9. - URL des pages
- Liens des pages entre elles
- Sélecteur de langue
- Synchronisation des metas, taxonomies, images
à la une, etc …
- Comportement pour le contenu non traduit
21. Transposh & Easyling
- Traduction manuelle en frontend
- Traduction semi-automatique
- Traduction par des traducteurs
- Indépendant du type de contenu
22. Transposh & Easyling
- Perte de traduction en changeant le
texte original
- Pas de contexte
- Service externe (Easyling)
31. Babble
- Acquisition par Automattic
- “Multilingual made right”
- Gestion des traductions via des CPT
- Codés pour la performance
- Traduction côte à côte
- Désactivation
32. - Version beta
- Installation manuelle
- Développement sporadique
- Processus de traduction peu intuitif
Babble
35. Xili language
- Nombreux Réglages
- Réglages sur plusieurs pages
- Duplication des Widgets Natifs
- Plugins Xili complémentaires, intrusif.
- Metabox de gestion des langues un peu complexe
- Traduction des noms des catégories via fichier po/mo
- Complexe d’utilisation, orienté développeurs
37. - 400,000 installations
- Support professionnel
- Traduction du thème directement depuis l’interface de
WordPress
- Auto détection des traductions manquantes
- Compatibilité avec d’autres plugins
- Traduction des slugs des custom post types
- Traduction / synchronisation des metas un à un
WPML
38. WPML
- Prix ( de $29 à $195 )
- Installation manuelle
- Performance
- Base de code complexe
- 18 tables dans la base de donnée à l’installation
- Difficile à prendre en main pour l’utilisateur
- Metabox de traduction complexe avec des risques de perte de contenu
- Pages d’options complètes mais complexes
- Plugins supplémentaires nécessaires
- Gestion des menus
40. - Moderne, léger
- Installation via le repertoire
WordPresss.org
- Configuration facile
- Taxonomie “Language”
- Peu de requêtes SQL
supplémentaires
- Interface client très simple et
facile d’utilisation
- Documentation riche
- Traduction des titres & slogan
- Traduction des media
- Synchronisation au choix des
custom fields, taxonomies,
format de post …
- Compatibilité avec WPML
- Choix de l’affichage de chaque
widget pour toutes les langues
ou une langue spécifique
- Duplication des emplacements
de menu
Polylang
41. Polylang
- Développé par une seule personne
- Support limité
- Slug de la homepage dans les langues
- Synchronisation complexe des metas et
taxonomies uns à uns
43. plugins multisite
- WP Multisite
- MultiSite Language Switcher
- Multilingual Press
- WordPress MU Domain Mapping
44. MULTISITE
- Un site par langue
- Fonction native
- Contenu intact après désactivation du plugin
- Peu ou pas de requêtes supplémentaires
- Chaque site peut avoir ses propres spécificités
- Accès
45. MULTISITE
- Plugins non compatible multisite
- Gestion des média
- Gestion du stock / vente en ligne