico, de agua y de aire están despre-
surizados antes de empezar algún trabajo
en el sistema.
· Mangueras de presión con un diámetro in-
terior de 19 mm (3/4") ó más son de la cali-
dad SAE 100 R9R (manguera de alta pre-
sión con cuatro capas de refuerzo de
alambre de acero espiroarrollado). Ver la
lista de piezas de repuesto del equipo de
perforación.
Por motivos de seguridad no está permiti-
do por ningún motivo de sustituir estas
mangueras por otras mangueras de una
calidad más baja.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
1250
0027
23
1250
0027
22
1
5
8
2
3
9
7
10
9
Rellenar de aceite y purgar
· Controlar el nivel de aceite en el depósito de
aceite de lubricación (1) cada turno. Hay que ob-
servar un alto nivel de limpieza y rellenar con
aceite de la calidad correcta (ver la página 19).
La capacidad del depósito de aceite de lubrica-
ción es de 5 litros.
· Si el sistema de lubricación ha estado vacío
de aceite, hay que purgarlo después del
relleno.
Se debe purgar de la siguiente manera:
– Aflojar la cubierta (7) y dejar que salga el
aceite de lubricación hasta que la bomba de
lubricación no tenga aire. Después se debe
apretar la cubierta.
– Poner en marcha el sistema de lubricación y
aflojar la conexión de manguera junto al manó-
metro (8) para dejar salir todo el aire del sistema.
Apretar después la conexión de manguera.
– Aflojar la manguera de aire de lubricación (12)
de la boquilla de la perforadora (11).
– Poner en marcha la bomba de lubricación y
dejar que bombee hasta que salga aceite de
la manguera de plástico (10).
Al volver a poner en marcha (después de una
parada) debe salir aceite por la manguera de
plástico directamente cuando se pone en
marcha la bomba de lubricación.
– Compruebe que la manguera de plástico del
aceite lubricante (10) tenga la longitud
adecuada. No debe entrar en la máquina.
– Volver a conectar la manguera de aire de
lubricación (12).
CUIDADO
· Nunca se debe tratar de hacer intervencio-
nes en el sistema de lubricación cuando
éste se encuentra presurizado.
El aceite de lubricación puede salir a chor-
ros, lo que puede causar daños a los ojos
y la piel.
1. Depósito de aceite
lubricante
2. Tapa para relleno
3. Relé de pulsaciones
4. Relé de pulsaciones
5. Ventana de relés
6. Potenciómetro
7. Cubierta, purgar
8. Manómetro
9. Restrictor
10. Manguera de plástico
11. Conexión de aire de
lubricación
12. Manguera de aire de
lubricación
A. Manómetro
F. Diodo fotoemisor
G. Diodo fotoemisor verde
R. Diodo fotoemisor amarillo
T1. Tornillo de ajuste,
tiempo de fotoemisión
T2. Tornillo de ajuste,
frecuencia de pulsaciones
IMPORTANTE
· Se debe usar la presión de aceite lubri-
cante recomendada y el aceite lubricante
recomendado. Ciertas piezas movibles
en la perforadora se lubrican con aire
comprimido mezclado con aceite. Es im-
portante que estas piezas obtengan una
buena lubricación.
Ajuste del sistema de lubricación ECL
1. Abrir el cuadro de distribución eléctrico.
2. Poner en marcha el sistema de lubricación (ver
las instrucciones de funcionamiento del equipo de
perforación).
3. Controlar la presión del aire de lubricación con un
manómetro (A) en la perforadora (11). La
presión debe ser de 2–3 bar. Si la presión es
demasiado baja hay que limpiar el restrictor (9)
ó aumentar el diámetro del restrictor.
Equipo de perforación subterránea
4. Comprobar que el diodo fotoemisor verde (G) indi-
ca que la corriente está conectada.
5. Ajustar el tornillo (T1) de manera tal que el tiempo
de iluminación del diodo fotoemisor amarillo (R)
sea de cerca de 0,5 segundos.
6. Observar el diodo fotoemisor amarillo (R) y ajus-
tar la dosificación correcta de aceite de lubrica-
ción, 35–40 pulsaciones/min, con el tornillo (T2).
Equipo de perforación de superficie
4. Observar la ventana de relés (5) y ajustar la
dosificación correcta de aceite de lubricación,
40–50 pulsaciones/min, con el potenciómetro (6).
Después del ajuste respectivo, controlar en el diodo
fotoemisor (F) de la bomba de lubricación que se ha
obtenido la frecuencia correcta de pulsaciones y que
sale aceite del agujero (B) de la parte delantera y
entre el adaptador de culata y la guía delantera.
equipo de perforación
subterránea
Nivel mini de aceite
24 V
+ _
8
7
F 12
9
11
B
B
B
A
10
4
3
T1
G
R
T2
6
5
2 1
1250
0027
95
equipo de perforación
de superficie
10
Lubricación de engranaje
1. Quitar el tapón para purgar (1).
2. Lubricar con grasa resistente al calor
(ver "Recomendaciones de aceites hidráulicos y
lubricantes") por la boquilla (2) hasta que salga
grasa por el agujero (3).
3. Apretar el tapón (1).
Ajuste de presión de
amortiguación
1. Cerrar del todo la válvula de flujo constante (B)
en el equipo de perforación.
2. Conectar un manómetro (A), calibrado para
0–60 bar entre la manguera y la boquilla amorti-
guadora (1).
3. Presurizar el circuito amortiguador.
4. Controlar que el adaptador de culata está
descargado y en una posición saliente.
5. Ajustar la válvula de flujo constante hasta que
el manómetro (A) muestre 30–35 bar.
6. Comprobar el manómetro de presión amortigua-
dora del equipo de perforación. Si este
manómetro muestra después otro valor, se
debe hacer un nuevo ajuste de presión.
7. Desconectar el manómetro (A) y conectar la
manguera a la boquilla (1).
Ajuste de la presión del
extractor (MEX/HEX)
1. Cerrar del todo la válvula de flujo constante (B)
en el equipo de perforación.
2. Conectar un manómetro (A), calibrado para
0–60 bar, entre la manguera y la boquilla de ent-
rada (P) del extractor.
3. Conectar el circuito del extractor activando el
avance de retorno y haciendo funcionar el so-
porte a tope. Dejar que la palanca se quede en
esta posición.
4. Ajustar la válvula de flujo constante (B) hasta
que el manómetro (A) muestre 20–25 bar.
5. Desconectar el manómetro (A) y conectar la
manguera a la boquilla (P).
1250
0027
29
1250
0027
26
1250
0027
25
11
Desmontaje de cuerpo
delantero
N.B. Siempre hay que limpiar la perforadora por
fuera antes de empezar el desmontaje.
COP 1838ME/HE/HF/LE
Desconectar la manguera de barrido (5).
Desmontar la placa de conexiones (1) con la
boquilla (2) quitando los tornillos (3) y las arande-
las (6).
Quitar la junta en U (4).
Aflojar las tuercas de pernos laterales delanteros
(3) con las arandelas (2).
Quitar el cuerpo delantero (1) dando tirones al
adaptador de culata (4).
Sacar después el adaptador de culata (4) del cuer-
po delantero (1).
Al cambiar el adaptador de culata hay que contro-
lar las piezas que forman parte del mismo.
COP 1838MEX/HEX
Aflojar las tuercas de pernos laterales delanteros
(3) con las arandelas (2).
Quitar el cuerpo delantero (1) dando tirones al
adaptador de culata (4) o dando ligeros golpes con
un martillo de cobre.
Sacar después el adaptador de culata (4) del cuer-
po delantero (1).
Al cambiar el adaptador de culata hay que contro-
lar las piezas que forman parte del mismo.
1250
0027
31
1250
0027
30
1250
0027
32
CUIDADO
· Nunca se debe tratar de hacer trabajos de
mantenimiento cuando el equipo de perfo-
ración se encuentra en funcionamiento.
· Hay que asegurarse que los sistemas
hidráulico, de agua y de aire están despre-
surizados antes de empezar algún trabajo
en el sistema.
Hay riesgo de daños si no se observan es-
tas instrucciones.
12
Control de cuerpo delantero
· Comprobar que sale aire y aceite de lubricación
entre el adaptador de culata (6) y la guía delan-
tera (7) así como del agujero (B).
· Limpiar los conductos de aceite de lubricación
(A) con aire comprimido y controlar que los
restrictores (9) están abiertos.
· Cambiar la guía (7) si su diámetro interior sobre-
pasa 39 mm ó 53 mm.
· Comprobar las juntas tóricas y los cierres de
barrido (3 ) si sale aire/agua por el agujero (C)
en el cuerpo delantero. Cambiar las juntas tóri-
cas y los cierres de barrido si están desgasta-
dos o dañados.
· Cambiar el cabezal de barrido (4) si han apareci-
do fuertes daños de corrosión o fisuras.
· Cambiar el anillo de tope (1) si está desgastado
más de 1 mm.
· Cambiar el pistón del extractor (10) si la superfi-
cie contra el adaptador de culata se ha desgas-
tado más de 1 mm.
Al cambiar el pistón del extractor hay que contro-
lar sus cierres y juntas tóricas (11). Cambiar los
cierres y las juntas tóricas si están desgastadas
o dañadas.
· Mirar dentro de la caja de engranajes y compro-
bar los salientes de la pieza de arrastre (5). Si
los salientes tienen una anchura de menos de 2
mm, se debe cambiar la pieza de arrastre (ver
la página 14).
Montar una pieza de arrastre nueva con la ayuda
de un mandril o un martillo de cobre apropiado.
· Si el casquillo de rotación (2) está desgastado
más de 1 mm, o si la superficie de impacto del
pistón (12) está dañada de alguna manera, hay
que enviar la perforadora a un taller para hacer
una revisión. Ver las instrucciones de revisión.
· Cambiar el adaptador de culata (6) si la rosca
está desgastada o si la superficie de impacto
está torcida o astillada, o si las superficies delan-
tera y trasera de los salientes están desgastadas.
· Controlar que el cuello protector (8), que se
debe usar para perforación hacia arriba, no está
dañado y que hace rotación junto con el adapta-
dor de culata.
COP 1838ME/HE/HF/LE COP 1838MEX/HEX
ME/HE
ME/HE/HF/LE MEX/HEX
MEX/HEX
ME/HE/HF/LE
11 11 11 3 3
3 A 12 9
3
10
C C
4 B 6 5 2 9
8 7
8 7 3 A 3 3 1 5 6 2 9
4
C
B
12
1 1 mm
R38
T38
3 3 4 3 3 11 10 11 11
1 mm
3 3 4 3 3
53 mm
7
T38
T45
T51
7
39 mm R38
T38
6
1 mm
2
1 1 mm
T45
T51
2 mm
5
1250
0071
63
13
Cambio de cabezal de barrido y pieza de arrastre
Desmontaje
Sacar la manguera de barrido (1) de la boquilla (2).
Desmontar la boquilla (3) y sus juntas tóricas.
Presionar la herramienta de desmontaje (A) en la
caja de engranajes (4) hasta que la herramienta
llegue a tope o sea cuando la parte de la herrami-
enta provista de ranuras ha pasado por las ranu-
ras de la pieza de arrastre (5).
Hacer girar la herramienta de desmontaje un poco
en el sentido de las agujas del reloj.
Sacar la pieza de arrastre (5) y el cabezal de barri-
do (6) dando ligeros golpes con el martillo (B).
CUIDADO
· Hay que tener cuidado al desmontar el ca-
bezal de barrido y la pieza de arrastre.
¡Cuidado con los dedos!
1250
0027
34
14
Montaje
Meter la pieza de arrastre (2) en el casquillo de
perforación en la caja de engranajes (1) dando li-
geros golpes con un mandril (A) y un martillo de
cobre.
Montar las juntas tóricas (3) y los cierres (4) en el
cabezal de barrido (2).
IMPORTANTE. Se debe dar la vuelta a los cier-
res (4) como se muestra en la figura.
Colocar el cabezal de barrido (2) en la tapa (1) y
meterlo con la ayuda de un martillo de cobre.
Comprobar cuidadosamente que la entrada de bar-
rido en la tapa corresponde con el agujero en el ca-
bezal de barrido.
Montar las juntas tóricas (5, 6) y el anillo de apoyo
(7) en la boquilla (8).
Montar las boquillas (8, 9 y 10) y la tuerca (11).
Apretar la boquilla (8) con un par de apriete de
300 Nm (220 lbf.ft.) y la boquilla (9) con 180 Nm
(130 lbf.ft.).
1250
0027
36
1250
0027
35
15
Montaje de cuerpo
delantero
COP 1838ME/HE/HF/LE
Montar el anillo de tope y el adaptador de culata
(4) en el cuerpo delantero (1).
Comprobar que el pasador (6) está montado en la
tapa. Colocar el cuerpo delantero (1) en los pernos
laterales (5).
Montar las arandelas (2) y las tuercas (3).
N.B. Antes del montaje se deben untar las roscas
con grasa tipo NEVER-SEEZ.
Comprobar los pares de apriete en las tuercas de
pernos laterales y el perno lateral delantero
(ver 1–2, página 5).
Apretar después las tuercas (3) alternativamente
con un par de apriete de 350 Nm (260 lbf.ft).
Montar la junta en U (4) en el cabezal de barrido.
Montar la placa de conexiones (1) en el cuerpo
delantero con las arandelas (6) y los tornillos (3).
Apretar los tornillos (3) con un par de apriete de 90
Nm (65 lbf.ft.).
Cambiar la arandela de cierre (7) si está dañada.
Montar la boquilla (2) en la placa de conexiones.
Apretar después con un par de apriete de 300 Nm
(220 lbf.ft.).
Montar la manguera de barrido (5) y apretar la tuer-
ca.
Después del montaje, comprobar que sale aire
y aceite de lubricación del agujero del cuerpo
delantero y entre el adaptador de culata y la
guía delantera.
1250
0027
37
1250
0027
38
16
COP 1838MEX/HEX
Montar el adaptador de culata (4) en el cuerpo de-
lantero del extractor.
Comprobar los pares de apriete en las tuercas de
pernos laterales y el perno lateral delantero
(ver 1–2, página 5).
Montar el pasador cilíndrico (5).
Montar el cuerpo delantero (1) en los espárragos
(6).
Montar las arandelas (2) y las tuercas (3).
N.B. Antes del montaje se deben untar las roscas
con grasa tipo NEVER-SEEZ.
Apretar las tuercas (3) alternativamente con un par
de apriete de 300 Nm (220 lbf.ft.).
Montar la manguera de barrido en la boquilla (7).
Después del montaje, comprobar que sale aire
y aceite de lubricación del agujero del cuerpo
delantero y entre el adaptador de culata y la
guía delantera.
1250
0027
39
17
Eslingado
Almacenamiento de larga
duración
Si la perforadora no se va a usar durante un perío-
do largo de tiempo se deben tomar las siguientes
medidas:
· Comprobar que todas las conexiones, también
la que se usa para el medio de barrido, están
provistas de tapones o cubiertas de protección
apropiadas.
· Limpiar la perforadora cuidadosamente. Usar un
disolvente de grasa y lavar con agua.
· Limpiar cuidadosamente las piezas del cuerpo
delantero que se encuentran en contacto con el
medio de barrido, especialmente en el caso de
alta humedad de aire. Después de limpiar hay
que aceitar las piezas con aceite hidráulico limpio.
· Soltar el gas de los acumuladores (ver las
instrucciones en la página 8).
· Almacenar la perforadora en un lugar seco.
Hay que fijarse que la perforadora está eslingada
firmemente al levantar, y que está firmemente
sujetada al transportarla.
Pesos de perforadora, aprox.
COP 1838ME/HF/LE 170 kg (375 lbs)
COP 1838HE . . . 176 kg (390 lbs)
COP 1838MEX . . 230 kg (505 lbs)
COP 1838HEX . . 236 kg (520 lbs)
CUIDADO
· Los dispositivos de elevación y las es-
lingas deben estar aprobadas para un
peso de 500 kg (1100 lbs).
Los dispositivos de elevación defectuo-
sos pueden causar que la perforadora se
ponga en movimiento o se caiga.
Un manejo incorrecto puede causar
daños por quedar apretado.
1250
0027
40
18
Recomendaciones de aceites hidráulicos y lubricantes
Lubricante Recomendación
Aceite hidráulico · Usar aceites hidráulicos basados en minerales o sintéticos (polialfaolefina o diéster) con buenas características
contra el desgaste, para evitar la herrumbre/oxidación e impedir que se haga espuma, así como una capacidad
eficaz de separación de aire y agua. Elegir un aceite con grado de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI),
de conformidad con la tabla abajo. Un aceite con un alto índice de viscosidad es menos sensible a los efectos
de la temperatura.
Temperatura de aceite hidráulico en depósito o
C ( o
F) Grado de Indice de
Temp. normal de funciona- Temp. mín. de puesta en marcha Temp. viscosidad VG viscosidad
miento (viscosidad 25–50 cSt) (viscosidad mín. 1000 cSt) máx. (ISO 3448) VI
+50 a +70 (122 a 158) +5 (41) 80 (176) ISO VG 100 Min. 100
+45 a +60 (113 a 140) –5 (23) 75 (167) ISO VG 68 Min. 100
+35 a +50 (95 a 122) –10 (14) 65 (149) ISO VG 46 Min. 100
+25 a +40 (77 a 104) –15 (5) 55 (131) ISO VG 32 Min. 100
+10 a +25 (50 a 77) –25 (–13) 35 (95) ISO VG 15 Min. 100
Aceite para herra-
mientas de aire
· Usar un aceite para herramientas de aire basado en minerales.
Temperatura del ambiente ° C (° F) Grado de viscosidad (ISO 3448)
–30 a 0 (–22 a +32) ISO VG 32–68
–10 a +20 (14 a 68) ISO VG 68–100
+10 a +50 (50 a 122) ISO VG 100–150
Grasa · ¡IMPORTANTE! Debido a la temperatura de funcionamiento en la caja de engranajes de la perforadora
(ver "Lubricación de engranaje"), se debe usar siempre una grasa de alta temperatura que contiene un
ingrediente espesador y aditivos que dan resistencia a la oxidación y la herrumbre. La grasa debe tener
también una buena resistencia al agua.
Características Número NLGI 2 Viscosidad de aceite básico 110 cSt a 40 o
C (104 o
F)
de la grasa Temp. de condensación 250 o
C (480 o
F) Temp. de funcionamiento –20 a +150 o
C (–4 a 300 o
F)
19
Printed in Sweden
Atlas Copco, 2004

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillar
Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillarCurso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillar
Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillarMiguel Iron Sarabia
 
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...universidad jose antonio paez
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Ivo Silva
 
Manual estudiante-camiones-mineros-cat
Manual estudiante-camiones-mineros-catManual estudiante-camiones-mineros-cat
Manual estudiante-camiones-mineros-catJulian Centeno Diaz
 
Mantenimiento a motor electrico (formato)
Mantenimiento a motor electrico (formato)Mantenimiento a motor electrico (formato)
Mantenimiento a motor electrico (formato)ivan_antrax
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Rogger Vanegas Ardila
 
Iesa jumbo partes sistema
Iesa jumbo partes sistemaIesa jumbo partes sistema
Iesa jumbo partes sistemaRoberto Calvo
 
Manual transmision-automatica-mecanica-automotriz
Manual transmision-automatica-mecanica-automotrizManual transmision-automatica-mecanica-automotriz
Manual transmision-automatica-mecanica-automotrizsawanstaigwer
 

Was ist angesagt? (20)

Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillar
Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillarCurso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillar
Curso capacitacion-operacion-excavadora-hidraulica-345bl-caterpillar
 
12
1212
12
 
Folleto maquinaria cat
Folleto maquinaria catFolleto maquinaria cat
Folleto maquinaria cat
 
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
Manual mecanismos-hidraulicos-transmision-potencia-acoplamiento-convertidor-p...
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
 
Manual estudiante-camiones-mineros-cat
Manual estudiante-camiones-mineros-catManual estudiante-camiones-mineros-cat
Manual estudiante-camiones-mineros-cat
 
Mantenimiento a motor electrico (formato)
Mantenimiento a motor electrico (formato)Mantenimiento a motor electrico (formato)
Mantenimiento a motor electrico (formato)
 
cargadores sobre ruedas
cargadores sobre ruedascargadores sobre ruedas
cargadores sobre ruedas
 
Tren de rodaje
Tren de rodajeTren de rodaje
Tren de rodaje
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
 
Guia comprobacion alternador 4ºa
Guia comprobacion alternador 4ºaGuia comprobacion alternador 4ºa
Guia comprobacion alternador 4ºa
 
Diagnostico fallas convertidor
Diagnostico fallas convertidorDiagnostico fallas convertidor
Diagnostico fallas convertidor
 
Camion minero 793d
Camion minero 793dCamion minero 793d
Camion minero 793d
 
capacitacion-lh410_compress.pdf
capacitacion-lh410_compress.pdfcapacitacion-lh410_compress.pdf
capacitacion-lh410_compress.pdf
 
Excavadora hidraulica viamonte
Excavadora hidraulica viamonteExcavadora hidraulica viamonte
Excavadora hidraulica viamonte
 
Iesa jumbo partes sistema
Iesa jumbo partes sistemaIesa jumbo partes sistema
Iesa jumbo partes sistema
 
Moto 16 h
Moto 16 hMoto 16 h
Moto 16 h
 
Manual transmision-automatica-mecanica-automotriz
Manual transmision-automatica-mecanica-automotrizManual transmision-automatica-mecanica-automotriz
Manual transmision-automatica-mecanica-automotriz
 
Presentacion caja i shift
Presentacion caja i shiftPresentacion caja i shift
Presentacion caja i shift
 
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
 

Ähnlich wie 9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf

Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlFe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlJordan Felipe Cabrera Nuñez
 
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Alex cuevas
 
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdfMANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdfmarcelo10003
 
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)Pabloeliasnuezhidalg
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoelduardonlcjn13
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfAromo1
 
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9Silvio roman
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctawiltuchiquitolindo
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctawiltuchiquitolindo
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctawiltuchiquitolindo
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctawiltuchiquitolindo
 
Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3LUIS MONREAL
 
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolSegundo Hurtado Crena
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolmarvingm
 
manual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfmanual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfAlfonsoCastieiro
 

Ähnlich wie 9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf (20)

Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de controlFe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
Fe Manual de taller de Nissan almera modelo m16 sistema de control
 
Manual JACTO PJH
Manual JACTO PJHManual JACTO PJH
Manual JACTO PJH
 
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104
 
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdfMANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
MANUAL MMX 635-Rev.06.pdf
 
145 1.8
145 1.8145 1.8
145 1.8
 
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)
06 instructivo mantención tornillo reclaimer (1)
 
Deutz d302 s_e
Deutz d302 s_eDeutz d302 s_e
Deutz d302 s_e
 
Cilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimientoCilindros neumaticos mantenimiento
Cilindros neumaticos mantenimiento
 
Gear box practica 3 equipo alfa
Gear box practica 3  equipo alfaGear box practica 3  equipo alfa
Gear box practica 3 equipo alfa
 
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdfDOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
DOSSIER EMPRESA CARROCERA.pdf
 
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9
Curso sistema-armado-desarmado-motor-c9
 
6,0.pdf
6,0.pdf6,0.pdf
6,0.pdf
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer cta
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer cta
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer cta
 
Mantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer ctaMantenimiento de bomba wilmer cta
Mantenimiento de bomba wilmer cta
 
Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3Mantenimiento de valvulas e3
Mantenimiento de valvulas e3
 
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaolManualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
Manualdeinstalacionde grupoelectrogeno espaaol
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
 
manual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdfmanual mecanico desbrozadora.pdf
manual mecanico desbrozadora.pdf
 

Mehr von RonaldContreras33

1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt
1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt
1_Intro-Ventilacion_de_Minas.pptRonaldContreras33
 
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.pptRonaldContreras33
 
Tipos de organizaciones.pptx
Tipos de organizaciones.pptxTipos de organizaciones.pptx
Tipos de organizaciones.pptxRonaldContreras33
 
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdf
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdfTERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdf
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdfRonaldContreras33
 
2.-Perforación Rotopercutiva.pptx
2.-Perforación Rotopercutiva.pptx2.-Perforación Rotopercutiva.pptx
2.-Perforación Rotopercutiva.pptxRonaldContreras33
 
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDFRonaldContreras33
 
1.- CUT AND FILL MINING.pptx
1.- CUT AND FILL MINING.pptx1.- CUT AND FILL MINING.pptx
1.- CUT AND FILL MINING.pptxRonaldContreras33
 

Mehr von RonaldContreras33 (12)

1.- El Aire.ppt
1.- El Aire.ppt1.- El Aire.ppt
1.- El Aire.ppt
 
SIMBA TH - ITH - H 157.ppt
SIMBA TH - ITH - H 157.pptSIMBA TH - ITH - H 157.ppt
SIMBA TH - ITH - H 157.ppt
 
triconos.pptx
triconos.pptxtriconos.pptx
triconos.pptx
 
CONVERTIDOR DE TORQUE.ppt
CONVERTIDOR DE TORQUE.pptCONVERTIDOR DE TORQUE.ppt
CONVERTIDOR DE TORQUE.ppt
 
1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt
1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt
1_Intro-Ventilacion_de_Minas.ppt
 
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt
2- SUB LEVEL - BLOCK CAVING.ppt
 
Tipos de organizaciones.pptx
Tipos de organizaciones.pptxTipos de organizaciones.pptx
Tipos de organizaciones.pptx
 
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdf
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdfTERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdf
TERMINOLOGIA MINERA-METALURGICA - 2° prueba.pdf
 
2.-Perforación Rotopercutiva.pptx
2.-Perforación Rotopercutiva.pptx2.-Perforación Rotopercutiva.pptx
2.-Perforación Rotopercutiva.pptx
 
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF
1-Cargas electricas y Ley de Coulomb.PDF
 
1.-PERFORACION.pptx
1.-PERFORACION.pptx1.-PERFORACION.pptx
1.-PERFORACION.pptx
 
1.- CUT AND FILL MINING.pptx
1.- CUT AND FILL MINING.pptx1.- CUT AND FILL MINING.pptx
1.- CUT AND FILL MINING.pptx
 

Kürzlich hochgeladen

Buenas Practicas de Manufactura para Industria Farmaceutica
Buenas Practicas de Manufactura para Industria FarmaceuticaBuenas Practicas de Manufactura para Industria Farmaceutica
Buenas Practicas de Manufactura para Industria FarmaceuticaMarco Camacho
 
Biografía del General Eloy Alfaro Delgado
Biografía del General Eloy Alfaro DelgadoBiografía del General Eloy Alfaro Delgado
Biografía del General Eloy Alfaro DelgadoJosé Luis Palma
 
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectosTrishGutirrez
 
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1juandiegomunozgomez
 
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdf
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdfDescripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdf
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdfCarol Andrea Eraso Guerrero
 
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.monthuerta17
 
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptx
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptxLa-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptx
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptxMAURICIO329243
 
Descripción del Proceso de corte y soldadura
Descripción del Proceso de corte y soldaduraDescripción del Proceso de corte y soldadura
Descripción del Proceso de corte y soldaduraJose Sanchez
 
Explicación del Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentos
Explicación del  Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentosExplicación del  Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentos
Explicación del Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentosINESDVERA
 
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUE
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUEPresentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUE
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUEJosé Hecht
 
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2Gonella
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...Martin M Flynn
 
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.Edith Liccioni
 
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).hebegris04
 
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XV
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XVtema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XV
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XVChema R.
 
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJODIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJOLeninCariMogrovejo
 
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAmor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAlejandrino Halire Ccahuana
 
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO. Autor y dise...
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO.  Autor y dise...CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO.  Autor y dise...
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO. Autor y dise...JAVIER SOLIS NOYOLA
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Buenas Practicas de Manufactura para Industria Farmaceutica
Buenas Practicas de Manufactura para Industria FarmaceuticaBuenas Practicas de Manufactura para Industria Farmaceutica
Buenas Practicas de Manufactura para Industria Farmaceutica
 
Unidad 2 | Teorías de la Comunicación | MCDIU
Unidad 2 | Teorías de la Comunicación | MCDIUUnidad 2 | Teorías de la Comunicación | MCDIU
Unidad 2 | Teorías de la Comunicación | MCDIU
 
Biografía del General Eloy Alfaro Delgado
Biografía del General Eloy Alfaro DelgadoBiografía del General Eloy Alfaro Delgado
Biografía del General Eloy Alfaro Delgado
 
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
5° Proyecto 13 Cuadernillo para proyectos
 
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1
Trabajo de electricidad y electrónica 2024 10-1
 
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdf
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdfDescripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdf
Descripción Und Curso Inf.Médica - Diseño ExpAprendizaje2.pdf
 
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
Si cuidamos el mundo, tendremos un mundo mejor.
 
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptx
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptxLa-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptx
La-cosmovision-del-curriculo-educativo-en-Venezuela (1).pptx
 
Descripción del Proceso de corte y soldadura
Descripción del Proceso de corte y soldaduraDescripción del Proceso de corte y soldadura
Descripción del Proceso de corte y soldadura
 
Explicación del Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentos
Explicación del  Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentosExplicación del  Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentos
Explicación del Modelo de Stephen Toulmin para elaborar argumentos
 
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUE
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUEPresentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUE
Presentación MF 1445 EVALUACION COMO Y QUE
 
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2
Apunte de clase Pisos y Revestimientos 2
 
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
DIGNITAS INFINITA - DIGNIDAD HUMANA; Declaración del dicasterio para la doctr...
 
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.
Libro Ecuador Realidad Nacional ECUADOR.
 
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
HISTORIETA: AVENTURAS VERDES (ECOLOGÍA).
 
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XV
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XVtema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XV
tema5 2eso 2024 Europa entre los siglos XII y XV
 
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJODIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
DIDÁCTICA DE LA EDUCACIÓN SUPERIOR- DR LENIN CARI MOGROVEJO
 
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdfAmor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
Amor o egoísmo, esa es la cuestión por definir.pdf
 
Mimos _
Mimos                                       _Mimos                                       _
Mimos _
 
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO. Autor y dise...
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO.  Autor y dise...CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO.  Autor y dise...
CARTEL CONMEMORATIVO DEL ECLIPSE SOLAR 2024 EN NAZAS , DURANGO. Autor y dise...
 

9852 0809 05i Instrucciones de mantenimiento COP 1838 3.pdf

  • 1. Instrucciones de mantenimiento para las Perforadoras hidráulicas COP 1838ME COP 1838HE COP 1838MEX COP 1838HEX COP 1838HF COP 1838LE 1250 0021 33 No. 9852 0809 05i
  • 2. Reg. code AIB TAB 43 COP 1838 2004–10 Instrucciones de mantenimiento para las Perforadoras hidráulicas COP 1838ME COP 1838HE COP 1838MEX COP 1838HEX COP 1838HF COP 1838LE 1250 0021 33 ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB ÖREBRO · SWEDEN © Atlas Copco Rock Drills AB, 2004. All rights reserved. No. 9852 0809 05i
  • 3. REGLAS DE SEGURIDAD · Estas instrucciones contienen secciones importantes que se refieren a la seguridad. · Se debe prestar atención especial al texto de seguridad enmarcado que lleva un símbolo de atención (triángulo) seguido por una palabra de aviso según lo siguiente: indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE causar graves daños personales o la muerte si no se obser- va el aviso. indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE causar daños personales o materiales si no se observa el aviso. También se deben observar las siguientes reglas de seguridad: · Hay que leer cuidadosamente todas las in- strucciones de funcionamiento y de mantenimi- ento del equipo de perforación y la perfora- dora antes de usar la perforadora. Siempre se deben seguir las instrucciones que se indican. · Nunca se debe usar o intervenir en la perfora- dora a no ser que haya recibido entrenamiento para hacerlo. · La perforadora puede ser usada sólo para los propósitos establecidos. · Hay que asegurarse que se ha realizado el mantenimiento del equipo de perforación de conformidad con las instrucciones actuales. · Hay que asegurarse que todas las placas rotu- ladas se encuentran en su lugar, y que están limpias y completamente legibles. En lo que se refiere a la colocación de las etiquetas de seguridad y los números de piezas se hace referencia a la lista de repuestos. · Siempre se debe usar casco y protectores de oídos durante la perforación. También hay que observar todas las disposiciones locales que puedan existir. · Siempre se debe comprobar antes de los traslados y antes de poner en marcha la perfo- ración que no hay nadie demasiado cerca del equipo de perforación. · Sólo se deben usar piezas originales Atlas Copco. Los daños o el funcionamiento causa- dos por otras piezas que no sean originales de Atlas Copco no se cubren por la Garantía o la Responsabilidad del Producto. · Nunca se debe tratar de realizar trabajos de mantenimiento cuando el equipo de perfora- ción se encuentra en funcionamiento. · Las comprobaciones y los ajustes que se de- ben hacer cuando el equipo de perforación se encuentra en funcionamiento deben ser hechos por dos personas por lo menos. Una persona debe encontrarse en el lugar de accio- na- miento y mantener un buen control del trabajo. · Los componentes que puedan ponerse en mo- vimiento o caerse deben estar bien colocados en caballetes o eslingados, para evitar daños personales durante los trabajos de servicio y mantenimiento. · Hay que asegurarse que los sistemas hidráulico, de agua y de aire están despresurizados y que el sistema eléctrico está desconectado antes de empezar algún trabajo en los sistemas. · Comprobar que las mangueras que se usan son de la calidad correcta, y que todas las conexio- nes de mangueras se encuentran en buenas condiciones y están apretadas correctamente. ATENCION CUIDADO Indice Página Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lista de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conexiones de mangueras . . . . . . . . . . . 4 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – Carga de acumuladores . . . . . . . . . . . . 6 – Control de vibraciones de manguera . . . . . 7 – Cambio de acumuladores . . . . . . . . . . . 8 – Cambio del acumulador de retorno . . . . . . 9 Cambio de motor hidráulico . . . . . . . . . . . 9 Rellenar de aceite y purgar . . . . . . . . . . 10 Ajuste del sistema de lubricación ECL . . . . 10 Lubricación de engranaje . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste de presión de amortiguación . . . . . . . 11 Ajuste de presión del extractor (MEX/HEX) . . . 11 Desmontaje de cuerpo delantero . . . . . . . . 12 Control de cuerpo delantero . . . . . . . . . . . 13 Cambio de cabezal de barrido y pieza de arrastre 14 Montaje de cuerpo delantero . . . . . . . . . . 16 Eslingado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Almacenamiento de larga duración . . . . . . . 18 Recomendaciones de aceites hidráulicos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2
  • 4. Lista de medidas Antes de poner en marcha una perforadora nueva o recién renovada Página · Conectar las mangueras . . . . . . . . . . . 4 · Cargar los acumuladores . . . . . . . . . . . 6 · Elegir un aceite hidráulico y lubricante apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 · Llenar el sistema de lubricación con aceite . 10 · Ajustar y regular el sistema de lubricación . . 10 · Ajustar la presión de amortiguación . . . . . 11 · Ajustar la presión del extractor (MEX/HEX) . 11 Cada turno · Comprobar que sale aire y aceite de lubrica- ción entre el adaptador de culata y la guía delantera y del agujero en el cuerpo delantero 13 · Controlar que el manómetro de presión de amortiguación del equipo de perforación muestra un valor normal. Ajustar la presión de amortiguación si hay diferencias . . . . . 11 · Comprobar que las roscas del adaptador de culata no están dañadas . . . . . . . . . 13 · Observar las mangueras hidráulicas. Si hay demasiadas vibraciones hay que comprobar los acumuladores . . . . . . . . 7 · Comprobar que no hay fugas en la perforadora. Si hay fugas de medio de barrido por el agujero de rebose en la pieza delantera, hay que cambiar los cierres y las juntas tóricas . 13 · Al cambiar el adaptador de culata o al des- montar la pieza delantera, hay que controlar las piezas que forman parte de ésta, inclusive el pistón, la pieza de arrastre y la parte visible del casquillo de rotación . . . . . . . . . . . 13 En caso de haber defectos o averías hay que tomar las medidas necesarias en un taller apropiado. Después del primer turno con una per- foradora nueva o recién renovada · Apretar todas las juntas roscadas . . . . . . 5 Cada 40 horas de percusión · Lubricar el engranaje . . . . . . . . . . . . . 11 · Apretar todas las juntas roscadas . . . . . . 5 · Controlar y cambiar de ser necesario las etique- tas de seguridad en los acumuladores . . . . 6 · Controlar el acumulador de retorno . . . . . 7 Cada 400 horas de percusión · Desmontar la perforadora del equipo de perforación y enviarla a un taller apropiado para llevar a cabo la revisión*. * La revisión de la perforadora se debe realizar a intervalos apropiados, basados en las condiciones locales. Las características de la roca tienen una gran influencia en el desgaste y con eso también en la necesidad de revisión. IMPORTANTE · Hay que observar una gran limpieza al ha- cer intervenciones en la perforadora o su circuito hidráulico. · Las siguientes piezas pueden ser cambi- adas en el lugar de trabajo según las in- strucciones que se han dado: – adaptador de culata – pieza de arrastre – piezas de cuerpo delantero – acumuladores – motor hidráulico – tornillos – conexiones. Otras reparaciones deben ser realizadas en un taller apropiado de conformidad con las instrucciones de revisión de la perforadora. CUIDADO · Hay que tener cuidado al acoplar barras de perforación y al tratar con brocas. ¡Cuidado con los dedos! · Tiene que fijarse que su ropa no quede demasiado cerca de piezas de máquinas giratorias. El descuido puede causar graves daños. · Siempre hay que usar protectores de oídos al perforar. Un nivel alto de ruido causa daños a la audición. · Nunca se debe tratar de hacer mantenimi- ento o intervenciones en la perforadora, conexiones o mangueras cuando se encu- entran presurizados los sistemas hidráulicos, de lubricación o de barrido. El aire o el aceite puede salir a chorros a alta presión y alta temperatura, lo que pue- de causar daños a los ojos y la piel. ATENCION · Hay que asegurarse que no hay tensión en el sistema eléctrico antes de comenzar algún trabajo de mantenimiento. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. 3
  • 5. Conexiones de mangueras 1. Orificio para purgar 2. Rotación a la izquierda 3. Rotación a la derecha 4. Percusión, retorno 5. Percusión, entrada 6. Barrido aire/agua 7. Aire de lubricación 8. Amortiguador, entrada 9. Extractor, retorno 10. Extractor, entrada Conexión de mangueras · Limpiar las conexiones de manguera de la perforadora antes de quitar los tapones o las cubiertas de protección. · Nunca se deben sacar los tapones de protección antes de que se van a conectar las mangueras. · Siempre se debe almacenar la perforadora con todas las conexiones de manguera tapadas. Se deben usar tapones de protección del tamaño correcto y limpios. CUIDADO · Nunca se debe tratar de hacer mantenimi- ento o intervenciones en la perforadora, conexiones o mangueras cuando se encu- entran presurizados los sistemas hidráulicos, de lubricación o de barrido. El aire o el aceite puede salir a chorros a alta presión y alta temperatura, lo que pue- de causar daños a los ojos y la piel. · Mangueras de presión con un diámetro in- terior de 19 mm (3/4") ó más son de la cali- dad SAE 100 R9R (manguera de alta pre- sión con cuatro capas de refuerzo de alambre de acero espiroarrollado). Ver la lista de piezas de repuesto del equipo de perforación. Por motivos de seguridad no está permiti- do por ningún motivo de sustituir estas mangueras por otras mangueras de una calidad más baja. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. 1250 0027 17 1 8 7 2 3 4 5 6 6 9 10 AIR ME/HE/HF/LE MEX/HEX 4
  • 6. Pares de apriete N.B. Apretar los puntos de referencia de 1 a 3 en el orden prescrito. Núm.Ref. Cant. Punto de control Par Instrucciones Nm lbf.ft. 1 2 Pernos laterales 300 220 Apretar las tuercas traseras 2 1 Perno delantero 300 220 Apretar el perno delantero 3A 2 Pernos laterales (ME/HE/HF/LE) 350 260 Apretar las tuercas delanteras 3B 3 Pernos laterales (MEX/HEX) 300 220 Apretar las tuercas delanteras 4 3 Cuerpo trasero 220 160 Apretar los tornillos alternativamente a par completo (terminar con el tornillo más alto) 5 1 Tapón regulador 80 60 6 4 Acumuladores 220 160 Apretar los tornillos alternativamente a par completo 7 4 Motor hidráulico 65 48 Apretar las tuercas alternativamente 8 2 Sujeción de abrazadera, acumulador de retorno 30 22 9 4 Montaje de la perforadora 250 185 Apretar los tornillos alternativamente a par completo 10 1 Tapón 45 33 11 4 Tapas de válvulas 145 105 Apretar los tornillos alternativamente a par completo 12 2 Placa de conexiones 120 90 Apretar los tornillos alternativamente a par completo 13 1 Conexión de barrido 300 220 14 4 Entrada, medio de barrido 90 65 Apretar los tornillos alternativamente a par completo 15 1 Entrada, extractor 120 90 16 1 Retorno, extractor 120 90 1250 0027 18 4 5 1 6 7 8 9 10 11 12 6 9 13 3A 14 13 15 16 2 3B 3A 2 COP 1838ME/HE/HF/LE COP 1838MEX/HEX ME/HE/HF/LE MEX/HEX 5
  • 7. Acumuladores Los acumuladores van provistos de etiquetas de seguridad según la figura. 1. Acumulador de amortiguador 2. Acumulador de entrada 3. Acumulador de retorno Carga de acumuladores 1. Quitar la tapa protectora (4). 2. Abrir la tuerca de válvula (5) de 2 a 3 vueltas y conectar la manguera de gas. 3. Abrir la válvula de gas (6). 4. Cargar los acumuladores a la presión correcta según lo siguiente: – Acumulador de amortiguador (1): 20–25 bar – Acumulador de entrada (2): 30 - 40 bar bajo presión de emboquillado. N.B. Es preferible cargar muy justo que de- masiado alto. 5. Apretar la tuerca de la válvula (5) y cerrar la válvula de gas (6). 6. Quitar la manguera de gas y atornillar la tapa protectora (4) en la válvula del acumulador. El acumulador de retorno (3) no se debe cargar. ATENCION · ¡Los acumuladores pueden ser cargados sólo con nitrógeno (N2)! Otros gases pueden causar una explosión. CUIDADO · Cargar los acumuladores DESPUES de que se hayan montado en la perforadora. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. = Hay que leer el libro de instrucciones cuidadosamente antes de hacer servicio o cambio = Debe ser cargado sólo con nitrógeno 1250 0027 19 1250 0020 91 6
  • 8. Control de los acumuladores en el caso de haber vibraciones de manguera Acumulador de amortiguador (1) y Acumulador de entrada (2) 1. Presionar el pasador en la válvula de control (7). El pasador sobresale 4,5 mm si el acumula- dor está cargado y hace firme resistencia al ser presionado. N.B. Es algo más fácil presionar el pasador del acumulador del amortiguador. Si es fácil presionar el pasador, significa ésto que no hay presión de gas (membrana averiada - o válvula de relleno defectuosa).). 2. Cambiar el acumulador (o la membrana / válvu- la de relleno). (ver la página 8). 3. Cargar el acumulador después del cambio. N.B. Es fácil que quede deformado el asiento de la válvula de llenado al abrir/cerrar repetidas veces. La válvula de llenado debe cambiarse con frecuencia. Acumulador de retorno (3) 1. Colocar la perforadora en posición horizontal, según la figura. 2. Quitar el tapón con la junta tórica (8). La mem- brana está dañada si hay escape de aceite. 3. Cambiar el acumulador (o la membrana / válvu- la de relleno) y cargar. 4. Si la membrana toca el tubo exterior hay que presionar la membrana con un mandril cilíndrico y romo de 7 a 9 mm de diámetro. Ver la Fig. A. Para la posición correcta de la membrana, ver la Fig. B. 5. Volver a colocar el tapón y la junta tórica. 1. Acumulador de amortiguador 2. Acumulador de entrada 3. Acumulador de retorno 4. Tapa protectora 5. Tuerca de válvula 6. Válvula de gas 7. Válvula de control 8. Tapón con junta tórica 1250 0027 20 7
  • 9. Cambio de acumuladores Desmontaje Sacar los acumuladores (1 y 2) con los anillos de cierre (3) aflojando los tornillos (4 y 5, ó 6). ¡Enviar después los acumuladores a un taller para renovación! Montaje Montaje Sitúe los anillos de cierre (3) en los surcos de la sección intermedia (7) y monte a continuación los acumuladores (1 y 2) en la sección intermedia (7). Asegúrese de que los anillos de cierre (3) no resulten dañados durante el montaje Montar el acumulador del amortiguador (1) en el lado izquierdo de la perforadora, y el acumulador de entrada (2) en el lado derecho de la perforado- ra (el lado de manguera). Apretar los tornillos (4 y 5, alt. 6) alternativamente con un par de aprie- te de 220 Nm (160 lbf.ft.). Cargar después los acumuladores con nitrógeno (N2). Ver la página 6. CUIDADO · Antes de desmontar los acumuladores de la perforadora hay que soltar todo el gas. Hacer ésto sacando la tapa protectora (A), aflojando la tuerca de válvula (B) y abrien- do de 2 a 3 vueltas. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. CUIDADO · Montar los acumuladores en la perforado- ra usando tornillos originales que no están dañados. El acumulador de entrada (2A) para COP 1838HE/HEX debe tener dos tornillos (6) con una longitud de 100 mm. El acumulador de entrada (2B) para COP 1838ME/MEX/HF/LE debe tener dos tornillos (4) con una longitud de 70 mm. El acumulador de amortiguador (1) debe tener dos tornillos (5) con una longitud de 70 mm. Cambiar los dos tornillos al mismo tiempo aun cuando sólo sea uno de éstos que está corroído o dañado de otra manera. Los tornillos defectuosos pueden causar fugas peligrosas de aceite o que el acumu- lador se suelte. El aceite que sale a chorros puede causar graves daños a los ojos y la piel. Las piezas que se se sueltan pueden cau- sar daños personales. 1250 0027 21 CUIDADO · No monte las juntas en el acumulador. 8
  • 10. Cambio del acumulador de retorno Desmontaje Desmontar la manguera hidráulica (8) del acumula- dor de retorno (3). Desmontar el acumulador de retorno (3) sacando las tuercas (2), los tornillos (1). Sacar la abrazadera (5) y desatornillar el acumula- dor de la boquilla (7, en equipos de perforación de superficie) u (9, en equipos de perforación subter- ránea). ¡Enviar después el acumulador de retorno a un taller para renovación! Montaje Atornillar el acumulador de retorno (3) en la boquil- la (7 alt. 9) de manera tal que el tapón (10) sea ac- cesible para comprobar la membrana del acumula- dor. Colocar la abrazadera (5) con los tornillos (1) y las tuercas (2). Conectar la manguera hidráulica (8) al acumulador de retorno (3). Cambio de motor hidráulico Desmontaje Desmontar las mangueras hidráulicas (1). Desmontar el acumulador de retorno. Aflojar las tuercas (2) y desmontar el motor hidráu- lico (3). Sacar el acoplamiento (4). Montaje Hay que fijarse que el anillo de retención (5) está montado en el acoplamiento (4). Engrasar las ranuras del acoplamiento con grasa y fijar el acoplamiento (4) en el motor hidráulico (3). Montar la junta (7) y el motor hidráulico (3) en el cilindro (6). Cambiar la junta si está dañada. Apretar las tuercas (2) con un par de apriete de 65 Nm (48 lbf.ft.). Conectar las mangueras hidráulicas (1). Controlar que se obtiene la dirección de rotación correcta. CUIDADO · Hay que asegurarse que los sistemas hidráulico, de agua y de aire están despre- surizados antes de empezar algún trabajo en el sistema. · Mangueras de presión con un diámetro in- terior de 19 mm (3/4") ó más son de la cali- dad SAE 100 R9R (manguera de alta pre- sión con cuatro capas de refuerzo de alambre de acero espiroarrollado). Ver la lista de piezas de repuesto del equipo de perforación. Por motivos de seguridad no está permiti- do por ningún motivo de sustituir estas mangueras por otras mangueras de una calidad más baja. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. 1250 0027 23 1250 0027 22 1 5 8 2 3 9 7 10 9
  • 11. Rellenar de aceite y purgar · Controlar el nivel de aceite en el depósito de aceite de lubricación (1) cada turno. Hay que ob- servar un alto nivel de limpieza y rellenar con aceite de la calidad correcta (ver la página 19). La capacidad del depósito de aceite de lubrica- ción es de 5 litros. · Si el sistema de lubricación ha estado vacío de aceite, hay que purgarlo después del relleno. Se debe purgar de la siguiente manera: – Aflojar la cubierta (7) y dejar que salga el aceite de lubricación hasta que la bomba de lubricación no tenga aire. Después se debe apretar la cubierta. – Poner en marcha el sistema de lubricación y aflojar la conexión de manguera junto al manó- metro (8) para dejar salir todo el aire del sistema. Apretar después la conexión de manguera. – Aflojar la manguera de aire de lubricación (12) de la boquilla de la perforadora (11). – Poner en marcha la bomba de lubricación y dejar que bombee hasta que salga aceite de la manguera de plástico (10). Al volver a poner en marcha (después de una parada) debe salir aceite por la manguera de plástico directamente cuando se pone en marcha la bomba de lubricación. – Compruebe que la manguera de plástico del aceite lubricante (10) tenga la longitud adecuada. No debe entrar en la máquina. – Volver a conectar la manguera de aire de lubricación (12). CUIDADO · Nunca se debe tratar de hacer intervencio- nes en el sistema de lubricación cuando éste se encuentra presurizado. El aceite de lubricación puede salir a chor- ros, lo que puede causar daños a los ojos y la piel. 1. Depósito de aceite lubricante 2. Tapa para relleno 3. Relé de pulsaciones 4. Relé de pulsaciones 5. Ventana de relés 6. Potenciómetro 7. Cubierta, purgar 8. Manómetro 9. Restrictor 10. Manguera de plástico 11. Conexión de aire de lubricación 12. Manguera de aire de lubricación A. Manómetro F. Diodo fotoemisor G. Diodo fotoemisor verde R. Diodo fotoemisor amarillo T1. Tornillo de ajuste, tiempo de fotoemisión T2. Tornillo de ajuste, frecuencia de pulsaciones IMPORTANTE · Se debe usar la presión de aceite lubri- cante recomendada y el aceite lubricante recomendado. Ciertas piezas movibles en la perforadora se lubrican con aire comprimido mezclado con aceite. Es im- portante que estas piezas obtengan una buena lubricación. Ajuste del sistema de lubricación ECL 1. Abrir el cuadro de distribución eléctrico. 2. Poner en marcha el sistema de lubricación (ver las instrucciones de funcionamiento del equipo de perforación). 3. Controlar la presión del aire de lubricación con un manómetro (A) en la perforadora (11). La presión debe ser de 2–3 bar. Si la presión es demasiado baja hay que limpiar el restrictor (9) ó aumentar el diámetro del restrictor. Equipo de perforación subterránea 4. Comprobar que el diodo fotoemisor verde (G) indi- ca que la corriente está conectada. 5. Ajustar el tornillo (T1) de manera tal que el tiempo de iluminación del diodo fotoemisor amarillo (R) sea de cerca de 0,5 segundos. 6. Observar el diodo fotoemisor amarillo (R) y ajus- tar la dosificación correcta de aceite de lubrica- ción, 35–40 pulsaciones/min, con el tornillo (T2). Equipo de perforación de superficie 4. Observar la ventana de relés (5) y ajustar la dosificación correcta de aceite de lubricación, 40–50 pulsaciones/min, con el potenciómetro (6). Después del ajuste respectivo, controlar en el diodo fotoemisor (F) de la bomba de lubricación que se ha obtenido la frecuencia correcta de pulsaciones y que sale aceite del agujero (B) de la parte delantera y entre el adaptador de culata y la guía delantera. equipo de perforación subterránea Nivel mini de aceite 24 V + _ 8 7 F 12 9 11 B B B A 10 4 3 T1 G R T2 6 5 2 1 1250 0027 95 equipo de perforación de superficie 10
  • 12. Lubricación de engranaje 1. Quitar el tapón para purgar (1). 2. Lubricar con grasa resistente al calor (ver "Recomendaciones de aceites hidráulicos y lubricantes") por la boquilla (2) hasta que salga grasa por el agujero (3). 3. Apretar el tapón (1). Ajuste de presión de amortiguación 1. Cerrar del todo la válvula de flujo constante (B) en el equipo de perforación. 2. Conectar un manómetro (A), calibrado para 0–60 bar entre la manguera y la boquilla amorti- guadora (1). 3. Presurizar el circuito amortiguador. 4. Controlar que el adaptador de culata está descargado y en una posición saliente. 5. Ajustar la válvula de flujo constante hasta que el manómetro (A) muestre 30–35 bar. 6. Comprobar el manómetro de presión amortigua- dora del equipo de perforación. Si este manómetro muestra después otro valor, se debe hacer un nuevo ajuste de presión. 7. Desconectar el manómetro (A) y conectar la manguera a la boquilla (1). Ajuste de la presión del extractor (MEX/HEX) 1. Cerrar del todo la válvula de flujo constante (B) en el equipo de perforación. 2. Conectar un manómetro (A), calibrado para 0–60 bar, entre la manguera y la boquilla de ent- rada (P) del extractor. 3. Conectar el circuito del extractor activando el avance de retorno y haciendo funcionar el so- porte a tope. Dejar que la palanca se quede en esta posición. 4. Ajustar la válvula de flujo constante (B) hasta que el manómetro (A) muestre 20–25 bar. 5. Desconectar el manómetro (A) y conectar la manguera a la boquilla (P). 1250 0027 29 1250 0027 26 1250 0027 25 11
  • 13. Desmontaje de cuerpo delantero N.B. Siempre hay que limpiar la perforadora por fuera antes de empezar el desmontaje. COP 1838ME/HE/HF/LE Desconectar la manguera de barrido (5). Desmontar la placa de conexiones (1) con la boquilla (2) quitando los tornillos (3) y las arande- las (6). Quitar la junta en U (4). Aflojar las tuercas de pernos laterales delanteros (3) con las arandelas (2). Quitar el cuerpo delantero (1) dando tirones al adaptador de culata (4). Sacar después el adaptador de culata (4) del cuer- po delantero (1). Al cambiar el adaptador de culata hay que contro- lar las piezas que forman parte del mismo. COP 1838MEX/HEX Aflojar las tuercas de pernos laterales delanteros (3) con las arandelas (2). Quitar el cuerpo delantero (1) dando tirones al adaptador de culata (4) o dando ligeros golpes con un martillo de cobre. Sacar después el adaptador de culata (4) del cuer- po delantero (1). Al cambiar el adaptador de culata hay que contro- lar las piezas que forman parte del mismo. 1250 0027 31 1250 0027 30 1250 0027 32 CUIDADO · Nunca se debe tratar de hacer trabajos de mantenimiento cuando el equipo de perfo- ración se encuentra en funcionamiento. · Hay que asegurarse que los sistemas hidráulico, de agua y de aire están despre- surizados antes de empezar algún trabajo en el sistema. Hay riesgo de daños si no se observan es- tas instrucciones. 12
  • 14. Control de cuerpo delantero · Comprobar que sale aire y aceite de lubricación entre el adaptador de culata (6) y la guía delan- tera (7) así como del agujero (B). · Limpiar los conductos de aceite de lubricación (A) con aire comprimido y controlar que los restrictores (9) están abiertos. · Cambiar la guía (7) si su diámetro interior sobre- pasa 39 mm ó 53 mm. · Comprobar las juntas tóricas y los cierres de barrido (3 ) si sale aire/agua por el agujero (C) en el cuerpo delantero. Cambiar las juntas tóri- cas y los cierres de barrido si están desgasta- dos o dañados. · Cambiar el cabezal de barrido (4) si han apareci- do fuertes daños de corrosión o fisuras. · Cambiar el anillo de tope (1) si está desgastado más de 1 mm. · Cambiar el pistón del extractor (10) si la superfi- cie contra el adaptador de culata se ha desgas- tado más de 1 mm. Al cambiar el pistón del extractor hay que contro- lar sus cierres y juntas tóricas (11). Cambiar los cierres y las juntas tóricas si están desgastadas o dañadas. · Mirar dentro de la caja de engranajes y compro- bar los salientes de la pieza de arrastre (5). Si los salientes tienen una anchura de menos de 2 mm, se debe cambiar la pieza de arrastre (ver la página 14). Montar una pieza de arrastre nueva con la ayuda de un mandril o un martillo de cobre apropiado. · Si el casquillo de rotación (2) está desgastado más de 1 mm, o si la superficie de impacto del pistón (12) está dañada de alguna manera, hay que enviar la perforadora a un taller para hacer una revisión. Ver las instrucciones de revisión. · Cambiar el adaptador de culata (6) si la rosca está desgastada o si la superficie de impacto está torcida o astillada, o si las superficies delan- tera y trasera de los salientes están desgastadas. · Controlar que el cuello protector (8), que se debe usar para perforación hacia arriba, no está dañado y que hace rotación junto con el adapta- dor de culata. COP 1838ME/HE/HF/LE COP 1838MEX/HEX ME/HE ME/HE/HF/LE MEX/HEX MEX/HEX ME/HE/HF/LE 11 11 11 3 3 3 A 12 9 3 10 C C 4 B 6 5 2 9 8 7 8 7 3 A 3 3 1 5 6 2 9 4 C B 12 1 1 mm R38 T38 3 3 4 3 3 11 10 11 11 1 mm 3 3 4 3 3 53 mm 7 T38 T45 T51 7 39 mm R38 T38 6 1 mm 2 1 1 mm T45 T51 2 mm 5 1250 0071 63 13
  • 15. Cambio de cabezal de barrido y pieza de arrastre Desmontaje Sacar la manguera de barrido (1) de la boquilla (2). Desmontar la boquilla (3) y sus juntas tóricas. Presionar la herramienta de desmontaje (A) en la caja de engranajes (4) hasta que la herramienta llegue a tope o sea cuando la parte de la herrami- enta provista de ranuras ha pasado por las ranu- ras de la pieza de arrastre (5). Hacer girar la herramienta de desmontaje un poco en el sentido de las agujas del reloj. Sacar la pieza de arrastre (5) y el cabezal de barri- do (6) dando ligeros golpes con el martillo (B). CUIDADO · Hay que tener cuidado al desmontar el ca- bezal de barrido y la pieza de arrastre. ¡Cuidado con los dedos! 1250 0027 34 14
  • 16. Montaje Meter la pieza de arrastre (2) en el casquillo de perforación en la caja de engranajes (1) dando li- geros golpes con un mandril (A) y un martillo de cobre. Montar las juntas tóricas (3) y los cierres (4) en el cabezal de barrido (2). IMPORTANTE. Se debe dar la vuelta a los cier- res (4) como se muestra en la figura. Colocar el cabezal de barrido (2) en la tapa (1) y meterlo con la ayuda de un martillo de cobre. Comprobar cuidadosamente que la entrada de bar- rido en la tapa corresponde con el agujero en el ca- bezal de barrido. Montar las juntas tóricas (5, 6) y el anillo de apoyo (7) en la boquilla (8). Montar las boquillas (8, 9 y 10) y la tuerca (11). Apretar la boquilla (8) con un par de apriete de 300 Nm (220 lbf.ft.) y la boquilla (9) con 180 Nm (130 lbf.ft.). 1250 0027 36 1250 0027 35 15
  • 17. Montaje de cuerpo delantero COP 1838ME/HE/HF/LE Montar el anillo de tope y el adaptador de culata (4) en el cuerpo delantero (1). Comprobar que el pasador (6) está montado en la tapa. Colocar el cuerpo delantero (1) en los pernos laterales (5). Montar las arandelas (2) y las tuercas (3). N.B. Antes del montaje se deben untar las roscas con grasa tipo NEVER-SEEZ. Comprobar los pares de apriete en las tuercas de pernos laterales y el perno lateral delantero (ver 1–2, página 5). Apretar después las tuercas (3) alternativamente con un par de apriete de 350 Nm (260 lbf.ft). Montar la junta en U (4) en el cabezal de barrido. Montar la placa de conexiones (1) en el cuerpo delantero con las arandelas (6) y los tornillos (3). Apretar los tornillos (3) con un par de apriete de 90 Nm (65 lbf.ft.). Cambiar la arandela de cierre (7) si está dañada. Montar la boquilla (2) en la placa de conexiones. Apretar después con un par de apriete de 300 Nm (220 lbf.ft.). Montar la manguera de barrido (5) y apretar la tuer- ca. Después del montaje, comprobar que sale aire y aceite de lubricación del agujero del cuerpo delantero y entre el adaptador de culata y la guía delantera. 1250 0027 37 1250 0027 38 16
  • 18. COP 1838MEX/HEX Montar el adaptador de culata (4) en el cuerpo de- lantero del extractor. Comprobar los pares de apriete en las tuercas de pernos laterales y el perno lateral delantero (ver 1–2, página 5). Montar el pasador cilíndrico (5). Montar el cuerpo delantero (1) en los espárragos (6). Montar las arandelas (2) y las tuercas (3). N.B. Antes del montaje se deben untar las roscas con grasa tipo NEVER-SEEZ. Apretar las tuercas (3) alternativamente con un par de apriete de 300 Nm (220 lbf.ft.). Montar la manguera de barrido en la boquilla (7). Después del montaje, comprobar que sale aire y aceite de lubricación del agujero del cuerpo delantero y entre el adaptador de culata y la guía delantera. 1250 0027 39 17
  • 19. Eslingado Almacenamiento de larga duración Si la perforadora no se va a usar durante un perío- do largo de tiempo se deben tomar las siguientes medidas: · Comprobar que todas las conexiones, también la que se usa para el medio de barrido, están provistas de tapones o cubiertas de protección apropiadas. · Limpiar la perforadora cuidadosamente. Usar un disolvente de grasa y lavar con agua. · Limpiar cuidadosamente las piezas del cuerpo delantero que se encuentran en contacto con el medio de barrido, especialmente en el caso de alta humedad de aire. Después de limpiar hay que aceitar las piezas con aceite hidráulico limpio. · Soltar el gas de los acumuladores (ver las instrucciones en la página 8). · Almacenar la perforadora en un lugar seco. Hay que fijarse que la perforadora está eslingada firmemente al levantar, y que está firmemente sujetada al transportarla. Pesos de perforadora, aprox. COP 1838ME/HF/LE 170 kg (375 lbs) COP 1838HE . . . 176 kg (390 lbs) COP 1838MEX . . 230 kg (505 lbs) COP 1838HEX . . 236 kg (520 lbs) CUIDADO · Los dispositivos de elevación y las es- lingas deben estar aprobadas para un peso de 500 kg (1100 lbs). Los dispositivos de elevación defectuo- sos pueden causar que la perforadora se ponga en movimiento o se caiga. Un manejo incorrecto puede causar daños por quedar apretado. 1250 0027 40 18
  • 20. Recomendaciones de aceites hidráulicos y lubricantes Lubricante Recomendación Aceite hidráulico · Usar aceites hidráulicos basados en minerales o sintéticos (polialfaolefina o diéster) con buenas características contra el desgaste, para evitar la herrumbre/oxidación e impedir que se haga espuma, así como una capacidad eficaz de separación de aire y agua. Elegir un aceite con grado de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI), de conformidad con la tabla abajo. Un aceite con un alto índice de viscosidad es menos sensible a los efectos de la temperatura. Temperatura de aceite hidráulico en depósito o C ( o F) Grado de Indice de Temp. normal de funciona- Temp. mín. de puesta en marcha Temp. viscosidad VG viscosidad miento (viscosidad 25–50 cSt) (viscosidad mín. 1000 cSt) máx. (ISO 3448) VI +50 a +70 (122 a 158) +5 (41) 80 (176) ISO VG 100 Min. 100 +45 a +60 (113 a 140) –5 (23) 75 (167) ISO VG 68 Min. 100 +35 a +50 (95 a 122) –10 (14) 65 (149) ISO VG 46 Min. 100 +25 a +40 (77 a 104) –15 (5) 55 (131) ISO VG 32 Min. 100 +10 a +25 (50 a 77) –25 (–13) 35 (95) ISO VG 15 Min. 100 Aceite para herra- mientas de aire · Usar un aceite para herramientas de aire basado en minerales. Temperatura del ambiente ° C (° F) Grado de viscosidad (ISO 3448) –30 a 0 (–22 a +32) ISO VG 32–68 –10 a +20 (14 a 68) ISO VG 68–100 +10 a +50 (50 a 122) ISO VG 100–150 Grasa · ¡IMPORTANTE! Debido a la temperatura de funcionamiento en la caja de engranajes de la perforadora (ver "Lubricación de engranaje"), se debe usar siempre una grasa de alta temperatura que contiene un ingrediente espesador y aditivos que dan resistencia a la oxidación y la herrumbre. La grasa debe tener también una buena resistencia al agua. Características Número NLGI 2 Viscosidad de aceite básico 110 cSt a 40 o C (104 o F) de la grasa Temp. de condensación 250 o C (480 o F) Temp. de funcionamiento –20 a +150 o C (–4 a 300 o F) 19
  • 21. Printed in Sweden Atlas Copco, 2004