4. Vogliamo svelarvi con semplicità
cosa c’è dietro il concetto di “massello”
ed orientarvi ad una scelta ragionata
verso un prodotto che, se trattato con cura,
vi accompagnerà per tutta la vita.
Wir möchten Ihnen in einfachen Worten darstellen, was hinter dem Begriff “Massivholz” steckt, und Sie bei der überlegten Entscheidung für ein Produkt unterstützen, das Sie bei sorgfältiger
Pflege das ganze Leben lang begleiten wird. Liebkosungen sind so notwendig für das Gefühlsleben wie die Blätter für das Leben eines Baumes.
We’d like to show you in the simplest possible way what is meant by the concept “solid” and to help you make an informed choice of a product that, if treated carefully, will last a lifetime.
Touch is as important to people as the leaves are to a tree.
Nous souhaitons vous dévoiler avec simplicité tout ce que renferme le concept du “bois massif” et vous orienter vers un produit qui, s'il est traité avec soin, vous accompagnera
toute votre vie. Les caresses sont nécessaires à la vie des sentiments tout comme les feuilles sont nécessaires à la vie d'un arbre.
Queremos revelarle en palabras simples el sentido del concepto de quot;madera macizaquot; y orientarles hacia una selección razonada de un producto que, si se trata debidamente, le acompañará
durante toda la vida. Las caricias son tan necesarias para la vida de los afectos como las hojas para la vida del árbol.
6. Nessuna fotografia renderà
mai giustizia all’aspetto del legno
massello, alla sua bellezza e solidità.
Uno dei motivi è sicuramente l’esperienza
sensoriale: il tatto, l’olfatto e persino
l’udito concorrono a creare il fascino
di un mobile in massello.
Ma è soprattutto la certezza della durata
che fa pendere la bilancia definitivamente
dalla parte del massello.
Kein Foto wird dem Aussehen von Massivholz, seiner ganzen Schönheit und Solidität je gerecht werden. Einer der Gründe dafür ist sicher die sinnliche Erfahrung: Tastsinn, Geruchssinn
und sogar das Gehör tragen dazu bei, den Reiz eines Möbelstücks aus Massivholz zu erfassen. Aber es ist vor allem die Gewissheit der langen Lebensdauer, die die Waagschale definitiv
auf die Seite des Massivholzes schlagen lässt. Holz ist lebendig, es hat ein Herz, das im Rhythmus der Gefühle schlägt und alle Sinne einzubeziehen vermag. Es ist schön mit seiner
natürlichen Maserung und seiner Solidität, die der Zeit widersteht. Es ist harmonisch: Seine reine Essenz gibt einen einzigartigen Klang ab, der alle Schwingungen des täglichen Lebens in
sich birgt. Es duftet: Seine natürlichen Essenzen werden jeden Tag aufs Neue freigesetzt und verwandeln sich in eine einzigartige Erfahrung. Es transportiert Gefühle, man kann seine Oberflächen
liebkosen, um Erinnerungen und Gefühle zu beschwören, die dauerhaft lebendig bleiben und den persönlichen Charakter eines Hauses bilden, das Tag für Tag gelebt wird.
No picture will ever do justice to the aspect of solid wood, its loveliness and massiveness. One of the reasons is certainly the sensorial experience: touch, smell and even hearing combine
to enhance the beauty of a piece of furniture in solid wood. But it is above all the certainty of its durability that turns the scales definitively towards solid wood. Wood is alive, with
a heart that beats to the rhythm of the emotions and involves all the senses. It is beautiful, with its natural veining and its steadfast resistance to time. Harmonious, with its pure essence
that emits a single tone enclosing all the vibrations of daily life. Fragrant, its natural essences are released every day, becoming a unique experience. Exciting, with surfaces to caress
to evoke memories and sensations that remain alive in time and form the character of a home lived in day after day.
Aucun photographe ne pourra jamais rendre justice à l'aspect du bois massif, à sa beauté et à sa solidité. L'une de ces raisons est sûrement l'expérience sensorielle: le toucher,
l'odorat et même l'ouïe concourent à créer le charme d'un meuble en bois massif. Mais c'est avant tout la certitude de la durée qui fait définitivement pencher la balance en faveur
du bois massif. Un bois vivant, avec un coeur qui bat au rythme des émotions et capable d'impliquer tous les sens. Beau, avec ses veines naturelles et sa solidité qui résiste au
temps. Harmonieux, son essence pure émet un son unique qui renferme toutes les vibrations de la vie quotidienne. Parfumé, ses essences naturelles se dégagent chaque jour,
procurant une expérience unique. Émotionnant, des surfaces à caresser pour évoquer des souvenirs et des sensations qui perdurent et forgent le caractère de la maison où l'on
vit jour après jour.
Ninguna fotografía podrá dar justo testimonio del aspecto de la madera maciza, de su belleza, y solidez. Seguramente, uno de los motivos es la experiencia sensorial: el encanto de un
mueble de madera maciza es creación conjunta del tacto, del olfato e incluso del oído. Pero lo que definitivamente inclina la balanza de la parte de la madera maciza es, sobre todo, la
certeza de su duración. Una madera viva, con un corazón que late al ritmo de las emociones, capaz de atraer a todos los sentidos. Hermosa, con sus veteados naturales y su
solidez, su resistencia al tiempo. Armoniosa, la pureza de su esencia emite un sonido único que encierra en sí todas las vibraciones de la vida cotidiana. Perfumada, sus esencias
naturales se liberan todos los días, transformándose en una experiencia única. Capaz de transmitir emociones, superficies que se acarician para evocar recuerdos y sensaciones
que perduran en el tiempo y constituyen el carácter personal de una casa vivida día tras día.
7. Un legno vivo, con un cuore che batte
al ritmo delle emozioni e capace
di coinvolgere tutti i sensi. Bello,
con le sue venature naturali
e la sua solidità resistente al tempo.
Armonioso, la sua essenza pura emette
un suono unico che racchiude tutte
le vibrazioni della vita quotidiana.
Profumato, le sue essenze naturali
si sprigionano tutti i giorni,
trasformandosi in un’ esperienza unica.
Emozionante, superfici da accarezzare
per evocare ricordi e sensazioni
che restano vivi nel tempo e formano
il carattere personale di una casa vissuta
giorno dopo giorno.
8. Vi sembra chiaro il concetto?
Ora ve lo spieghiamo in pratica.
Il massello solitamente viene utilizzato
per valorizzare un mobile, conferendo
maggiore robustezza alle parti più soggette
a sollecitazioni, ante e piani di lavoro,
tralasciando il resto.
I mobili Grattarola, invece, sono interamente
realizzati in legno massello di notevole
spessore, perfino i componenti
che solitamente rimangono invisibili.
Un mobile contiene e protegge meglio,
se anche la sua struttura è in puro massello.
Esistono vari tipi di massello:
i pannelli composti da liste di massello
e il multistrato di massello.
Grattarola produce mobili utilizzando
sia i pannelli sia il multistrato, entrambi
con elevate qualità strutturali.
Ist Ihnen die Idee klar geworden? Nun erklären wir Ihnen, was das praktisch bedeutet. Massivholz wird normalerweise verwendet, um ein Möbelstück aufzuwerten, denn es verleiht stärker
beanspruchten Teilen wie Türen und Arbeitsplatten größere Robustheit, während die übrigen Teile unverändert bleiben. Möbel von Grattarola werden dagegen vollständig aus Massivholz in
erheblicher Dicke hergestellt, sogar die Komponenten, die normalerweise unsichtbar bleiben. Ein Möbel hält und schützt besser, wenn auch seine Struktur aus reinem Massivholz besteht.
Es gibt verschiedene Arten von Massivholz: Paneele aus Massivholzleisten sowie Mehrschicht-Massivholz. Grattarola stellt sowohl aus Paneelen als auch aus Mehrschichtholz Möbel her.
Beide Arten verfügen über hohe Strukturqualität. Grattarola nutzt seit Jahrzehnten Massivholz als “Rohstoff”. Diese Neigung zum Holz hat sich aus der traditionellen Familienerfahrung in
Verbindung mit der industrialisierten Produktion entwickelt, die modernste Technologien einsetzt. Die Perfektion der Maschinen wird dann von den Oberflächenbearbeitungen, die rigoros von
Hand ausgeführt werden, gemildert und kontrolliert.
Is the concept clear? Now we will explain what it means in practice. Solid wood is usually used to valorize a piece of furniture, giving greater solidity to the parts most subject to wear and
tear: doors and counter tops, and neglecting the rest. Grattarola furniture, on the contrary, is made from solid wood throughout, in thick pieces, even the parts that are normally invisible. A
piece of furniture protects the things inside it better if even the structure is in solid wood. There are various kinds of solid wood: panels made of strips of solid wood and panels made of
multilayer of solid wood. Grattarola produces furniture using both panels, with high structural quality. For decades, Grattarola has been using solid wood as its raw material. This choice
develops from the traditional family background to its industrialized production, using the most advanced technologies. The perfection of the machines is then softened and controlled by the
finishing, which is always and only done by hand.
Le concept est-il assez clair? Nous vous l'expliquons maintenant dans la pratique. Le bois massif est généralement utilisé pour mettre en valeur un meuble, en conférant une plus
grande robustesse aux parties les plus sujettes aux sollicitations, telles que les portes et les plans de travail, au détriment du reste. Les meubles Grattarola sont par contre entièrement
réalisés en bois massif de grande épaisseur, y compris pour les parties qui sont généralement non visibles. Un meuble renferme et protège mieux si sa structure est elle aussi en
bois massif. Il existe différents types de bois massif: les panneaux formés de lattes de bois massif et les panneaux multicouche de bois massif. Grattarola produit des meubles en
utilisant aussi bien des panneaux que du multicouche, tous deux aux qualités structurelles élevées. Grattarola utilise depuis des décennies le bois massif comme matière “Première”.
Cette vocation du bois a évolué de l'expérience traditionnelle de la famille jusqu'à une production industrialisée qui se sert des technologies les plus pointues. La perfection des
machines est ensuite adoucie et contrôlée dans les finitions, toutes rigoureusement réalisées à la main.
¿Resulta claro el concepto? Ahora lo explicaremos en la práctica. La madera maciza generalmente se usa para realzar el valor de un mueble, dando mayor consistencia a las partes que
más sufren, las puertas y superficies de trabajo, y sin dar consideración al resto. Los muebles Grattarola, en cambio, están hechos por entero en madera maciza de notable grosor, incluso
los componentes que suelen permanecer ocultos. Un mueble contiene y protege mejor si también su estructura es de madera maciza pura. Hay varios tipos de maderas macizas: paneles
formados por listones de madera maciza y chapa laminar de madera maciza. Grattatola fabrica muebles utilizando tanto los paneles como la madera laminar, ambos de alta calidad estructural.
Grattarola utiliza la madera maciza como materia prima desde hace décadas. Esta vocación por la madera ha evolucionado a partir de la experiencia familiar tradicional hacia la producción
industrializada, valiéndose de las tecnologías más avanzadas. La perfección de las máquinas posteriormente se suaviza y controla mediante los acabados, rigurosamente hechos a mano.
9. Grattarola da decenni utilizza
il legno massello come materia
“Prima”. Questa vocazione
al legno si è evoluta
dall’esperienza tradizionale
di famiglia in produzione
industrializzata, servendosi
delle tecnologie più avanzate.
La perfezione delle macchine
viene poi addolcita e controllata
dalle rifiniture, rigorosamente
fatte a mano.
10. Grattarola è sensibile al problema
ecologico del disboscamento.
Per tutti i mobili che produce,
utilizza legno proveniente da zone
controllate e soggette a rimboschimento,
in modo tale da non danneggiare
il patrimonio boschivo,
ma incrementarne la crescita.
Ecologia, per noi, significa rispetto
della natura e di chi le vive intorno.
Grattarola ist empfänglich für das Umweltproblem der Abholzung. Für alle Möbel, die wir herstellen, wird Holz aus kontrollierten Gebieten verwendet, die aufgeforstet werden, so dass der
Waldbestand nicht beschädigt, sondern seine Zunahme sogar gefördert wird. Ökologie bedeutet für uns: Respekt vor der Natur und vor denen, die in ihrer Nähe leben. Der Baum erzeugt,
ohne zu verschmutzen, einen für den Menschen höchst bedeutenden Rohstoff: das Holz. Der Baum absorbiert im Laufe seines Lebens Kohlendioxid und für sein Wachstum nutzt
er saubere Energie: die Sonne.
Grattarola is sensitive to the environmental problem of deforestation. For all the furniture it produces, it uses wood from controlled zones subject to reforestation, so as not to damage our
forest heritage, but improve its growth. For us, environmental safeguards mean respect of nature and those who depend on it. A tree, without polluting anything, produces an important
raw material for man: wood. The tree in its life absorbs carbon dioxide and to grow uses clean energy: sunlight.
Grattarola est sensible au problème écologique du déboisement. Pour tous les meubles de sa production, elle utilise du bois provenant de zones contrôlées qui font l'objet d'une
politique de reboisement de façon à ne pas nuire au patrimoine forestier mais au contraire à en augmenter sa croissance. Écologie, pour nous, signifie respect de la nature et de
ceux qui vivent en contact avec elle. L'arbre produit, sans polluer, une matière première très importante pour l'homme: le bois. Au cours de sa vie, l'arbre absorbe l'anhydride
carbonique et utilise pour croître une énergie propre: le soleil.
Grattarola es sensible al problema ecológico de la deforestación. Para todos los muebles que produce, utiliza madera procedente de zonas controladas y sujetas a reforestación, de modo
que el patrimonio forestal, en lugar de sufrir daños, aumenta. Ecología, para nosotros, significa respeto por la naturaleza y por quienes viven en su entorno. El árbol, sin contaminar, produce
una materia prima importantísima para el hombre: la madera. El árbol durante su vida absorbe anhídrido carbónico y, para crecer, utiliza energía limpia, la energía del sol.
11. L’albero, senza
inquinare, produce
una materia prima
importantissima
per l’uomo: il legno.
L’albero nel corso
della sua vita assorbe
anidride carbonica
e per crescere utilizza
energia pulita, il sole.
12. Terraday, la zona giorno che vive,
respira e profuma di olio.
Per valorizzare la bellezza della propria
finitura, il legno necessita di una protezione
naturale a base di oli vegetali,
capace di donare un effetto velluto
ed un profumo unici.
Un’esperienza irripetibile per toccare
e sentire il profumo vero del legno,
impreziosito dalle calde sfumature dell’olio,
e vivere la propria casa in modo naturale.
Il legno come la nostra pelle, ha bisogno
di piccole attenzioni per rinnovare
la propria bellezza.
Il legno trattato con olio è capace
di rigenerarsi: in caso di graffi o altri piccoli
danni, è sufficiente una delicata abrasione
sulla zona interessata e un trattamento
con olio/cera per nutrire e ridare vita
al mobile.
Terraday, das Wohnzimmer, das lebt, atmet und nach Öl duftet. Um die Schönheit seiner Oberfläche zu valorisieren, braucht das Holz einen natürlichen Schutz auf der Basis von Pflanzenölen,
die ihm eine einzigartige samtige Wirkung und einen ebenfalls einmaligen Duft verleihen. Es ist eine unvergleichliche Erfahrung, das Holz zu berühren und seinen wahren Duft zu spüren, veredelt
von den warmen Nuancen des Öls, und sein Zuhause auf natürliche Weise zu leben. Das Holz ist wie unsere Haut: Es braucht kleine Aufmerksamkeiten, um seine Schönheit zu erneuern.
Das mit Öl behandelte Holz ist in der Lage, sich zu regenerieren. Bei Kratzern oder anderen kleinen Schäden genügen ein sanftes Abschleifen des betroffenen Bereichs und eine Behandlung
mit Öl/Wachs, um das Holz zu nähren und dem Möbelstück wieder zu Leben zu verhelfen. Holz ist das Material, das uns mehr als alles andere die Wärme der Natur zu vermitteln
vermag, aus der es stammt. Um es zu schützen, verwendet Grattarola nur natürliche Produkte: Leinöl, Jojobaöl, Zitronenextrakt, Paraffin und Bienenwachs. Um die Oberflächen
samtig zu machen, liebkosen wir sie schließlich mit Bürsten aus Reisig und Leder – natürlich rein manuell.
Terraday, the living collection that lives and breathes with a fragrance of oil. To valorize the loveliness of its finish, wood needs natural protection based on vegetable oils, capable of creating a
velvety effect and unique fragrance. The touch and fragrance of wood is an unforgettable experience, enhanced by the warm nuances of the oil, making our home a place to live in a natural
way. Wood is like our skin: it needs gentle care to renew its beauty. Wood treated with oil can regenerate itself: in case of scratches or minor damage, rubbing it delicately and treating it with
oil/wax will nourish and give new life to the piece. Wood is the material that more than any other can transmit the warmth of the nature it comes from. To protect it, Grattarola uses
only natural products, linseed oil, jojoba oil, lemon extract, paraffin and beeswax. To leave the surfaces velvety smooth we caress them with brushes of broomcorn and leather. All
natural treatments done by hand.
Terraday, la zone jour qui vit, respire et a un parfum d'huile. Pour mettre en valeur la beauté de ses finitions, le bois a besoin d'une protection naturelle à base d'huiles végétales,
capable de procurer un effet velouté et un parfum uniques. Une expérience unique pour toucher et sentir l'essence véritable du bois, enrichie par les notes délicates de l'huile, et
vivre dans sa maison de façon naturelle. Le bois, tout comme notre peau, a besoin de petites attentions pour renouveler sans cesse sa beauté. Le bois traité avec de l'huile est
capable de se régénérer: en cas d'égratignures ou de petits dommages; il suffit de polir délicatement la zone intéressée et d'appliquer un traitement à l'huile/cire pour nourrir et
redonner vie au meuble. Le bois est le matériau qui, plus que tout autre, réussit à transmettre la chaleur de la nature d'où il provient. Pour le protéger, Grattarola utilise uniquement
des produits naturels tels que l'huile de lin ou de jojoba, des extraits de citron, la paraffine et la cire d'abeilles. Pour rendre les surfaces veloutées, nous les caressons enfin avec
des brosses de sorgho et de cuir. Tous ces traitements sont bien entendu réalisés à la main.
Terraday, la zona de día que vive, respira y desprende perfume de aceite. Para realzar la belleza de su acabado, la madera necesita una protección natural a base de aceites vegetales,
capaz de darle un efecto aterciopelado y un perfume únicos. Una experiencia irrepetible: tocar y percibir el auténtico perfume de la madera, enriquecido con los cálidos matices del aceite y
vivir la propia casa de modo natural. La madera, como nuestra piel, necesita pequeñas atenciones para renovar su belleza. La madera tratada con aceite tiene la capacidad de regenerarse:
en caso de arañazos u otros daños pequeños, una delicada abrasión en la zona, con un tratamiento a base de aceite o cera, basta para nutrir el mueble y darle nueva vida. La madera
es, de todos los materiales, el que mejor logra transmitirnos el calor de la naturaleza de donde procede. Para protegerla, Grattarola usa solamente productos naturales, aceites de
lino y de jojoba, extractos de limón, parafina y cera de abejas. Para aterciopelar las superficies, las acariciamos finalmente con cepillos de sorgo y de cuero. Tratamientos aplicados
naturalmente a mano.
13. Il legno è il materiale
che più di ogni altro riesce
a trasmetterci il calore
della natura da cui proviene.
Per proteggerlo, Grattarola
usa solo prodotti naturali,
olio di lino, di jojoba, estratti
di limone, paraffina e cera d’api.
Per rendere le superfici vellutate
le accarezziamo infine con
spazzole di saggina e cuoio.
Trattamenti naturalmente
fatti a mano.
16. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
19. 17
16/17 La semplicità delle linee valorizza la bellezza della parete
realizzata in legno noce, profumato dalla finitura olio. 16/17 Die
schlichten Linien bringen die Schönheit der aus Nussbaumholz
hergestellten Wohnwand zur Geltung, der die geölte Ausführung
Duft verleiht. 16/17 The simplicity of the lines valorizes the refinement
of the wall unit realized in walnut, fragrant with its oil finishing. 16/17
La simplicité des lignes met en valeur la beauté de la paroi réalisée
en bois de noyer et parfumé aux senteurs de l'huile utilisée pour
la finition. 16/17 La sencillez de las líneas realza la belleza de la
pared, toda ella en madera de nogal perfumada con el acabado
aceite.
18/19 Mensola e cassettoni, preziosi dettagli della solidità del legno
massello. Lo schienale con specchio in bronzo arricchisce la parete.
Tutto componibile in diverse soluzioni su misura. 18/19 Borde und
Schubkästen sind wertvolle Details der Solidität des Massivholzes.
Die Rückwand mit Spiegelglas Bronze bereichert die Wohnwand.
Alles ist in verschiedenen Maßlösungen kombinierbar. 18/19 Shelf
and big drawers, precious details in solid wood. The back panel
with bronze mirror glass embellishes the wall unit. All elements are
available in a range of different sizes. 18/19 Étagère et grands
tiroirs, de précieux éléments caractérisés par la solidité du bois
massif. Le fond avec miroir en bronze orne la paroi. Le tout est
proposé en version modulaire avec de nombreuses solutions sur
mesure. 18/19 Repisa y cajones, preciosos detalles de la solidez
de la madera maciza. El respaldo con espejo de bronce enriquece
la pared. Admite diversas soluciones de composición a medida.
24. 22
20/21/23 Spazi pieni e spazi vuoti si affiancano e si incastrano ad arte nella madia ORCHIDEA con ante in legno massello. Ripiani spaziosi in legno puro e in vetro. 20/21/23
Geschlossene und offene Bereiche wechseln sich ab und werden im Sideboard ORCHIDEA mit Massivholztüren kunstvoll verschränkt. Geräumige Einlegeböden aus reinem Holz
und Glas. 20/21/23 Solid and open spaces interlock harmoniously in the ORCHIDEA side-board with doors in solid wood. Spacious shelves in pure wood and glass. 20/21/23
Les pleins et les vides se côtoient et s'encastrent à la perfection dans le buffet ORCHIDEA aux portes en bois massif. De grandes étagères en pur bois et en verre. 20/21/23 Los
espacios cubiertos y los vacíos se conjuntan y encajan con estilo en la aparador ORCHIDEA, con puertas de madera maciza. Amplios estantes de madera pura y de cristal.
26. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro bianco.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Weiß.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and white glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre blanc.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal blanco.
29. 27
24/25 La zona living è arricchita dal divano e dalla poltrona IRIS,
incorniciati da una struttura in legno di noce. Il tavolino GLADIOLO
con superfici in vetro bianco completa il tutto. 24/25 Der
Wohnbereich wird durch Sofa und Sessel IRIS veredelt, die von
einer Struktur aus Nussbaumholz eingerahmt werden. Der
Beistelltisch GLADIOLO mit Oberflächen aus Weißglas rundet das
Ensemble ab. 24/25 The living room is enhanced by the IRIS sofa
and armchair, framed in a walnut structure. The GLADIOLO coffee
table with surfaces in white glass completes the setting. 24/25 La
zone living est enrichie par le sofà et le fauteuil IRIS, tous deux
encadrés par une structure en bois de noyer. La petite table
GLADIOLO aux surfaces en verre blanc complète le tout. 24/25
La zona de estar se enriquece con el sofá y la butaca IRIS,
enmarcados en una estructura de madera de nogal. El conjunto
se completa con la mesa de centro GLADIOLO, con superficies
de cristal blanco.
26/27 Parete composta da cassettoni modulari che si incastrano
al porta tv con vano a giorno, ricavando nuovi spazi porta tutto.
Continuità di superfici, grazie allo schienale in legno massello e ai
pensili sospesi in serie, con ante in legno di noce o in vetro bianco.
26/27 Wandkombination aus modularen Schubkästen, die sich
mit dem offenen Fernsehschrank verschränken und neue vielseitige
Platzmöglichkeiten schaffen. Kontinuierliche Oberflächen dank der
Rückwand aus Massivholz und der Hängeschrankreihe mit Türen
aus Nussbaumholz oder Weißglas. 26/27 Wall unit consisting of
modular drawers that fit on the TV bench with open compartment,
creating new spaces as generic containers. Continuity of the
surfaces, with the back panel in solid wood and wall elements
suspended, with doors in walnut or white glass. 26/27 La paroi
est composée de grands tiroirs modulaires qui s'encastrent au
porte-TV avec son élément ouvert, procurant ainsi de nouveaux
espaces multifonction. La continuité des surfaces est obtenue
grâce au fond en bois massif et aux éléments hauts en série,
équipés de portes en bois de noyer ou en verre blanc. 26/27
Pared compuesta por cajones modulares que encajan en el mueble
tv con compartimento abierto, de modo que se obtienen nuevos
espacios contenedores y de soporte. Continuidad en las superficies,
gracias al respaldo de madera maciza y a la serie de elementos
de colgar, con puertas de nogal o cristal blanco.
32. 30
28/29 Le linee essenziali esaltano il tavolo GINEPRO, tutto in legno
noce con finitura olio. Massimo comfort con le sedie MAGNOLIA
con schienale e seduta rivestiti in cuoio nero. Sullo sfondo madia
GENTIANA in legno massello con piedini in metallo, disponibile in
soluzione differente. 28/29 Die essenziellen Linien betonen den
Tisch GINEPRO, der aus Nussbaum mit geölte Ausführung besteht.
Höchsten Komfort bieten die Stühle MAGNOLIA: Rückenlehne und
Sitz mit schwarzem Spaltlederbezug. Im Hintergrund Sideboard
GENTIANA aus Massivholz mit Metallfüßen, das in verschiedenen
Lösungen erhältlich ist. 28/29 Minimalist lines are the feature of
the GINEPRO table, all in walnut with oil finishing. Maximum comfort
with the MAGNOLIA chairs with seat and back covered in black
hide. In the background, the GENTIANA side board in solid wood
with metal feet, available in different solutions. 28/29 Les lignes
pures et essentielles mettent en valeur la table GINEPRO, en bois
de noyer avec finition à l'huile. Un niveau de confort maximum est
assuré par les chaises MAGNOLIA au dossier et à l'assise revêtus
de cuir noir. Au fond, le buffet GENTIANA en bois massif avec
piètement en métal, disponible en différentes versions. 28/29
Líneas esenciales para resaltar la mesa GINEPRO, en madera de
nogal con acabado aceite. Máxima comodidad con las sillas
MAGNOLIA, con respaldo y asiento forrados de cuero negro. Al
fondo, aparador GENTIANA de madera maciza con patas de metal,
disponible también en otras versiones.
30/31 Tavolo GINEPRO in puro legno massello: anche allungato
non perde la sua solidità e trasforma la zona giorno nel luogo ideale
dove accogliere i propri ospiti. 30/31 Tisch GINEPRO aus reinem
Massivholz: auch ausgezogen verliert er seine Solidität nicht und
verwandelt den Wohnbereich in den idealen Ort, um Gäste zu
empfangen. 30/31 GINEPRO table in pure solid wood: even when
extended it loses none of its solidity and changes the living room
into the perfect place to welcome your guests. 30/31 Table
GINEPRO en pur bois massif: même avec ses rallonges, elle ne
perd rien en solidité et transforme la zone jour en un lieu idéal pour
accueillir ses hôtes. 30/31 Mesa GINEPRO de madera maciza
pura: no pierde su solidez ni siquiera una vez extendida, y transforma
la zona de estar en el lugar idea para recibir a las visitas.
34. 32
33 Armonia di superfici nella struttura solida in massello di noce e nella luminosità del top in vetro ecrù, per il tavolo GINEPRO allungabile. 33 Harmonische Oberflächen in der soliden
Struktur aus massivem Nussbaumholz und in der Helligkeit der Platte aus Ecrù-Glas für den ausziehbaren Tisch GINEPRO. 33 Harmony of surfaces in the solid structure of walnut
and the luminous top in ecrù glass for the extendible GINEPRO table. 33 Harmonie des surfaces pour cette structure solide en bois massif de noyer et une grande luminosité du
plateau en verre écru, pour la table GINEPRO à rallonges. 33 Armonía de superficies en la sólida estructura de nogal macizo y en la luminosidad de la encimera de cristal ecrú: es
la mesa GINEPRO extensible.
36. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
38. 36
34/35/36/37 Vetrina DAHLIA in puro legno di noce, elegante nel dettaglio delle
maniglie sottili in legno massello, impreziosita dallo schienale del vano a giorno in
specchio bronzo e dalle cornici laterali in legno, richiamate anche nelle geometrie
della madia BEGONIA. Gioco di colori e incastri per il divano IRIS e il tavolino
GLADIOLO: il bianco impreziosisce e valorizza la bellezza della struttura del legno
e della finitura olio. 34/35/36/37 Die Vitrine DAHLIA aus reinem Nussbaumholz mit
ihrer Eleganz im Detail der dünnen Griffe aus Massivholz wird veredelt durch die
Rückwand des offenen Bereichs aus Spiegelglas Bronze und die seitlichen
Holzrahmen, die auch in der Geometrie des Sideboards BEGONIA wieder
aufgenommen werden. Ein Spiel aus Farben und Verschränkungen prägt das Sofa
IRIS und den Beistelltisch GLADIOLO: das Weiß veredelt und bringt die Schönheit
der Holzstruktur und die geölte Ausführung zur Geltung. 34/35/36/37 DAHLIA
showcase in pure walnut, with elegant details in the slim handles in solid wood,
enhanced by the back panel of the open compartment in bronze mirror glass with
the wooden frames at the sides, echoed by the geometry of the BEGONIA side
board. A play of colors and insets for the IRIS sofa and GLADIOLO coffee table:
white valorizes and enhances the beauty of the wooden structure and oil finishing.
34/35/36/37 Vitrine DAHLIA en pur bois de noyer, aux poignées minces et
soigneusement finies en bois massif, enrichie par le fond de l'élément ouvert en
miroir bronze et par les cadres latéraux en bois, que l'on retrouve également dans
les géométries du buffet BEGONIA. Véritable jeu de couleurs et d'encastrements
pour le divan IRIS et la table basse GLADIOLO: le blanc enrichit et met en valeur
la beauté de la structure du bois et de la finition à l'huile. 34/35/36/37 Armario
DAHLIA en nogal puro, con el detalle de elegancia de los tiradores de madera
maciza, embellecida con un espejo en bronce como trasera del compartimento
abierto y con los marcos laterales de madera, motivo repetido también en las
geometrías del aparador BEGONIA. Juego de colores y elementos encajados en
el sofá IRIS y la mesa de centro GLADIOLO: el blanco realza y da valor a la belleza
de la estructura de madera y del acabado aceite.
40. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro Nero-Ice.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Black-Ice glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal negro-ice.
42. 40
41 La parete si alleggerisce nella composizione ad incastro con porta tv con vano a giorno e cassettoni modulari. Come sospesi, le mensole in puro legno massello e i pensili modulari
con ante in vetro Nero-Ice. 41 Die Wand wird leichter in der verschränkten Zusammenstellung mit offenem Fernsehschrank und modularen Schubkästen. Fast schwebend wirken
die Borde aus reinem Massivholz und die modularen Hängeschränke mit Glastüren Nero-Ice. 41 The wall is lightened in the composition of modular units with the open compartments
and drawers. The wall elements consist of shelves in pure solid wood and modular elements with doors in Black-Ice glass. 41 La paroi est plus légère avec la composition par
encastrement avec le porte-TV à élément ouvert et les grands tiroirs modulaires. Les étagères en pur bois massif et les éléments hauts modulaires avec leurs portes en verre Noir-
Ice semblent flotter dans l'air. 41 La pared se hace más ligera en la composición con elementos encajados, con mueble tv con compartimento abierto y cajones modulares. Efecto
suspensión en las repisas de madera maciza pura y en los elementos modulares de colgar con puertas de cristal Negro-Ice.
44. 42
43 Tavolo OLMO allungabile, tutto in massello di noce. Il taglio delle gambe, inclinato verso l'interno, dona il prezioso dettaglio in chiaroscuro della corposità del legno puro. Sedie
MINEA in noce con seduta in cuoio nero. 43 Der ausziehbare Tisch OLMO besteht vollständig aus massivem Nussbaumholz. Der Schnitt der Beine, die nach innen geneigt sind,
verleiht der Fülle des reinen Holzes ein wertvolles Hell-Dunkel-Detail. Stühle MINEA aus Nussbaum mit schwarzem Spaltledersitz. 43 OLMO extendible table, entirely in solid walnut.
The design of the legs, tilted inward, adds precious detail to the “chiaroscuro” effect of the pure solid wood. MINEA chairs in walnut with seat in black hide. 43 Table OLMO à rallonges,
en bois massif de noyer. La forme des pieds, inclinée vers l'intérieur, apporte une touche précieuse en clair-obscur à la consistance du bois pur. Les chaises MINEA sont en noyer
et les assises en cuir noir. 43 Mesa OLMO extensible, toda ella en nogal macizo. El corte de las patas, inclinado hacia adentro, permite apreciar en detallado claroscuro la corporeidad
de la madera pura. Sillas MINEA de nogal con asiento de cuero negro.
46. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
48. 46
47 Parete composta in legno di noce con schienale in specchio bronzo. Leggerezza e solidità nel dettaglio del porta tv con vano a giorno, ad incastro con i cassettoni modulari. 47
Wohnwand aus Nussbaumholz mit Rückwand aus Spiegelglas Bronze. Leichtigkeit und Solidität im Detail des offenen Fernsehschranks, der mit den modularen Schubkästen
verschränkt ist. 47 Wall unit entirely composed of elements in walnut with back panel in bronze mirror glass. Light and solid in the detail of the TV bench with open compartment,
fitted between large drawer elements. 47 Paroi réalisée en bois de noyer avec fond en bronze miroir. À signaler la légèreté et la solidité du porte-TV à élément ouvert, à encastrement
avec les grands tiroirs modulaires. 47 Pared de madera de nogal con respaldo en espejo de bronce. Ligereza y solidez en el detalle del mueble tv con compartimento abierto,
encajado y con cajones modulares.
48/49 Madia BEGONIA con ante scorrevoli finitura specchio bronzo e maniglie in legno massello. Gioco di geometrie con le cornici laterali in legno che impreziosiscono la compostezza
dei volumi. 48/49 Sideboard BEGONIA mit Schiebetüren aus Spiegelglas Bronze und Griffen aus Massivholz. Ein Spiel der Geometrien mit den seitlichen Rahmen aus Holz, die die
begrenzten Volumen veredeln. 48/49 BEGONIA side board with sliding door finished in bronze mirror glass, with handles in solid wood. Play of geometries in the side frames in
wood that enhance the sedate aspect of the volumes. 48/49 Buffet BEGONIA avec ses portes coulissantes à finition en miroir bronze et ses poignées en bois massif. Un jeu de
géométries où les cadres latéraux en bois enrichissent la sobriété des volumes. 48/49 Aparador BEGONIA con puertas correderas, acabado en espejo de bronce y tiradores de
madera maciza. Juego de geometrías con los marcos laterales de madera que embellecen la mesurada composición de los volúmenes.
52. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro Nero-Ice.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Black-Ice glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal negro-ice.
54. 52
53 Legno protagonista assoluto nella preziosità dei dettagli dei piani sovrapposti del vano a giorno e dei cassettoni. Tutto in massello di noce con finitura olio. 53 Holz steht im
absoluten Vordergrund in den wertvollen Details der aufgesetzten Böden des offenen Bereichs und der Schubkästen. Aus massivem Nussbaumholz in geölte Ausführung. 53 Wood
is the feature of the precious detail of the top and drawers. All in solid walnut with oil finishing. 53 Le bois est le protagoniste absolu avec la richesse des détails des plateaux
superposés de l'élément ouvert et des grands tiroirs. Le tout en noyer massif avec finition à l'huile. 53 La madera, protagonista absoluta en los precisos detalles de las superficies
superpuestas del compartimento abierto y de los cajones. Íntegramente en nogal macizo con acabado aceite.
54/55 Contrasto di materiali preziosi delle ante basculanti in vetro Nero-Ice con lo schienale e le mensole in noce. 54/55 Kontrast wertvoller Materialien bei den Klapptüren aus
Glas Nero-Ice mit Rückwand und Borden aus Nussbaumholz. 54/55 Contrast of precious materials in the flap doors in Black-Ice glass with shelves and back panel in walnut. 54/55
Le contraste entre les matériaux précieux des portes basculantes en verre Noir-Ice et le fond et les étagères en noyer. 54/55 Contraste de los materiales nobles de las puertas
basculantes de cristal Negro-Ice son la trasera y los estantes de nogal.
58. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro bianco.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Weiß.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and white glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre blanc.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal blanco.
60. 58
59 Dettaglio della maniglia in metallo, perfettamente integrata nelle linee pure del massello di noce illuminato dalla finitura olio. 59 Detail des Metallgriffs: er ist perfekt in die reinen
Linien des massiven Nussbaumholz integriert, das von der geölte Ausführung sein Leuchten erhält. 59 Detail of the handle in metal, perfectly integrated in the pure lines of the solid
walnut with the warm gleam of the oil finishing. 59 Détails de la poignée en métal, parfaitement intégrée dans les lignes pures du noyer massif rendu lumineux par la finition à l'huile.
59 Detalle del tirador de metal, perfectamente integrado en las líneas puras del nogal macizo iluminado con el acabado aceite.
60/61 Tutto il calore del legno di noce per la parete con schienale interamente realizzato in massello, cassettiera sospesa, mensole e pensili con ante in vetro bianco. 60/61 Die
gesamte Wärme des Nussbaumholzes überträgt sich auf die Wand mit der vollständig massiven Rückwand, hängenden Schubladen, Borden und Hängeschränken mit Türen aus
Weißglas. 60/61 All the warmth of walnut for the wall unit with back panel entirely produced in solid wood, with the wall-mounted drawers, shelves and elements with doors in white
glass. 60/61 Toute la chaleur du bois de noyer pour la paroi, avec fond entièrement réalisé en bois massif, commode suspendue, étagères et éléments hauts avec portes en verre
blanc. 60/61 Todo el calor del nogal en la pared con trasera enteramente en madera maciza, con cajonera suspendida, estantes y elementos de colgar con puertas de cristal blanco.
64. Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro ecrù.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Ecrù.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Ecrù glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Ecrù.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal ecrù.
66. 64
62/63/65 I cassettoni modulari formano il piano porta tv che si allunga sostenendo i pensili con ante in legno massello, tutt'uno con lo schienale e le mensole. I pensili sospesi con
ante in vetro ecrù alleggeriscono la composizione, mantenendone i toni caldi. 62/63/65 Die modularen Schubkästen bilden die Fernsehplatte, die in ihrer Verlängerung wiederum
die Hängeschränke mit Massivholztüren stützt und eine Einheit mit der Rückwand und den Borden darstellt. Die freien Hängeschränke mit Türen aus Ecru'-Glas verleihen der
Kombination Leichtigkeit und bewahren die warmen Töne. 62/63/65 The modular drawers provide a surface for the TV that extends, supporting the wall elements with doors in
solid wood, unified by the back panel and shelves. The wall elements with doors in ecrù glass lighten the composition, maintaining the warm shades. 62/63/65 Les grands tiroirs
modulaires constituent le plateau porte-TV qui s'allonge en soutenant les éléments avec leurs portes en bois massif, formant un tout avec le fonds et les étagères. Les éléments
hauts avec leurs portes en verre écru rendent la composition plus légère tout en conservant les tonalités chaudes. 62/63/65 Los cajones modulares forman la superficie para la tv,
que se alarga y sostiene los elementos de colgar con puertas de madera maciza, en un solo bloque con la trasera y los estantes. Los elementos en suspensión con puertas de
cristal ecrú aligeran la composición, manteniendo la calidez de los tonos.
68. 66
67 Madia GINESTRA con due ante, un cassettone e vano centrale, ulteriormente arricchita dalla struttura del perimetro a cornice, tutto in massello di noce finitura olio. Disponibile
anche con ante in vetro e in soluzioni differenti. 67 Sideboard GINESTRA mit zwei Türen, einem Schubkasten und einem Mittelfach, bereichert durch die außere Rahmenstruktur,
vollständig aus massivem Nussbaumholz mit geölter Ausführung. Auch mit Glastüren und in verschiedenen Lösungen erhältlich. 67 GINESTRA side board with two doors, a big
drawer and central compartment, further enhanced by the structure of the frames around the sides, all in solid walnut with oil finishing. Also available with glass doors and in different
solutions. 67 Buffet GINESTRA avec deux portes, un grand tiroir et un compartiment central, enrichi par la structure du cadre entièrement réalisé en bois massif de noyer avec finition
à l'huile. Disponible également avec portes en verre et différente solutions. 67 Aparador GINESTRA con dos puertas, un cajón y compartimento central, realzada con la estructura
del marco perimetral, todo ello de nogal macizo con acabado aceite. Disponible también con puertas de cristal y en otras soluciones.
70. 68
68/69 Tavolo allungabile OLMO disponibile in due misure. Sedie
MINEA, comode e leggere, con schienale in legno massello e
seduta imbottita. 68/69 Ausziehbarer Tisch OLMO, in zwei Größen
lieferbar. Stühle MINEA, bequem und leicht, mit Rückenlehne aus
Massivholz und gepolstertem Sitz. 68/69 Extendible OLMO table
in two sizes. MINEA chairs are comfortable and light, with the back
in solid wood and the upholstered seat. 68/69 Table à rallonges
OLMO disponible en deux mesures. Chaises MINEA, pratiques et
légères, avec dossier en bois massif et assise rembourrée. 68/69
Mesa OLMO extensible, disponible en dos medidas. Sillas MINEA,
cómodas y ligeras, con respaldo de madera maciza y asiento
acolchado.
72. 70
71 Dettaglio del tavolo OLMO: gioco virtuoso di volumi che conferisce maestosità alla zona giorno, tutto in puro legno di noce. 71 Detail des Tisches OLMO: Das virtuose Spiel der
Volumen, die vollständig aus reinem Nussbaumholz bestehen, verleiht dem Wohnbereich Erhabenheit. 71 Detail of the OLMO table: a virtuous game of volumes that gives a majestic
look to the living room, all in pure walnut. 71 Détails de la table OLMO, entièrement réalisée en noyer et au jeu hardi des volumes qui rend la zone jour majestueuse. 71 Detalle de
la mesa OLMO: virtuoso juego de volúmenes que da un carácter majestuoso a la zona de día, todo ello en puro nogal macizo.
75. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura bianco spazzolato e vetro
bianco.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine”
massiv, Ausführung weiß gebürstet und
Glas weiß.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing white brushed and white glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition blanc brossé et verre blanc.
Colección día en madera maciza
de “Yellow Pine”, acabado blanco peinado
y cristal blanco.
77. 74
74/75 Il bianco illumina tutta la zona giorno. Pensili modulari con ante in vetro
bianco, schienale in legno e porta tv con vano a giorno ad incastro con cassettoni:
tutto contribuisce a creare un ritmo armonioso e fresco alla parete componibile in
legno massello di “Yellow Pine”. 74/75 Der ganze Wohnbereich ist weiß beleuchtet.
Modulare Hängeschränke mit Türen mit weißem Glas, Rückwand aus Holz und
Fernsehschrank mit offenem verschränktem Bereich mit Schubkästen: dies alles
trägt dazu bei, der Einbauwand aus Massivholz “Yellow Pine” einen harmonischen,
kühlen Rhythmus zu verleihen. 74/75 White illuminates the entire living zone. Modular
wall cabinets with white glass doors, wooden back panel and TV bench with open
compartment and drawers: it all creates a fresh harmony on the modular wall unit
in solid quot;Yellow Pinequot; wood. 74/75 Le blanc éclaire toute la zone jour. Éléments
hauts avec portes en verre blanc, panneaux du fond en bois et meuble tv avec
compartiment à tiroirs: tout contribue à créer un rythme harmonieux et frais à la
paroi modulaire en bois massif en “Yellow Pine”. 74/75 El blanco ilumina toda la
zona de día. Elementos modulares colgantes con puertas en cristal blanco, trasera
de madera y superficie para TV con compartimento abierto y base con cajones:
todo contribuye a crear un ritmo armonioso y fresco en la pared modular de madera
maciza de “Yellow Pine”.
79. 76
77 Non ci sono regole: la parete si spoglia di tutti gli elementi, mantenendo solo i pensili essenziali per trasformarsi in madia, modulabile a piacere. Ante in vetro e struttura in legno
massello. 77 Es gibt keine Regeln: Die Wand kann von allen Elementen befreit und nur auf die essenziellen Hängeschränke reduziert werden, so dass ein nach Belieben modulierbares
Sideboard entsteht. Türen aus Glas und Struktur aus Massivholz. 77 There are no rules: the wall is stripped of every element maintaining only the wall cabinets to become a modular
side-board. Glass doors and structure in solid wood. 77 Il n'existe pas de règles: la paroi se dénude de tous les éléments en conservant que les éléments hauts essentiels pour
se transformer en buffet, modulaire suivant les goûts. Portes en verre et structure en bois massif. 77 No hay reglas: la pared se despoja de todos los elementos y conserva únicamente
los módulos de colgar esenciales para transformarse en un aparador que puede componerse según se desee. Puertas de cristal y estructura de madera maciza.
81. 78
78/79 Stile decisamente più moderno e prezioso per il tavolo
OLMO nella versione con top in vetro e massello di “Yellow Pine”,
tutto bianco. 78/79 Ein entschieden modernerer, kostbarer Stil für
den Tisch OLMO in der Version mit Glasplatte und Massivholz
“Yellow Pine”, vollständig weiß. 78/79 The styling is definitely more
modern and precious for the OLMO table in the version with glass
top and solid “Yellow Pine”, all white. 78/79 Un style vraiment plus
moderne et précieux pour la table OLMO dans la version avec
plan en verre et bois massif en “Yellow Pine”, tout en blanc. 78/79
Estilo claramente más moderno y preciado para la mesa OLMO
en la versión con superficie de cristal y madera maciza de “Yellow
Pine”, todo en blanco.
83. 80
81 Il top in vetro crea un contrasto luminoso con la struttura, dove la finitura in bianco esalta il pregio delle venature naturali del legno. Tavolo OLMO, allungabile e disponibile in due
misure. 81 Die Glasplatte erzeugt einen Helligkeitskontrast zum Aufbau, wobei die Ausführung in Weiß das Prestige der natürlichen Holzmaserung unterstreicht. Der ausziehbare
Tisch OLMO ist in zwei Größen erhältlich. 81 The glass top creates a luminous contrast with the structure, where the white finish exalts the value of the natural wood grain. The
OLMO table can be extended and is available in two sizes. 81 Le plan en verre crée un contraste lumineux avec la structure, où la finition blanche exalte la beauté des veinures
naturelles du bois. Table OLMO, à rallonge et disponible dans deux mesures. 81 La superficie de cristal crea un contraste luminoso con la estructura; el acabado en blanco realza
el valor de los veteados naturales de la madera. La mesa OLMO puede alargarse y está disponible en dos medidas.
85. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura seppia spazzolato e specchio
fumè.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Seppia gebürstet und
Spiegelglas Fumè.
Living collection in solid “Yellow Pine” ,
finishing Seppia brushed and fumé mirror
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition Seppia brossé et verre miroir fumé.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado Seppia peinado y espejo
fumé.
88. 85
84/85 Essenza solida del massello di “Yellow Pine” per una zona
giorno dal carattere deciso ed elegante nell'innovativa finitura seppia
spazzolato. Parete sospesa con schienale in vetro fumè, mensole
e contenitori pensili in un ritmo di linee e superfici raffinato. 84/85
Das solide Massivholz “Yellow Pine” schafft in der innovativen
Ausführung Seppia gebürstet einen Wohnbereich mit
entschiedenem, elegantem Charakter. Hängewand mit Rückwand
aus Spiegelglas Fumè. Die Borde und Hängeschränke erzeugen
einen raffinierten Rhythmus aus Linien und Flächen. 84/85 Thick
solid “Yellow Pine” wood for the living zone with a strong personality
in the innovative brushed seppia finish. Suspended wall unit with
back panel in fumè glass, shelves and hanging cabinets in a dance
of lines and refined surfaces. 84/85 Essence solide du bois massif
en “Yellow Pine” pour une zone jour au caractère décidé et élégant
dans une nouvelle finition seppia brossé. Paroi suspendue avec
fond en verre fumé, étagères et éléments hauts dans un rythme
de lignes et de surfaces raffinées. 84/85 Sólida madera maciza
de “Yellow Pine” para una zona de estar de carácter rotundo y
elegante, con un innovador acabado sepia cepillado. Panel colgado
en la pared con trasera en cristal fumé, estantes y módulos en un
refinado ritmo de líneas y superficies.
89. 86
87 Dettaglio dei contenitori pensili: le maniglie in acciaio si uniformano perfettamente alla struttura in legno, in una soluzione armoniosa e attenta alla funzionalità. 87 Detail der
Hängeschränken: die Stahlgriffe passen sich perfekt der Holzstruktur an. Eine harmonische Lösung, ohne die Funktionalität zu vernachlässigen. 87 Detail of the hanging cabinets:
the steel handles are a perfect complement to the wood structure, in a harmonious, functional solution. 87 Détail des éléments hauts : les poignées en acier s'allient parfaitement
avec la structure en bois dans une solution harmonieuse et vivant à la fonctionnalité. 87 Detalle de los módulos de colgar: los tiradores de acero se enlazan perfectamente con la
estructura de madera, en una solución armoniosa y funcional.
91. 88
89 Dettaglio delle mensole: la finitura in seppia spazzolato crea un gioco di colori e forme vibranti che rendono unica questa collezione in “Yellow Pine”. 89 Detail der Borde: die
Ausführung Seppia gebürstet erzeugt ein schwingendes Spiel aus Farben und Formen, die diese Kollektion aus “Yellow Pine” so einzigartig macht. 89 Detail of the shelves: the
brushed seppia finish creates a play of colors and vibrant shapes that make this collection in “Yellow Pine” unique. 89 Détail des étagères: la finition en seppia brossé crée un jeu
de couleurs et de formes vibrantes qui rendent unique cette collection en “Yellow Pine”. 89 Detalle de las repisas: el acabado en sepia cepillado crea un juego de colores y formas
vibrantes que dan un carácter único a esta colección en “Yellow Pine”.
93. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura antracite spazzolato e vetro
nero-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas
Schwarz-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing anthracite brushed and Black-Ice
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition anthracite brossé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado antracite peinado y cristal
negro-ice.
95. 92
90/91/92/93 La zona living accoglie il lusso nei toni dell'antracite spazzolato. La parete sospesa alterna le mensole e i pensili con ante in vetro nero-ice per una soluzione brillante.
I cassettoni in legno massello creano una base solida che diventa anche porta Tv. Antracite spazzolato anche per la poltrona IRIS e il tavolino GLADIOLO con vetro nero-ice per
un elegante effetto total black. Tutto in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 Der Wohnbereich in den Tönen Anthrazit gebürstet ist purer Luxus. Bei der Hängewand wechseln sich Borde
und Hängeschränke mit Glastüren Schwarz-Ice in einer glänzenden Lösung ab. Die Schubkästen aus Massivholz erzeugen eine solide Basis, die auch zum Fernsehschrank wird.
Anthrazit gebürstet auch für den Sessel IRIS und den Couchtisch GLADIOLO mit Glas Schwarz-Ice für einen eleganten Total-Black-Effekt. Alles aus “Yellow Pine”. 90/91/92/93
The living room exalts the luxury of the brushed anthracite finish. The suspended wall unit alternates shelves with cabinets with doors in black-ice glass for a brilliant solution. The
drawers in solid wood create a uniform base that is also a TV stand. Brushed anthracite also for the comfortable IRIS armchair and GLADIOLO small table with black-ice glass for
an elegant total black effect. All in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zone jour accueille le luxe dans les tonalités de l'anthracite brossé. La paroi suspendue alterne les étagères
avec les éléments hauts en verre noir-ice pour une solution brillante. Les tiroirs en bois massif créent une base solide qui devient également meuble tv. Anthracite brossé aussi
pour le fauteuil IRIS et la table basse GLADIOLO avec verre noir-ice pour un effet élégant total black. Le tout en “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zona de estar abre espacio al lujo
en tono antracita cepillado. El panel colgado alterna las repisas y los módulos con puertas en cristal negro-hielo en una solución perfecta. Los cajones de madera maciza crean
una base sólida que hace también de soporte para TV. Antracita cepillado también para el sillón IRIS y la mesita GLADIOLO con cristal negro-hielo que produce un elegante efecto
negro total. Todo en “Yellow Pine”.
97. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”,
finitura antracite spazzolato e vetro foglia
argento.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas
Silberblatt.
Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing
anthracite brushed and silver leaf glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition
anthracite brossé et verre feuille argent.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado antracite peinado y cristal
hoya plata.
99. 96
94/95/97 Un particolare è sufficiente per cambiare aspetto alla zona giorno e darle un carattere più sofisticato. I pensili con vetro foglia argento spezzano il ritmo omogeneo del
massello spazzolato antracite, creando un punto luce che cattura l'attenzione. 94/95/97 Schon ein Detail genügt, um die Wirkung des Wohnbereichs zu ändern und ihm einen
raffinierteren Charakter zu verleihen. Die Hängeschränke mit Silberblatt-Glas durchbrechen den gleichmäßigen Rhythmus vom Massivholz Anthrazit gebürstet und schaffen einen
Lichtpunkt, der die Aufmerksamkeit anzieht. 94/95/97 A single detail is sufficient to change the aspect of the living zone and gives it a more sophisticated personality. The suspended
cabinets with silver leaf glass break the spell of uniformity of the solid wood in brushed anthracite, creating a luminous point that focalizes the attention. 94/95/97 Un détail est suffisant
à changer l'aspect de la zone jour et à elle donner un caractère plus sophistiqué. Les éléments hauts avec verre feuille argent interrompent le rythme homogène du bois massif
anthracite brossé, en créant une lumière qui capture l'attention. 94/95/97 Un sólo detalle basta para cambiar el aspecto de la zona de día y darle un carácter más sofisticado. Los
módulos de colgar con cristal hoja de plata rompen el ritmo homogéneo de la madera maciza de acabado antracita cepillado, creando un punto de luz que capta la atención.
101. 98
99 Azzardare una combinazione di colori differenti. La madia ORCHIDEA in massello di “Yellow Pine” dalle tonalità calde della finitura teack spazzolato si inserisce nella collezione in
legno di “Yellow Pine” in finitura antracite per un effetto dal gusto sofisticato e ricercato. 99 Eine gewagte Kombination verschiedener Farben: das Sideboard ORCHIDEA aus Massivholz
“Yellow Pine” mit seinen warmen Tönen der Ausführung Teak gebürstet fügt sich in die Kollektion aus Holz “Yellow Pine” in der Anthrazit-Ausführung ein und erzeugt eine Wirkung
von raffiniertem, erlesenem Geschmack. 99 Risking a different color combination. The ORCHIDEA side-board in solid “Yellow Pine” in warm shades of brushed teak is included in
the collection of anthracite finished “Yellow Pine” for an effect that expresses refined, sophisticated tastes. 99 Hasarder une combinaison de couleurs différentes. Le buffet ORCHIDEA
en bois massif en “Yellow Pine” aux tonalités chaudes de la finition teck brossé, s'insère dans la collection du bois en “Yellow Pine” avec une finition anthracite pour un effet au goût
sophistiqué et recherché. 99 Atreverse con una combinación de colores diferentes. El aparador ORCHIDEA en “Yellow Pine” macizo con los tonos cálidos del acabado en teka
cepillada forma parte de la colección en madera de “Yellow Pine” con acabado antracita y proporciona un efecto de gusto sofisticado y selecto.
103. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura teak spazzolato e vetro
nero-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine”
massiv, Ausführung Teak gebürstet
und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing teak brushed and Black-Ice glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition teck brossé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza
de “Yellow Pine”, acabado teck peinado
y cristal negro-ice.
105. 102
100/101/102/103 Semplicità nelle linee della parete componibile in “Yellow Pine”
tinto teak spazzolato. Lo schienale poggia sulla base porta tv e fa da sostegno ai
pensili sospesi. Modulo a contrasto di volumi e toni nelle mensole con pensili con
ante in vetro nero-ice per una soluzione dalle linee pulite. 100/101/102/103
Schlichtheit in den Linien der Einbauwand aus “Yellow Pine” in der Farbe Teak
gebürstet. Die Rückwand ist auf dem Fernsehschrank abgestützt und trägt wiederum
die Hängeschränke. Bei diesem Element kontrastieren Volumen und Farbtöne der
Borde zu den Hängeschränken mit Glastüren Schwarz-Ice für eine Lösung mit sehr
klaren Linien. 100/101/102/103 Simplicity in the lines of the modular wall unit in
“Yellow Pine” finished in brushed teak. The back panel rests on the TV bench and
supports the hanging cabinets. The overall effect of the contrasting volumes and
shades of the shelves with the hanging cabinet doors in black-ice glass creates
an impression of clean lines for a modern, elegant look. 100/101/102/103 Simplicité
dans les lignes de la paroi modulaire en “Yellow Pine” teinté teck brossé. Le fond
repose sur la base du meuble tv et sert de support aux éléments hauts. Contraste
de volumes et de tons dans les étagères avec des éléments hauts avec portes
en verre noir-ice pour une solutions aux lignes épurées. 100/101/102/103 Sencillez
en las líneas de la pared modular de “Yellow Pine” teñido en tono teka cepillado.
La trasera se apoya en la base que sostiene la TV y sirve de soporte a los módulos
de colgar. Módulo con contraste de volúmenes y tonos en las repisas con módulos
de colgar de puertas en cristal negro-hielo, una solución totalmente lineal.
107. 104
105 Particolare dell'anta a ribalta per i pensili in legno massello. Pratici e capienti, si aprono e si chiudono in totale sicurezza. 105 Detail der nach unten Klapptür für die Hängeschränke
aus Massivholz. Sie sind praktisch und geräumig und können in völliger Sicherheit geöffnet und geschlossen werden. 105 Detail of the flap down door for the hanging cabinets in
solid wood. Practical and spacious, they open and close in total safety. 105 Détail de la porte à abattant pour les éléments hauts en bois massif. Pratiques et de grande contenance,
ils s'ouvrent et se referment en toute sécurité. 105 Detalle de la puerta abatible para los módulos de colgar de madera maciza. Prácticos y con gran capacidad, se abren y cierran
con completa seguridad.
111. 108
106/107 Tavolo GINEPRO dalle linee solide ed essenziali con sedie ATENA leggere
e comode con seduta e schienale in cuoio a fasce. Sullo sfondo madia GINESTRA.
106/107 Der Tisch GINEPRO mit soliden, essenziellen Linien mit den leichten,
bequemen Stühlen ATENA mit Sitzfläche und Rücklehne aus Spaltlederstreifen. Im
Hintergrund Sideboard GINESTRA. 106/107 GINEPRO table with solid, essential
lines, with ATENA chairs: light and comfortable with seat and back in hide strips.
In the background, the GINESTRA side-board. 106/107 Table GINEPRO aux lignes
solides et essentielles avec chaises ATENA légères et pratiques avec siège et fond
en cuir à bandes. En arrière-plan, buffet GINESTRA. 106/107 Mesa GINEPRO de
líneas sólidas y esenciales con sillas ATENA ligeras y cómodas con asiento y
respaldo de tiras de cuero. Al fondo, el aparador GINESTRA.
108/109 Dettagli preziosi esaltano il piacevole contrasto della finitura teak spazzolato
su “Yellow Pine” con il nero. Particolari delle sedie ATENA, angolo della madia
GINESTRA e tavolo GINEPRO. 108/109 Kostbare Details betonen den angenehmen
Kontrast der Ausführung Teak gebürstet auf “Yellow Pine” mit Schwarz. Details der
Stühle ATENA, die Ecke des Sideboards GINESTRA und der Tisch GINEPRO.
108/109 Precious details exalt the refined contrast of the brushed teak finish on
“Yellow Pine” with the black. Details of the ATENA chair, corner of the GINESTRA
side-board and GINEPRO table. 108/109 Des détails précieux exaltent l'agréable
contraste de la finition teck brossé sur “Yellow Pine” avec le noir. Détails des chaises
ATENA, angle du buffet GINESTRA et table GINEPRO. 106/107 Apreciados detalles
realzan el agradable contraste entre el negro y el acabado en teka cepillada sobre
“Yellow Pine”. Detalles de las sillas ATENA, ángulo del aparador GINESTRA y mesa
GINEPRO.
113. 110
111 Madia GINESTRA con due ante in vetro nero-ice a contrasto con la struttura del perimetro e del ripiano centrale in legno “Yellow Pine”. Disponibile con ante in legno e soluzioni
differenti. 111 Sideboard GINESTRA mit zwei Glastüren Schwarz-Ice im Kontrast mit der Außenstruktur und dem Holzmittelboden in “Yellow Pine”. Auch mit Holztüren und anderen
Lösungen erhältlich. 111 GINESTRA side-board with two doors in black-ice glass contrasting with the bordering structure and central shelf in “Yellow Pine” wood. Available with
wooden doors and other solutions. 111 Buffet GINESTRA avec deux portes en verre noir-ice qui contrastent avec la structure du périmètre et de la console centrale en bois “Yellow
Pine”. Disponible avec des portes en bois et dans solutions différentes. 111 Aparador GINESTRA con dos puertas en cristal negro-hielo que contrastan con la estructura del contorno
y con el estante central en madera “Yellow Pine”. Disponible con puertas de madera y distintas soluciones.
115. Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura marrone spazzolato e vetro
bronzo-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Braun gebürstet und Glas
Bronze-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing brown brushed and bronze-Ice
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition marron brossé et verre bronze-Ice.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado marrón peinado y cristal
bronce-ice.
117. 114
112/113 Volumi uniformi per una zona giorno sobria che richiama atmosfere del passato. La parete componibile è divisa in due moduli complementari: i cassettoni in legno si uniscono
allo schienale e alle mensole creando un solido sostegno ai pensili modulari con ante in vetro bronzo-ice. Tutto in massello di “Yellow Pine” tinto marrone spazzolato. 112/113
Einheitliche Volumen für einen nüchternen Wohnbereich, der an die Atmosphäre der Vergangenheit erinnert. Die Einbauwand ist in zwei komplementäre Module aufgeteilt: die
Schubkästen aus Holz erzeugen zusammen mit der Rückwand und den Borden eine solide Stütze für die modularen Hängeschränke mit Glastüren Bronze-Ice. Alles aus Massivholz
“Yellow Pine” in der Farbe Braun gebürstet. 112/113 Uniform volumes for the living zone that echoes an atmosphere of the past. The modular wall unit is divided into two complementary
units: the large wooden drawers merge with the back panel and shelves to create a solid support for the modular cabinets with doors in bronze-ice glass. All in solid “Yellow Pine”,
brushed brown finishing. 112/113 Des volumes uniformes pour une zone jour sobre qui évoque des atmosphères d'autrefois. La paroi modulaire est divisée en deux modules
complémentaires: les tiroirs en bois s'unissent au fond et aux étagères en créant un soutien solide aux éléments hauts avec des portes en verre bronze-ice. Le tout en bois massif
en “Yellow Pine” marron brossé. 112/113 Volúmenes uniformes para una zona de día sobria que evoca atmósferas del pasado. Los elementos colgados en la pared se dividen en
dos módulos complementarios: los cajones de madera se unen a la trasera y a las repisas, creando un sólido soporte para los elementos colgados modulares con puertas de
cristal bronce-hielo. Todo ello en madera maciza “Yellow Pine” teñida en marrón cepillado.
115 Vetrina DAHLIA con ante in vetro bronzo-ice e struttura in legno “Yellow Pine” finitura marrone spazzolato, prezioso incrocio di toni caldi dal gusto retrò. 115 Vitrine DAHLIA mit
Glastüren Bronze-Ice und Holzstruktur “Yellow Pine” in Ausführung Braun gebürstet - eine kostbare Kombination aus warmen Farbtönen im Retrò-Stil. 115 DAHLIA showcase with
doors in bronze-ice glass and structure in solid “Yellow Pine” in finishing brushed brown, a precious combination of warm shades with an old-time charm. 115 Vitrine DAHLIA avec
portes en verre bronze-ice et structure en bois “Yellow Pine”, finition marron brossé, précieux mélange de tons chauds au goût rétro. 115 Aparador DAHLIA con puerta en cristal
bronce-hielo y estructura de madera “Yellow Pine” con acabado marrón cepillado, cruce de tonos cálidos de gusto retro.
119. 116
116/117 Madia BEGONIA con ante scorrevoli in finitura vetro bronzo-ice. Dettaglio dell'angolo in massello finitura marrone spazzolato. 116/117 Sideboard BEGONIA mit Glasschiebetüren
Bronze-Ice. Detail der Ecke aus Massivholz, Ausführung Braun gebürstet. 116/117 BEGONIA side-board with sliding doors in bronze-ice glass. Detail of the corner in solid wood with
brushed brown finishing. 116/117 Buffet BEGONIA avec portes coulissantes en finition verre bronze-ice. Détail de l'angle en bois massif, finition marron brossé. 116/117 Aparador
BEGONIA con puertas correderas en acabado cristal bronce-hielo. Detalle del ángulo en madera maciza con acabado marrón cepillado.
121. 118
119 La struttura in puro legno massello incornicia le superfici in vetro bronzo-ice del tavolino GLADIOLO quadrato, leggero e solido allo stesso tempo. Sullo sfondo versione rettangolare.
119 Die Struktur aus reinem Massivholz umrahmt die Glasflächen Bronze-Ice bei dem quadratischen Tischchen GLADIOLO, das gleichzeitig leicht und solide wirkt. Im Hintergrund
die rechteckige Version. 119 The structure in pure solid wood frames the bronze-ice glass surfaces of the square GLADIOLO small table, light and solid at the same time. In the
background, the rectangular version. 119 La structure en pur bois massif encadre les surfaces en verre bronze-ice de la table basse GLADIOLO à la fois carrée, légère et solide.
Dans le fond, version rectangulaire. 119 La estructura de madera maciza pura enmarca las superficies de cristal bronce-hielo de la mesa de centro GLADIOLO cuadrada, ligera y
sólida al mismo tiempo. Al fondo, la versión rectangular.
123. 120
120/121 Maestoso il tavolo OLMO in legno massello, allungabile per offrire il massimo comfort ai propri ospiti e disponibile in due misure. Sedie GEA solide e dalle linee essenziali
con schienale e seduta imbottiti. 120/121 Der Tisch OLMO aus Massivholz mit seiner majestätischen Wirkung. Er kann ausgezogen werden, um den Gästen höchsten Komfort zu
bieten, und ist in zwei Größen erhältlich. Die Stühle GEA verfügen über solide, essenzielle Linien mit gepolsterter Rücklehne und Sitzfläche. 120/121 Majestic OLMO table in solid
wood, extensible to offer the maximum comfort to your guests, and available in two sizes. The GEA chairs are solid, with simple lines and padded seat and back. 120/121 Majestueuse
table OLMO en bois massif, à rallonge pour offrir le confort maximal aux invités et disponible dans deux mesures. Chaises GEA solides et aux lignes essentielles avec siège et
fond rembourrés. 120/121 Majestuosa la mesa OLMO de madera maciza, que puede alargarse para ofrecer la máxima comodidad a los invitados, disponible en dos medidas.
Sillas GEA sólidas y de líneas esenciales, con respaldo y asiento acolchados.
127. 124
GINESTRA
H.75,5 L.220 P.52
Disponibile con ante vetro, con 2 vani
a giorno in centro, con piedini in metallo
(H.83).
H.75,5 B.220 T.52
Mit Glastüren, mit 2 offenen Fächern,
mit Metallfüssen lieferbar (H.83).
H.75,5 W.220 D.52
Available with glass doors, with 2 open
spaces, with metall supports (H.83).
H.75,5 L.220 P.52
Disponible avec portes en verre, avec 2
niches, avec pieds en métal (H.83).
H.75,5 A.220 P.52
Disponible con puertas en cristal, con 2
huecos en el centro, con patas en metal
(H.83).
BEGONIA
H.76 L.218 P.52
Ante vetro complanari.
H.76 B.218 T.52
Mit Glasschiebetüren.
H.76 W.218 D.52
With sliding glass doors.
H.76 L.218 P.52
Avec portes coulissantes en verre.
H.76 A.218 P.52
Con puertas coplanarias en cristal.
ORCHIDEA
H.70 L.216 P.52
H.70 B.216 T.52
H.70 W.216 D.52
H.70 L.216 P.52
H.70 A.216 P.52
GENTIANA
H.83 L.190 P.52
Disponibile con ante vetro, senza piedini
in metallo (H.75,5). Disponibile anche nella
versione a 2 ante (L.130).
H.83 B.190 T.52
Mit Glastüren, ohne Metallfüssen (H.75,5)
lieferbar. Mit 2 Türen (B.130) lieferbar.
H.83 W.190 D.52
Available with glass doors, without metall
supports (H.75,5). Available with 2 doors
(W.130).
H.83 L.190 P.52
Disponible avec portes en verre, sans
pieds en métal (H.75,5). Disponible avec
2 portes (L.130).
H.83 A.190 P.52
Disponible con puertas en cristal, sin patas
de metal (H.75,5). Disponible en la versión
con 2 puertas (A.130).
128. 125
IRIS
H.80 L.244 P.110
Disponibile nella versione 2 posti (L.206).
H.80 B.244 T.110
Version mit 2 Plätzen (B.206) lieferbar.
H.80 W.244 D.110
Available with 2 seats (W.206).
H.80 L.244 P.110
Disponible avec 2 sieges (L.206).
H.80 A.244 P.110
Disponible en la versión de 2 plazas
(A.206).
IRIS
H.80 L.96 P.110
H.80 B.96 T.110
H.80 W.96 D.110
H.80 L.96 P.110
H.80 A.96 P.110
GLADIOLO
H.40 L.130 P.70
Disponibile quadrato (H.40 L.80 P.80).
H.40 B.130 T.70
Quadratisch (H.40 B.80 T.80) lieferbar.
H.40 W.130 D.70
Available square (H.40 W.80 D.80).
H.40 L.130 P.70
Disponible carrè (H.40 L.80 P.80).
H.40 A.130 P.70
Disponible en cuadrado (H.40 A.80 P.80).
DAHLIA
H.195 L.120 P.45
Disponibile con ante vetro.
H.195 B.120 T.45
Mit Glastüren lieferbar.
H.195 W.120 D.45
Available with glass doors.
H.195 L.120 P.45
Disponible avec portes en verre.
H.195 A.120 P.45
Disponible con puertas en cristal.
129. 126
ATENA
H.86 L.46 P.51 Seduta H.46
Seduta e schienale rivestite in cuoio.
H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46
Sitz und Rücklehne gepolstert mit
Spaltleder.
H.86 W.46 D.51 Seat H.46
Seat and back padded with hide.
H.86 L.46 P.51 Siège H.46
Siège et fond revêtu en cuir.
H.86 A.46 P.51 Asiento H.46
Asiento y respaldo tapizado en cuero.
GEA
H.86 L.46 P.51 Seduta H.46
Seduta e schienale rivestite in cuoio.
H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46
Sitz und Rücklehne gepolstert mit
Spaltleder.
H.86 W.46 D.51 Seat H.46
Seat and back padded with hide.
H.86 L.46 P.51 Siège H.46
Siège et fond revêtu en cuir.
H.86 A.46 P.51 Asiento H.46
Asiento y respaldo tapizado en cuero.
MAGNOLIA
H.85 L.46 P.52 Seduta H.46
Seduta e schienale rivestite in cuoio.
H.85 B.46 T.52 Sitzhöhe 46
Sitz und Rücklehne gepolstert mit
Spaltleder.
H.85 W.46 D.52 Seat H.46
Seat and back padded with hide.
H.85 L.46 P.52 Siège H.46
Siège et fond revêtu en cuir.
H.85 A.46 P.52 Asiento H.46
Asiento y respaldo tapizado en cuero.
MINEA
H.85 L.48 P.52 Seduta H.47
Seduta rivestita e schienale in legno.
H.85 B.48 T.52 Sitzhöhe 47
Sitz gepolstert und Holzrücklehne.
H.85 W.48 D.52 Seat H.47
Padded seat and wooden back.
H.85 L.48 P.52 Siège H.47
Siège revêtu et fond en bois.
H.85 A.48 P.52 Asiento H.47
Asiento tapizado y respaldo en madera.
130. 127
GINEPRO
Top legno o vetro 160x90 allungabile
a cm 240. Disponibile 200X100 allungabile
a 280 cm.
Holzplatte oder Glasplatte 160x90
ausziehbar auf 240 cm. Holzplatte
200x100 ausziehbar auf 280 cm lieferbar.
Wooden top or glass top 160x90
extendible to 240 cm. Available 200x100
extendible to 280 cm.
Dessus en bois ou en verre 160x90
a rallongé a 240 cm. Disponible 200x100
a rallongé a 280 cm.
Encimera en madera o en cristal 160x90
extensible hasta 240 cm. Disponible
200x100 extensible hasta 280 cm.
OLMO
Top legno o vetro 160x90 allungabile
a cm 250. Disponibile 200X100 allungabile
a 290 cm.
Holzplatte oder Glasplatte160x90
ausziehbar auf 250 cm. Holzplatte
200x100 ausziehbar auf 290 cm lieferbar.
Wooden top or glass top160x90 extendible
to 250 cm. Available 200x100 extendible
to 290 cm.
Dessus en bois ou en verre160x90
a rallongé a 250 cm. Disponible 200x100
a rallongé a 290 cm.
Encimera en madera o en cristal 160x90
extensible hasta 250 cm. Disponible
200x100 extensible hasta 290 cm.
131. Tutti i legni impiegati nella realizzazione dei mobili Grattarola provengono da piantagioni forestali sostenibili e rinnovabili. Una scelta a difesa dell'ambiente
e del benessere delle generazioni future. Al fine di un costante miglioramento qualitativo, Grattarola si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
senza preavviso. Eventuali variazioni di colore sono riferibili a motivi tecnici di stampa. Alcuni prodotti ed allestimenti non sono parte del listino Grattarola.
Alle Holzarten, die für die Herstellung von Grattarola-Möbeln verwendet werden, stammen aus nachhaltigen, erneuerbaren Waldpflanzungen - eine
Entscheidung für den Umweltschutz und das Wohl der zukünftigen Generationen. Grattarola behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung
Änderungen vorzunehmen. Geringe farbliche Abweichungen zwischen Abbildung und Original sind möglich. Einige Produkte und Ausstellungswaren
gehören nicht zu der Grattarola - Kollektion.
All the woods used in the production of Grattarola furniture come from sustainable, renewable forest plantations. It is a choice in defense of the environment
and comfort of future generations. Grattarola reserves the right to modify and vary the products at any moment and without any warning. The colours
of the products printed in this catalogue may vary with respect to the original. Some products shown in this catalogue may not be in the Grattarola
collection.
Tous les bois utilisés pour réaliser les meubles Grattarola proviennent de plantations forestières durables et renouvelables. Un choix fort en vue de la
protection de l'environnement et du bien-être des générations futures. Grattarola se réserve le droit de modifier et de varier à tout moment les produits
sans préavis. Les couleurs des produits imprimées sur ce catalogue peuvent varier par rapport aux originaux. Certains produits présentés dans ce catalogue
ne font pas partie de la production Grattarola.
Todas las maderas empleadas para la construcción de los muebles Grattarola proceden de plantaciones forestales sostenibles y renovables. Una solución
que protege el medio ambiente y el bienestar de las generaciones futuras. Por razones de mejora constante de la calidad, Grattarola se reserva el derecho
de aportar modificaciones técnicas sin previo aviso. Las variaciones de color que puedan apreciarse obedecen a cuestiones técnicas de impresión. Algunos
productos y montajes no forman parte del catálogo Grattarola.
132. Edizione Maggio 2008
Hanno partecipato:
AD & Concept:
Cortez Elite
Foto:
Obiettivo effe
Artbuyer:
Laura Comiotto
Arch. Roberta Contardo
Design:
Arch. Pierangelo Sciuto
Leonardo Dainelli
Stampa:
Why Blue
Ringraziamo:
Atmosfere
Bergomi
Baxter
Mauro Bolognesi
BPA
Désirée
Flexform
Ilion
Living divani
Adriana Lohmann
Rina Menardi
Mesa
Milesi
Oltrefrontiera
Penta
Philips
Sartori
Engineering: Carlo Galluzzi