SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 133
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Terraday Aquaday
Acquaday Terraday
Terraday Aquaday
Vogliamo svelarvi con semplicità
cosa c’è dietro il concetto di “massello”
ed orientarvi ad una scelta ragionata
verso un prodotto che, se trattato con cura,
vi accompagnerà per tutta la vita.




Wir möchten Ihnen in einfachen Worten darstellen, was hinter dem Begriff “Massivholz” steckt, und Sie bei der überlegten Entscheidung für ein Produkt unterstützen, das Sie bei sorgfältiger
Pflege das ganze Leben lang begleiten wird. Liebkosungen sind so notwendig für das Gefühlsleben wie die Blätter für das Leben eines Baumes.
We’d like to show you in the simplest possible way what is meant by the concept “solid” and to help you make an informed choice of a product that, if treated carefully, will last a lifetime.
   Touch is as important to people as the leaves are to a tree.
Nous souhaitons vous dévoiler avec simplicité tout ce que renferme le concept du “bois massif” et vous orienter vers un produit qui, s'il est traité avec soin, vous accompagnera
toute votre vie. Les caresses sont nécessaires à la vie des sentiments tout comme les feuilles sont nécessaires à la vie d'un arbre.
Queremos revelarle en palabras simples el sentido del concepto de quot;madera macizaquot; y orientarles hacia una selección razonada de un producto que, si se trata debidamente, le acompañará
durante toda la vida. Las caricias son tan necesarias para la vida de los afectos como las hojas para la vida del árbol.
Le carezze
sono necessarie
alla vita degli affetti
come le foglie sono
necessarie alla vita
di un albero.
Nessuna fotografia renderà
mai giustizia all’aspetto del legno
massello, alla sua bellezza e solidità.
Uno dei motivi è sicuramente l’esperienza
sensoriale: il tatto, l’olfatto e persino
l’udito concorrono a creare il fascino
di un mobile in massello.
Ma è soprattutto la certezza della durata
che fa pendere la bilancia definitivamente
dalla parte del massello.




Kein Foto wird dem Aussehen von Massivholz, seiner ganzen Schönheit und Solidität je gerecht werden. Einer der Gründe dafür ist sicher die sinnliche Erfahrung: Tastsinn, Geruchssinn
und sogar das Gehör tragen dazu bei, den Reiz eines Möbelstücks aus Massivholz zu erfassen. Aber es ist vor allem die Gewissheit der langen Lebensdauer, die die Waagschale definitiv
auf die Seite des Massivholzes schlagen lässt. Holz ist lebendig, es hat ein Herz, das im Rhythmus der Gefühle schlägt und alle Sinne einzubeziehen vermag. Es ist schön mit seiner
natürlichen Maserung und seiner Solidität, die der Zeit widersteht. Es ist harmonisch: Seine reine Essenz gibt einen einzigartigen Klang ab, der alle Schwingungen des täglichen Lebens in
sich birgt. Es duftet: Seine natürlichen Essenzen werden jeden Tag aufs Neue freigesetzt und verwandeln sich in eine einzigartige Erfahrung. Es transportiert Gefühle, man kann seine Oberflächen
liebkosen, um Erinnerungen und Gefühle zu beschwören, die dauerhaft lebendig bleiben und den persönlichen Charakter eines Hauses bilden, das Tag für Tag gelebt wird.
No picture will ever do justice to the aspect of solid wood, its loveliness and massiveness. One of the reasons is certainly the sensorial experience: touch, smell and even hearing combine
to enhance the beauty of a piece of furniture in solid wood. But it is above all the certainty of its durability that turns the scales definitively towards solid wood. Wood is alive, with
a heart that beats to the rhythm of the emotions and involves all the senses. It is beautiful, with its natural veining and its steadfast resistance to time. Harmonious, with its pure essence
that emits a single tone enclosing all the vibrations of daily life. Fragrant, its natural essences are released every day, becoming a unique experience. Exciting, with surfaces to caress
to evoke memories and sensations that remain alive in time and form the character of a home lived in day after day.
Aucun photographe ne pourra jamais rendre justice à l'aspect du bois massif, à sa beauté et à sa solidité. L'une de ces raisons est sûrement l'expérience sensorielle: le toucher,
l'odorat et même l'ouïe concourent à créer le charme d'un meuble en bois massif. Mais c'est avant tout la certitude de la durée qui fait définitivement pencher la balance en faveur
du bois massif. Un bois vivant, avec un coeur qui bat au rythme des émotions et capable d'impliquer tous les sens. Beau, avec ses veines naturelles et sa solidité qui résiste au
temps. Harmonieux, son essence pure émet un son unique qui renferme toutes les vibrations de la vie quotidienne. Parfumé, ses essences naturelles se dégagent chaque jour,
procurant une expérience unique. Émotionnant, des surfaces à caresser pour évoquer des souvenirs et des sensations qui perdurent et forgent le caractère de la maison où l'on
vit jour après jour.
Ninguna fotografía podrá dar justo testimonio del aspecto de la madera maciza, de su belleza, y solidez. Seguramente, uno de los motivos es la experiencia sensorial: el encanto de un
mueble de madera maciza es creación conjunta del tacto, del olfato e incluso del oído. Pero lo que definitivamente inclina la balanza de la parte de la madera maciza es, sobre todo, la
certeza de su duración. Una madera viva, con un corazón que late al ritmo de las emociones, capaz de atraer a todos los sentidos. Hermosa, con sus veteados naturales y su
solidez, su resistencia al tiempo. Armoniosa, la pureza de su esencia emite un sonido único que encierra en sí todas las vibraciones de la vida cotidiana. Perfumada, sus esencias
naturales se liberan todos los días, transformándose en una experiencia única. Capaz de transmitir emociones, superficies que se acarician para evocar recuerdos y sensaciones
que perduran en el tiempo y constituyen el carácter personal de una casa vivida día tras día.
Un legno vivo, con un cuore che batte
al ritmo delle emozioni e capace
di coinvolgere tutti i sensi. Bello,
con le sue venature naturali
e la sua solidità resistente al tempo.
Armonioso, la sua essenza pura emette
un suono unico che racchiude tutte
le vibrazioni della vita quotidiana.
Profumato, le sue essenze naturali
si sprigionano tutti i giorni,
trasformandosi in un’ esperienza unica.
Emozionante, superfici da accarezzare
per evocare ricordi e sensazioni
che restano vivi nel tempo e formano
il carattere personale di una casa vissuta
giorno dopo giorno.
Vi sembra chiaro il concetto?
Ora ve lo spieghiamo in pratica.
Il massello solitamente viene utilizzato
per valorizzare un mobile, conferendo
maggiore robustezza alle parti più soggette
a sollecitazioni, ante e piani di lavoro,
tralasciando il resto.
I mobili Grattarola, invece, sono interamente
realizzati in legno massello di notevole
spessore, perfino i componenti
che solitamente rimangono invisibili.
Un mobile contiene e protegge meglio,
se anche la sua struttura è in puro massello.
Esistono vari tipi di massello:
i pannelli composti da liste di massello
e il multistrato di massello.
Grattarola produce mobili utilizzando
sia i pannelli sia il multistrato, entrambi
con elevate qualità strutturali.

Ist Ihnen die Idee klar geworden? Nun erklären wir Ihnen, was das praktisch bedeutet. Massivholz wird normalerweise verwendet, um ein Möbelstück aufzuwerten, denn es verleiht stärker
beanspruchten Teilen wie Türen und Arbeitsplatten größere Robustheit, während die übrigen Teile unverändert bleiben. Möbel von Grattarola werden dagegen vollständig aus Massivholz in
erheblicher Dicke hergestellt, sogar die Komponenten, die normalerweise unsichtbar bleiben. Ein Möbel hält und schützt besser, wenn auch seine Struktur aus reinem Massivholz besteht.
Es gibt verschiedene Arten von Massivholz: Paneele aus Massivholzleisten sowie Mehrschicht-Massivholz. Grattarola stellt sowohl aus Paneelen als auch aus Mehrschichtholz Möbel her.
Beide Arten verfügen über hohe Strukturqualität. Grattarola nutzt seit Jahrzehnten Massivholz als “Rohstoff”. Diese Neigung zum Holz hat sich aus der traditionellen Familienerfahrung in
Verbindung mit der industrialisierten Produktion entwickelt, die modernste Technologien einsetzt. Die Perfektion der Maschinen wird dann von den Oberflächenbearbeitungen, die rigoros von
Hand ausgeführt werden, gemildert und kontrolliert.
Is the concept clear? Now we will explain what it means in practice. Solid wood is usually used to valorize a piece of furniture, giving greater solidity to the parts most subject to wear and
tear: doors and counter tops, and neglecting the rest. Grattarola furniture, on the contrary, is made from solid wood throughout, in thick pieces, even the parts that are normally invisible. A
piece of furniture protects the things inside it better if even the structure is in solid wood. There are various kinds of solid wood: panels made of strips of solid wood and panels made of
multilayer of solid wood. Grattarola produces furniture using both panels, with high structural quality. For decades, Grattarola has been using solid wood as its raw material. This choice
develops from the traditional family background to its industrialized production, using the most advanced technologies. The perfection of the machines is then softened and controlled by the
finishing, which is always and only done by hand.
Le concept est-il assez clair? Nous vous l'expliquons maintenant dans la pratique. Le bois massif est généralement utilisé pour mettre en valeur un meuble, en conférant une plus
grande robustesse aux parties les plus sujettes aux sollicitations, telles que les portes et les plans de travail, au détriment du reste. Les meubles Grattarola sont par contre entièrement
réalisés en bois massif de grande épaisseur, y compris pour les parties qui sont généralement non visibles. Un meuble renferme et protège mieux si sa structure est elle aussi en
bois massif. Il existe différents types de bois massif: les panneaux formés de lattes de bois massif et les panneaux multicouche de bois massif. Grattarola produit des meubles en
utilisant aussi bien des panneaux que du multicouche, tous deux aux qualités structurelles élevées. Grattarola utilise depuis des décennies le bois massif comme matière “Première”.
Cette vocation du bois a évolué de l'expérience traditionnelle de la famille jusqu'à une production industrialisée qui se sert des technologies les plus pointues. La perfection des
machines est ensuite adoucie et contrôlée dans les finitions, toutes rigoureusement réalisées à la main.
¿Resulta claro el concepto? Ahora lo explicaremos en la práctica. La madera maciza generalmente se usa para realzar el valor de un mueble, dando mayor consistencia a las partes que
más sufren, las puertas y superficies de trabajo, y sin dar consideración al resto. Los muebles Grattarola, en cambio, están hechos por entero en madera maciza de notable grosor, incluso
los componentes que suelen permanecer ocultos. Un mueble contiene y protege mejor si también su estructura es de madera maciza pura. Hay varios tipos de maderas macizas: paneles
formados por listones de madera maciza y chapa laminar de madera maciza. Grattatola fabrica muebles utilizando tanto los paneles como la madera laminar, ambos de alta calidad estructural.
   Grattarola utiliza la madera maciza como materia prima desde hace décadas. Esta vocación por la madera ha evolucionado a partir de la experiencia familiar tradicional hacia la producción
industrializada, valiéndose de las tecnologías más avanzadas. La perfección de las máquinas posteriormente se suaviza y controla mediante los acabados, rigurosamente hechos a mano.
Grattarola da decenni utilizza
il legno massello come materia
“Prima”. Questa vocazione
al legno si è evoluta
dall’esperienza tradizionale
di famiglia in produzione
industrializzata, servendosi
delle tecnologie più avanzate.
La perfezione delle macchine
viene poi addolcita e controllata
dalle rifiniture, rigorosamente
fatte a mano.
Grattarola è sensibile al problema
ecologico del disboscamento.
Per tutti i mobili che produce,
utilizza legno proveniente da zone
controllate e soggette a rimboschimento,
in modo tale da non danneggiare
il patrimonio boschivo,
ma incrementarne la crescita.
Ecologia, per noi, significa rispetto
della natura e di chi le vive intorno.




Grattarola ist empfänglich für das Umweltproblem der Abholzung. Für alle Möbel, die wir herstellen, wird Holz aus kontrollierten Gebieten verwendet, die aufgeforstet werden, so dass der
Waldbestand nicht beschädigt, sondern seine Zunahme sogar gefördert wird. Ökologie bedeutet für uns: Respekt vor der Natur und vor denen, die in ihrer Nähe leben. Der Baum erzeugt,
ohne zu verschmutzen, einen für den Menschen höchst bedeutenden Rohstoff: das Holz. Der Baum absorbiert im Laufe seines Lebens Kohlendioxid und für sein Wachstum nutzt
er saubere Energie: die Sonne.
Grattarola is sensitive to the environmental problem of deforestation. For all the furniture it produces, it uses wood from controlled zones subject to reforestation, so as not to damage our
forest heritage, but improve its growth. For us, environmental safeguards mean respect of nature and those who depend on it. A tree, without polluting anything, produces an important
raw material for man: wood. The tree in its life absorbs carbon dioxide and to grow uses clean energy: sunlight.
Grattarola est sensible au problème écologique du déboisement. Pour tous les meubles de sa production, elle utilise du bois provenant de zones contrôlées qui font l'objet d'une
politique de reboisement de façon à ne pas nuire au patrimoine forestier mais au contraire à en augmenter sa croissance. Écologie, pour nous, signifie respect de la nature et de
ceux qui vivent en contact avec elle. L'arbre produit, sans polluer, une matière première très importante pour l'homme: le bois. Au cours de sa vie, l'arbre absorbe l'anhydride
carbonique et utilise pour croître une énergie propre: le soleil.
Grattarola es sensible al problema ecológico de la deforestación. Para todos los muebles que produce, utiliza madera procedente de zonas controladas y sujetas a reforestación, de modo
que el patrimonio forestal, en lugar de sufrir daños, aumenta. Ecología, para nosotros, significa respeto por la naturaleza y por quienes viven en su entorno. El árbol, sin contaminar, produce
una materia prima importantísima para el hombre: la madera. El árbol durante su vida absorbe anhídrido carbónico y, para crecer, utiliza energía limpia, la energía del sol.
L’albero, senza
inquinare, produce
una materia prima
importantissima
per l’uomo: il legno.
L’albero nel corso
della sua vita assorbe
anidride carbonica
e per crescere utilizza
energia pulita, il sole.
Terraday, la zona giorno che vive,
respira e profuma di olio.
Per valorizzare la bellezza della propria
finitura, il legno necessita di una protezione
naturale a base di oli vegetali,
capace di donare un effetto velluto
ed un profumo unici.
Un’esperienza irripetibile per toccare
e sentire il profumo vero del legno,
impreziosito dalle calde sfumature dell’olio,
e vivere la propria casa in modo naturale.
Il legno come la nostra pelle, ha bisogno
di piccole attenzioni per rinnovare
la propria bellezza.
Il legno trattato con olio è capace
di rigenerarsi: in caso di graffi o altri piccoli
danni, è sufficiente una delicata abrasione
sulla zona interessata e un trattamento
con olio/cera per nutrire e ridare vita
al mobile.
Terraday, das Wohnzimmer, das lebt, atmet und nach Öl duftet. Um die Schönheit seiner Oberfläche zu valorisieren, braucht das Holz einen natürlichen Schutz auf der Basis von Pflanzenölen,
die ihm eine einzigartige samtige Wirkung und einen ebenfalls einmaligen Duft verleihen. Es ist eine unvergleichliche Erfahrung, das Holz zu berühren und seinen wahren Duft zu spüren, veredelt
von den warmen Nuancen des Öls, und sein Zuhause auf natürliche Weise zu leben. Das Holz ist wie unsere Haut: Es braucht kleine Aufmerksamkeiten, um seine Schönheit zu erneuern.
Das mit Öl behandelte Holz ist in der Lage, sich zu regenerieren. Bei Kratzern oder anderen kleinen Schäden genügen ein sanftes Abschleifen des betroffenen Bereichs und eine Behandlung
mit Öl/Wachs, um das Holz zu nähren und dem Möbelstück wieder zu Leben zu verhelfen. Holz ist das Material, das uns mehr als alles andere die Wärme der Natur zu vermitteln
vermag, aus der es stammt. Um es zu schützen, verwendet Grattarola nur natürliche Produkte: Leinöl, Jojobaöl, Zitronenextrakt, Paraffin und Bienenwachs. Um die Oberflächen
samtig zu machen, liebkosen wir sie schließlich mit Bürsten aus Reisig und Leder – natürlich rein manuell.
Terraday, the living collection that lives and breathes with a fragrance of oil. To valorize the loveliness of its finish, wood needs natural protection based on vegetable oils, capable of creating a
velvety effect and unique fragrance. The touch and fragrance of wood is an unforgettable experience, enhanced by the warm nuances of the oil, making our home a place to live in a natural
way. Wood is like our skin: it needs gentle care to renew its beauty. Wood treated with oil can regenerate itself: in case of scratches or minor damage, rubbing it delicately and treating it with
oil/wax will nourish and give new life to the piece. Wood is the material that more than any other can transmit the warmth of the nature it comes from. To protect it, Grattarola uses
only natural products, linseed oil, jojoba oil, lemon extract, paraffin and beeswax. To leave the surfaces velvety smooth we caress them with brushes of broomcorn and leather. All
natural treatments done by hand.
Terraday, la zone jour qui vit, respire et a un parfum d'huile. Pour mettre en valeur la beauté de ses finitions, le bois a besoin d'une protection naturelle à base d'huiles végétales,
capable de procurer un effet velouté et un parfum uniques. Une expérience unique pour toucher et sentir l'essence véritable du bois, enrichie par les notes délicates de l'huile, et
vivre dans sa maison de façon naturelle. Le bois, tout comme notre peau, a besoin de petites attentions pour renouveler sans cesse sa beauté. Le bois traité avec de l'huile est
capable de se régénérer: en cas d'égratignures ou de petits dommages; il suffit de polir délicatement la zone intéressée et d'appliquer un traitement à l'huile/cire pour nourrir et
redonner vie au meuble. Le bois est le matériau qui, plus que tout autre, réussit à transmettre la chaleur de la nature d'où il provient. Pour le protéger, Grattarola utilise uniquement
des produits naturels tels que l'huile de lin ou de jojoba, des extraits de citron, la paraffine et la cire d'abeilles. Pour rendre les surfaces veloutées, nous les caressons enfin avec
des brosses de sorgho et de cuir. Tous ces traitements sont bien entendu réalisés à la main.
Terraday, la zona de día que vive, respira y desprende perfume de aceite. Para realzar la belleza de su acabado, la madera necesita una protección natural a base de aceites vegetales,
capaz de darle un efecto aterciopelado y un perfume únicos. Una experiencia irrepetible: tocar y percibir el auténtico perfume de la madera, enriquecido con los cálidos matices del aceite y
vivir la propia casa de modo natural. La madera, como nuestra piel, necesita pequeñas atenciones para renovar su belleza. La madera tratada con aceite tiene la capacidad de regenerarse:
en caso de arañazos u otros daños pequeños, una delicada abrasión en la zona, con un tratamiento a base de aceite o cera, basta para nutrir el mueble y darle nueva vida. La madera
es, de todos los materiales, el que mejor logra transmitirnos el calor de la naturaleza de donde procede. Para protegerla, Grattarola usa solamente productos naturales, aceites de
lino y de jojoba, extractos de limón, parafina y cera de abejas. Para aterciopelar las superficies, las acariciamos finalmente con cepillos de sorgo y de cuero. Tratamientos aplicados
naturalmente a mano.
Il legno è il materiale
che più di ogni altro riesce
a trasmetterci il calore
della natura da cui proviene.
Per proteggerlo, Grattarola
usa solo prodotti naturali,
olio di lino, di jojoba, estratti
di limone, paraffina e cera d’api.
Per rendere le superfici vellutate
le accarezziamo infine con
spazzole di saggina e cuoio.
Trattamenti naturalmente
fatti a mano.
Terraday
           14
           24
           34
           38
           44
           50
           56
           62
Aquaday
           72
           82
           90
           94
          100
          112
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
15
16
17




16/17 La semplicità delle linee valorizza la bellezza della parete
realizzata in legno noce, profumato dalla finitura olio. 16/17 Die
schlichten Linien bringen die Schönheit der aus Nussbaumholz
hergestellten Wohnwand zur Geltung, der die geölte Ausführung
Duft verleiht. 16/17 The simplicity of the lines valorizes the refinement
of the wall unit realized in walnut, fragrant with its oil finishing. 16/17
La simplicité des lignes met en valeur la beauté de la paroi réalisée
en bois de noyer et parfumé aux senteurs de l'huile utilisée pour
la finition. 16/17 La sencillez de las líneas realza la belleza de la
pared, toda ella en madera de nogal perfumada con el acabado
aceite.

18/19 Mensola e cassettoni, preziosi dettagli della solidità del legno
massello. Lo schienale con specchio in bronzo arricchisce la parete.
Tutto componibile in diverse soluzioni su misura. 18/19 Borde und
Schubkästen sind wertvolle Details der Solidität des Massivholzes.
Die Rückwand mit Spiegelglas Bronze bereichert die Wohnwand.
Alles ist in verschiedenen Maßlösungen kombinierbar. 18/19 Shelf
and big drawers, precious details in solid wood. The back panel
with bronze mirror glass embellishes the wall unit. All elements are
available in a range of different sizes. 18/19 Étagère et grands
tiroirs, de précieux éléments caractérisés par la solidité du bois
massif. Le fond avec miroir en bronze orne la paroi. Le tout est
proposé en version modulaire avec de nombreuses solutions sur
mesure. 18/19 Repisa y cajones, preciosos detalles de la solidez
de la madera maciza. El respaldo con espejo de bronce enriquece
la pared. Admite diversas soluciones de composición a medida.
18
19
20
21
22




     20/21/23 Spazi pieni e spazi vuoti si affiancano e si incastrano ad arte nella madia ORCHIDEA con ante in legno massello. Ripiani spaziosi in legno puro e in vetro. 20/21/23
     Geschlossene und offene Bereiche wechseln sich ab und werden im Sideboard ORCHIDEA mit Massivholztüren kunstvoll verschränkt. Geräumige Einlegeböden aus reinem Holz
     und Glas. 20/21/23 Solid and open spaces interlock harmoniously in the ORCHIDEA side-board with doors in solid wood. Spacious shelves in pure wood and glass. 20/21/23
     Les pleins et les vides se côtoient et s'encastrent à la perfection dans le buffet ORCHIDEA aux portes en bois massif. De grandes étagères en pur bois et en verre. 20/21/23 Los
     espacios cubiertos y los vacíos se conjuntan y encajan con estilo en la aparador ORCHIDEA, con puertas de madera maciza. Amplios estantes de madera pura y de cristal.
23
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro bianco.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Weiß.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and white glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre blanc.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal blanco.
25
26
27




24/25 La zona living è arricchita dal divano e dalla poltrona IRIS,
incorniciati da una struttura in legno di noce. Il tavolino GLADIOLO
con superfici in vetro bianco completa il tutto. 24/25 Der
Wohnbereich wird durch Sofa und Sessel IRIS veredelt, die von
einer Struktur aus Nussbaumholz eingerahmt werden. Der
Beistelltisch GLADIOLO mit Oberflächen aus Weißglas rundet das
Ensemble ab. 24/25 The living room is enhanced by the IRIS sofa
and armchair, framed in a walnut structure. The GLADIOLO coffee
table with surfaces in white glass completes the setting. 24/25 La
zone living est enrichie par le sofà et le fauteuil IRIS, tous deux
encadrés par une structure en bois de noyer. La petite table
GLADIOLO aux surfaces en verre blanc complète le tout. 24/25
La zona de estar se enriquece con el sofá y la butaca IRIS,
enmarcados en una estructura de madera de nogal. El conjunto
se completa con la mesa de centro GLADIOLO, con superficies
de cristal blanco.

26/27 Parete composta da cassettoni modulari che si incastrano
al porta tv con vano a giorno, ricavando nuovi spazi porta tutto.
Continuità di superfici, grazie allo schienale in legno massello e ai
pensili sospesi in serie, con ante in legno di noce o in vetro bianco.
26/27 Wandkombination aus modularen Schubkästen, die sich
mit dem offenen Fernsehschrank verschränken und neue vielseitige
Platzmöglichkeiten schaffen. Kontinuierliche Oberflächen dank der
Rückwand aus Massivholz und der Hängeschrankreihe mit Türen
aus Nussbaumholz oder Weißglas. 26/27 Wall unit consisting of
modular drawers that fit on the TV bench with open compartment,
creating new spaces as generic containers. Continuity of the
surfaces, with the back panel in solid wood and wall elements
suspended, with doors in walnut or white glass. 26/27 La paroi
est composée de grands tiroirs modulaires qui s'encastrent au
porte-TV avec son élément ouvert, procurant ainsi de nouveaux
espaces multifonction. La continuité des surfaces est obtenue
grâce au fond en bois massif et aux éléments hauts en série,
équipés de portes en bois de noyer ou en verre blanc. 26/27
Pared compuesta por cajones modulares que encajan en el mueble
tv con compartimento abierto, de modo que se obtienen nuevos
espacios contenedores y de soporte. Continuidad en las superficies,
gracias al respaldo de madera maciza y a la serie de elementos
de colgar, con puertas de nogal o cristal blanco.
28
29
30




     28/29 Le linee essenziali esaltano il tavolo GINEPRO, tutto in legno
     noce con finitura olio. Massimo comfort con le sedie MAGNOLIA
     con schienale e seduta rivestiti in cuoio nero. Sullo sfondo madia
     GENTIANA in legno massello con piedini in metallo, disponibile in
     soluzione differente. 28/29 Die essenziellen Linien betonen den
     Tisch GINEPRO, der aus Nussbaum mit geölte Ausführung besteht.
     Höchsten Komfort bieten die Stühle MAGNOLIA: Rückenlehne und
     Sitz mit schwarzem Spaltlederbezug. Im Hintergrund Sideboard
     GENTIANA aus Massivholz mit Metallfüßen, das in verschiedenen
     Lösungen erhältlich ist. 28/29 Minimalist lines are the feature of
     the GINEPRO table, all in walnut with oil finishing. Maximum comfort
     with the MAGNOLIA chairs with seat and back covered in black
     hide. In the background, the GENTIANA side board in solid wood
     with metal feet, available in different solutions. 28/29 Les lignes
     pures et essentielles mettent en valeur la table GINEPRO, en bois
     de noyer avec finition à l'huile. Un niveau de confort maximum est
     assuré par les chaises MAGNOLIA au dossier et à l'assise revêtus
     de cuir noir. Au fond, le buffet GENTIANA en bois massif avec
     piètement en métal, disponible en différentes versions. 28/29
     Líneas esenciales para resaltar la mesa GINEPRO, en madera de
     nogal con acabado aceite. Máxima comodidad con las sillas
     MAGNOLIA, con respaldo y asiento forrados de cuero negro. Al
     fondo, aparador GENTIANA de madera maciza con patas de metal,
     disponible también en otras versiones.

     30/31 Tavolo GINEPRO in puro legno massello: anche allungato
     non perde la sua solidità e trasforma la zona giorno nel luogo ideale
     dove accogliere i propri ospiti. 30/31 Tisch GINEPRO aus reinem
     Massivholz: auch ausgezogen verliert er seine Solidität nicht und
     verwandelt den Wohnbereich in den idealen Ort, um Gäste zu
     empfangen. 30/31 GINEPRO table in pure solid wood: even when
     extended it loses none of its solidity and changes the living room
     into the perfect place to welcome your guests. 30/31 Table
     GINEPRO en pur bois massif: même avec ses rallonges, elle ne
     perd rien en solidité et transforme la zone jour en un lieu idéal pour
     accueillir ses hôtes. 30/31 Mesa GINEPRO de madera maciza
     pura: no pierde su solidez ni siquiera una vez extendida, y transforma
     la zona de estar en el lugar idea para recibir a las visitas.
31
32




     33 Armonia di superfici nella struttura solida in massello di noce e nella luminosità del top in vetro ecrù, per il tavolo GINEPRO allungabile. 33 Harmonische Oberflächen in der soliden
     Struktur aus massivem Nussbaumholz und in der Helligkeit der Platte aus Ecrù-Glas für den ausziehbaren Tisch GINEPRO. 33 Harmony of surfaces in the solid structure of walnut
     and the luminous top in ecrù glass for the extendible GINEPRO table. 33 Harmonie des surfaces pour cette structure solide en bois massif de noyer et une grande luminosité du
     plateau en verre écru, pour la table GINEPRO à rallonges. 33 Armonía de superficies en la sólida estructura de nogal macizo y en la luminosidad de la encimera de cristal ecrú: es
     la mesa GINEPRO extensible.
33
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
35
36




     34/35/36/37 Vetrina DAHLIA in puro legno di noce, elegante nel dettaglio delle
     maniglie sottili in legno massello, impreziosita dallo schienale del vano a giorno in
     specchio bronzo e dalle cornici laterali in legno, richiamate anche nelle geometrie
     della madia BEGONIA. Gioco di colori e incastri per il divano IRIS e il tavolino
     GLADIOLO: il bianco impreziosisce e valorizza la bellezza della struttura del legno
     e della finitura olio. 34/35/36/37 Die Vitrine DAHLIA aus reinem Nussbaumholz mit
     ihrer Eleganz im Detail der dünnen Griffe aus Massivholz wird veredelt durch die
     Rückwand des offenen Bereichs aus Spiegelglas Bronze und die seitlichen
     Holzrahmen, die auch in der Geometrie des Sideboards BEGONIA wieder
     aufgenommen werden. Ein Spiel aus Farben und Verschränkungen prägt das Sofa
     IRIS und den Beistelltisch GLADIOLO: das Weiß veredelt und bringt die Schönheit
     der Holzstruktur und die geölte Ausführung zur Geltung. 34/35/36/37 DAHLIA
     showcase in pure walnut, with elegant details in the slim handles in solid wood,
     enhanced by the back panel of the open compartment in bronze mirror glass with
     the wooden frames at the sides, echoed by the geometry of the BEGONIA side
     board. A play of colors and insets for the IRIS sofa and GLADIOLO coffee table:
     white valorizes and enhances the beauty of the wooden structure and oil finishing.
     34/35/36/37 Vitrine DAHLIA en pur bois de noyer, aux poignées minces et
     soigneusement finies en bois massif, enrichie par le fond de l'élément ouvert en
     miroir bronze et par les cadres latéraux en bois, que l'on retrouve également dans
     les géométries du buffet BEGONIA. Véritable jeu de couleurs et d'encastrements
     pour le divan IRIS et la table basse GLADIOLO: le blanc enrichit et met en valeur
     la beauté de la structure du bois et de la finition à l'huile. 34/35/36/37 Armario
     DAHLIA en nogal puro, con el detalle de elegancia de los tiradores de madera
     maciza, embellecida con un espejo en bronce como trasera del compartimento
     abierto y con los marcos laterales de madera, motivo repetido también en las
     geometrías del aparador BEGONIA. Juego de colores y elementos encajados en
     el sofá IRIS y la mesa de centro GLADIOLO: el blanco realza y da valor a la belleza
     de la estructura de madera y del acabado aceite.
37
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro Nero-Ice.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Black-Ice glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal negro-ice.
39
40




     41 La parete si alleggerisce nella composizione ad incastro con porta tv con vano a giorno e cassettoni modulari. Come sospesi, le mensole in puro legno massello e i pensili modulari
     con ante in vetro Nero-Ice. 41 Die Wand wird leichter in der verschränkten Zusammenstellung mit offenem Fernsehschrank und modularen Schubkästen. Fast schwebend wirken
     die Borde aus reinem Massivholz und die modularen Hängeschränke mit Glastüren Nero-Ice. 41 The wall is lightened in the composition of modular units with the open compartments
     and drawers. The wall elements consist of shelves in pure solid wood and modular elements with doors in Black-Ice glass. 41 La paroi est plus légère avec la composition par
     encastrement avec le porte-TV à élément ouvert et les grands tiroirs modulaires. Les étagères en pur bois massif et les éléments hauts modulaires avec leurs portes en verre Noir-
     Ice semblent flotter dans l'air. 41 La pared se hace más ligera en la composición con elementos encajados, con mueble tv con compartimento abierto y cajones modulares. Efecto
     suspensión en las repisas de madera maciza pura y en los elementos modulares de colgar con puertas de cristal Negro-Ice.
41
42




     43 Tavolo OLMO allungabile, tutto in massello di noce. Il taglio delle gambe, inclinato verso l'interno, dona il prezioso dettaglio in chiaroscuro della corposità del legno puro. Sedie
     MINEA in noce con seduta in cuoio nero. 43 Der ausziehbare Tisch OLMO besteht vollständig aus massivem Nussbaumholz. Der Schnitt der Beine, die nach innen geneigt sind,
     verleiht der Fülle des reinen Holzes ein wertvolles Hell-Dunkel-Detail. Stühle MINEA aus Nussbaum mit schwarzem Spaltledersitz. 43 OLMO extendible table, entirely in solid walnut.
     The design of the legs, tilted inward, adds precious detail to the “chiaroscuro” effect of the pure solid wood. MINEA chairs in walnut with seat in black hide. 43 Table OLMO à rallonges,
     en bois massif de noyer. La forme des pieds, inclinée vers l'intérieur, apporte une touche précieuse en clair-obscur à la consistance du bois pur. Les chaises MINEA sont en noyer
     et les assises en cuir noir. 43 Mesa OLMO extensible, toda ella en nogal macizo. El corte de las patas, inclinado hacia adentro, permite apreciar en detallado claroscuro la corporeidad
     de la madera pura. Sillas MINEA de nogal con asiento de cuero negro.
43
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e specchio bronzo.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and bronze mirror glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre miroir bronze.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y espejo bronce.
45
46




     47 Parete composta in legno di noce con schienale in specchio bronzo. Leggerezza e solidità nel dettaglio del porta tv con vano a giorno, ad incastro con i cassettoni modulari. 47
     Wohnwand aus Nussbaumholz mit Rückwand aus Spiegelglas Bronze. Leichtigkeit und Solidität im Detail des offenen Fernsehschranks, der mit den modularen Schubkästen
     verschränkt ist. 47 Wall unit entirely composed of elements in walnut with back panel in bronze mirror glass. Light and solid in the detail of the TV bench with open compartment,
     fitted between large drawer elements. 47 Paroi réalisée en bois de noyer avec fond en bronze miroir. À signaler la légèreté et la solidité du porte-TV à élément ouvert, à encastrement
     avec les grands tiroirs modulaires. 47 Pared de madera de nogal con respaldo en espejo de bronce. Ligereza y solidez en el detalle del mueble tv con compartimento abierto,
     encajado y con cajones modulares.

     48/49 Madia BEGONIA con ante scorrevoli finitura specchio bronzo e maniglie in legno massello. Gioco di geometrie con le cornici laterali in legno che impreziosiscono la compostezza
     dei volumi. 48/49 Sideboard BEGONIA mit Schiebetüren aus Spiegelglas Bronze und Griffen aus Massivholz. Ein Spiel der Geometrien mit den seitlichen Rahmen aus Holz, die die
     begrenzten Volumen veredeln. 48/49 BEGONIA side board with sliding door finished in bronze mirror glass, with handles in solid wood. Play of geometries in the side frames in
     wood that enhance the sedate aspect of the volumes. 48/49 Buffet BEGONIA avec ses portes coulissantes à finition en miroir bronze et ses poignées en bois massif. Un jeu de
     géométries où les cadres latéraux en bois enrichissent la sobriété des volumes. 48/49 Aparador BEGONIA con puertas correderas, acabado en espejo de bronce y tiradores de
     madera maciza. Juego de geometrías con los marcos laterales de madera que embellecen la mesurada composición de los volúmenes.
47
48
49
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro Nero-Ice.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Black-Ice glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal negro-ice.
51
52




     53 Legno protagonista assoluto nella preziosità dei dettagli dei piani sovrapposti del vano a giorno e dei cassettoni. Tutto in massello di noce con finitura olio. 53 Holz steht im
     absoluten Vordergrund in den wertvollen Details der aufgesetzten Böden des offenen Bereichs und der Schubkästen. Aus massivem Nussbaumholz in geölte Ausführung. 53 Wood
     is the feature of the precious detail of the top and drawers. All in solid walnut with oil finishing. 53 Le bois est le protagoniste absolu avec la richesse des détails des plateaux
     superposés de l'élément ouvert et des grands tiroirs. Le tout en noyer massif avec finition à l'huile. 53 La madera, protagonista absoluta en los precisos detalles de las superficies
     superpuestas del compartimento abierto y de los cajones. Íntegramente en nogal macizo con acabado aceite.

     54/55 Contrasto di materiali preziosi delle ante basculanti in vetro Nero-Ice con lo schienale e le mensole in noce. 54/55 Kontrast wertvoller Materialien bei den Klapptüren aus
     Glas Nero-Ice mit Rückwand und Borden aus Nussbaumholz. 54/55 Contrast of precious materials in the flap doors in Black-Ice glass with shelves and back panel in walnut. 54/55
     Le contraste entre les matériaux précieux des portes basculantes en verre Noir-Ice et le fond et les étagères en noyer. 54/55 Contraste de los materiales nobles de las puertas
     basculantes de cristal Negro-Ice son la trasera y los estantes de nogal.
53
54
55
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro bianco.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Weiß.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and white glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre blanc.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal blanco.
57
58




     59 Dettaglio della maniglia in metallo, perfettamente integrata nelle linee pure del massello di noce illuminato dalla finitura olio. 59 Detail des Metallgriffs: er ist perfekt in die reinen
     Linien des massiven Nussbaumholz integriert, das von der geölte Ausführung sein Leuchten erhält. 59 Detail of the handle in metal, perfectly integrated in the pure lines of the solid
     walnut with the warm gleam of the oil finishing. 59 Détails de la poignée en métal, parfaitement intégrée dans les lignes pures du noyer massif rendu lumineux par la finition à l'huile.
     59 Detalle del tirador de metal, perfectamente integrado en las líneas puras del nogal macizo iluminado con el acabado aceite.

     60/61 Tutto il calore del legno di noce per la parete con schienale interamente realizzato in massello, cassettiera sospesa, mensole e pensili con ante in vetro bianco. 60/61 Die
     gesamte Wärme des Nussbaumholzes überträgt sich auf die Wand mit der vollständig massiven Rückwand, hängenden Schubladen, Borden und Hängeschränken mit Türen aus
     Weißglas. 60/61 All the warmth of walnut for the wall unit with back panel entirely produced in solid wood, with the wall-mounted drawers, shelves and elements with doors in white
     glass. 60/61 Toute la chaleur du bois de noyer pour la paroi, avec fond entièrement réalisé en bois massif, commode suspendue, étagères et éléments hauts avec portes en verre
     blanc. 60/61 Todo el calor del nogal en la pared con trasera enteramente en madera maciza, con cajonera suspendida, estantes y elementos de colgar con puertas de cristal blanco.
59
60
61
Terraday
Collezione giorno in massello di noce,
finitura olio e vetro ecrù.
Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv,
Ausführung geölt und Glas Ecrù.
Living collection in solid walnut, finishing
oiled and Ecrù glass.
Collection jour en noyer massif, finition
huilé et verre Ecrù.
Colección día en madera maciza de nogal,
acabado aceite y cristal ecrù.
63
64




     62/63/65 I cassettoni modulari formano il piano porta tv che si allunga sostenendo i pensili con ante in legno massello, tutt'uno con lo schienale e le mensole. I pensili sospesi con
     ante in vetro ecrù alleggeriscono la composizione, mantenendone i toni caldi. 62/63/65 Die modularen Schubkästen bilden die Fernsehplatte, die in ihrer Verlängerung wiederum
     die Hängeschränke mit Massivholztüren stützt und eine Einheit mit der Rückwand und den Borden darstellt. Die freien Hängeschränke mit Türen aus Ecru'-Glas verleihen der
     Kombination Leichtigkeit und bewahren die warmen Töne. 62/63/65 The modular drawers provide a surface for the TV that extends, supporting the wall elements with doors in
     solid wood, unified by the back panel and shelves. The wall elements with doors in ecrù glass lighten the composition, maintaining the warm shades. 62/63/65 Les grands tiroirs
     modulaires constituent le plateau porte-TV qui s'allonge en soutenant les éléments avec leurs portes en bois massif, formant un tout avec le fonds et les étagères. Les éléments
     hauts avec leurs portes en verre écru rendent la composition plus légère tout en conservant les tonalités chaudes. 62/63/65 Los cajones modulares forman la superficie para la tv,
     que se alarga y sostiene los elementos de colgar con puertas de madera maciza, en un solo bloque con la trasera y los estantes. Los elementos en suspensión con puertas de
     cristal ecrú aligeran la composición, manteniendo la calidez de los tonos.
65
66




     67 Madia GINESTRA con due ante, un cassettone e vano centrale, ulteriormente arricchita dalla struttura del perimetro a cornice, tutto in massello di noce finitura olio. Disponibile
     anche con ante in vetro e in soluzioni differenti. 67 Sideboard GINESTRA mit zwei Türen, einem Schubkasten und einem Mittelfach, bereichert durch die außere Rahmenstruktur,
     vollständig aus massivem Nussbaumholz mit geölter Ausführung. Auch mit Glastüren und in verschiedenen Lösungen erhältlich. 67 GINESTRA side board with two doors, a big
     drawer and central compartment, further enhanced by the structure of the frames around the sides, all in solid walnut with oil finishing. Also available with glass doors and in different
     solutions. 67 Buffet GINESTRA avec deux portes, un grand tiroir et un compartiment central, enrichi par la structure du cadre entièrement réalisé en bois massif de noyer avec finition
     à l'huile. Disponible également avec portes en verre et différente solutions. 67 Aparador GINESTRA con dos puertas, un cajón y compartimento central, realzada con la estructura
     del marco perimetral, todo ello de nogal macizo con acabado aceite. Disponible también con puertas de cristal y en otras soluciones.
67
68




     68/69 Tavolo allungabile OLMO disponibile in due misure. Sedie
     MINEA, comode e leggere, con schienale in legno massello e
     seduta imbottita. 68/69 Ausziehbarer Tisch OLMO, in zwei Größen
     lieferbar. Stühle MINEA, bequem und leicht, mit Rückenlehne aus
     Massivholz und gepolstertem Sitz. 68/69 Extendible OLMO table
     in two sizes. MINEA chairs are comfortable and light, with the back
     in solid wood and the upholstered seat. 68/69 Table à rallonges
     OLMO disponible en deux mesures. Chaises MINEA, pratiques et
     légères, avec dossier en bois massif et assise rembourrée. 68/69
     Mesa OLMO extensible, disponible en dos medidas. Sillas MINEA,
     cómodas y ligeras, con respaldo de madera maciza y asiento
     acolchado.
69
70




     71 Dettaglio del tavolo OLMO: gioco virtuoso di volumi che conferisce maestosità alla zona giorno, tutto in puro legno di noce. 71 Detail des Tisches OLMO: Das virtuose Spiel der
     Volumen, die vollständig aus reinem Nussbaumholz bestehen, verleiht dem Wohnbereich Erhabenheit. 71 Detail of the OLMO table: a virtuous game of volumes that gives a majestic
     look to the living room, all in pure walnut. 71 Détails de la table OLMO, entièrement réalisée en noyer et au jeu hardi des volumes qui rend la zone jour majestueuse. 71 Detalle de
     la mesa OLMO: virtuoso juego de volúmenes que da un carácter majestuoso a la zona de día, todo ello en puro nogal macizo.
71
CAT 05 TEAQD 08 05 X




                           GRATTAROLA S.p.A.
                       Via Provinciale, 51 - P.O. Box 6
                         23813 Bindo di Cortenova
                                Lecco (Italy)

                           Tel. +39 0341 988.111
                           Fax +39 0341 988.299
                       e-mail: grattarola@grattarola.it
                              www.grattarola.it
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura bianco spazzolato e vetro
bianco.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine”
massiv, Ausführung weiß gebürstet und
Glas weiß.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing white brushed and white glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition blanc brossé et verre blanc.
Colección día en madera maciza
de “Yellow Pine”, acabado blanco peinado
y cristal blanco.
73
74




     74/75 Il bianco illumina tutta la zona giorno. Pensili modulari con ante in vetro
     bianco, schienale in legno e porta tv con vano a giorno ad incastro con cassettoni:
     tutto contribuisce a creare un ritmo armonioso e fresco alla parete componibile in
     legno massello di “Yellow Pine”. 74/75 Der ganze Wohnbereich ist weiß beleuchtet.
     Modulare Hängeschränke mit Türen mit weißem Glas, Rückwand aus Holz und
     Fernsehschrank mit offenem verschränktem Bereich mit Schubkästen: dies alles
     trägt dazu bei, der Einbauwand aus Massivholz “Yellow Pine” einen harmonischen,
     kühlen Rhythmus zu verleihen. 74/75 White illuminates the entire living zone. Modular
     wall cabinets with white glass doors, wooden back panel and TV bench with open
     compartment and drawers: it all creates a fresh harmony on the modular wall unit
     in solid quot;Yellow Pinequot; wood. 74/75 Le blanc éclaire toute la zone jour. Éléments
     hauts avec portes en verre blanc, panneaux du fond en bois et meuble tv avec
     compartiment à tiroirs: tout contribue à créer un rythme harmonieux et frais à la
     paroi modulaire en bois massif en “Yellow Pine”. 74/75 El blanco ilumina toda la
     zona de día. Elementos modulares colgantes con puertas en cristal blanco, trasera
     de madera y superficie para TV con compartimento abierto y base con cajones:
     todo contribuye a crear un ritmo armonioso y fresco en la pared modular de madera
     maciza de “Yellow Pine”.
75
76




     77 Non ci sono regole: la parete si spoglia di tutti gli elementi, mantenendo solo i pensili essenziali per trasformarsi in madia, modulabile a piacere. Ante in vetro e struttura in legno
     massello. 77 Es gibt keine Regeln: Die Wand kann von allen Elementen befreit und nur auf die essenziellen Hängeschränke reduziert werden, so dass ein nach Belieben modulierbares
     Sideboard entsteht. Türen aus Glas und Struktur aus Massivholz. 77 There are no rules: the wall is stripped of every element maintaining only the wall cabinets to become a modular
     side-board. Glass doors and structure in solid wood. 77 Il n'existe pas de règles: la paroi se dénude de tous les éléments en conservant que les éléments hauts essentiels pour
     se transformer en buffet, modulaire suivant les goûts. Portes en verre et structure en bois massif. 77 No hay reglas: la pared se despoja de todos los elementos y conserva únicamente
     los módulos de colgar esenciales para transformarse en un aparador que puede componerse según se desee. Puertas de cristal y estructura de madera maciza.
77
78




     78/79 Stile decisamente più moderno e prezioso per il tavolo
     OLMO nella versione con top in vetro e massello di “Yellow Pine”,
     tutto bianco. 78/79 Ein entschieden modernerer, kostbarer Stil für
     den Tisch OLMO in der Version mit Glasplatte und Massivholz
     “Yellow Pine”, vollständig weiß. 78/79 The styling is definitely more
     modern and precious for the OLMO table in the version with glass
     top and solid “Yellow Pine”, all white. 78/79 Un style vraiment plus
     moderne et précieux pour la table OLMO dans la version avec
     plan en verre et bois massif en “Yellow Pine”, tout en blanc. 78/79
     Estilo claramente más moderno y preciado para la mesa OLMO
     en la versión con superficie de cristal y madera maciza de “Yellow
     Pine”, todo en blanco.
79
80




     81 Il top in vetro crea un contrasto luminoso con la struttura, dove la finitura in bianco esalta il pregio delle venature naturali del legno. Tavolo OLMO, allungabile e disponibile in due
     misure. 81 Die Glasplatte erzeugt einen Helligkeitskontrast zum Aufbau, wobei die Ausführung in Weiß das Prestige der natürlichen Holzmaserung unterstreicht. Der ausziehbare
     Tisch OLMO ist in zwei Größen erhältlich. 81 The glass top creates a luminous contrast with the structure, where the white finish exalts the value of the natural wood grain. The
     OLMO table can be extended and is available in two sizes. 81 Le plan en verre crée un contraste lumineux avec la structure, où la finition blanche exalte la beauté des veinures
     naturelles du bois. Table OLMO, à rallonge et disponible dans deux mesures. 81 La superficie de cristal crea un contraste luminoso con la estructura; el acabado en blanco realza
     el valor de los veteados naturales de la madera. La mesa OLMO puede alargarse y está disponible en dos medidas.
81
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura seppia spazzolato e specchio
fumè.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Seppia gebürstet und
Spiegelglas Fumè.
Living collection in solid “Yellow Pine” ,
finishing Seppia brushed and fumé mirror
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition Seppia brossé et verre miroir fumé.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado Seppia peinado y espejo
fumé.
83
Acquaday Terraday
85




84/85 Essenza solida del massello di “Yellow Pine” per una zona
giorno dal carattere deciso ed elegante nell'innovativa finitura seppia
spazzolato. Parete sospesa con schienale in vetro fumè, mensole
e contenitori pensili in un ritmo di linee e superfici raffinato. 84/85
Das solide Massivholz “Yellow Pine” schafft in der innovativen
Ausführung Seppia gebürstet einen Wohnbereich mit
entschiedenem, elegantem Charakter. Hängewand mit Rückwand
aus Spiegelglas Fumè. Die Borde und Hängeschränke erzeugen
einen raffinierten Rhythmus aus Linien und Flächen. 84/85 Thick
solid “Yellow Pine” wood for the living zone with a strong personality
in the innovative brushed seppia finish. Suspended wall unit with
back panel in fumè glass, shelves and hanging cabinets in a dance
of lines and refined surfaces. 84/85 Essence solide du bois massif
en “Yellow Pine” pour une zone jour au caractère décidé et élégant
dans une nouvelle finition seppia brossé. Paroi suspendue avec
fond en verre fumé, étagères et éléments hauts dans un rythme
de lignes et de surfaces raffinées. 84/85 Sólida madera maciza
de “Yellow Pine” para una zona de estar de carácter rotundo y
elegante, con un innovador acabado sepia cepillado. Panel colgado
en la pared con trasera en cristal fumé, estantes y módulos en un
refinado ritmo de líneas y superficies.
86




     87 Dettaglio dei contenitori pensili: le maniglie in acciaio si uniformano perfettamente alla struttura in legno, in una soluzione armoniosa e attenta alla funzionalità. 87 Detail der
     Hängeschränken: die Stahlgriffe passen sich perfekt der Holzstruktur an. Eine harmonische Lösung, ohne die Funktionalität zu vernachlässigen. 87 Detail of the hanging cabinets:
     the steel handles are a perfect complement to the wood structure, in a harmonious, functional solution. 87 Détail des éléments hauts : les poignées en acier s'allient parfaitement
     avec la structure en bois dans une solution harmonieuse et vivant à la fonctionnalité. 87 Detalle de los módulos de colgar: los tiradores de acero se enlazan perfectamente con la
     estructura de madera, en una solución armoniosa y funcional.
87
88




     89 Dettaglio delle mensole: la finitura in seppia spazzolato crea un gioco di colori e forme vibranti che rendono unica questa collezione in “Yellow Pine”. 89 Detail der Borde: die
     Ausführung Seppia gebürstet erzeugt ein schwingendes Spiel aus Farben und Formen, die diese Kollektion aus “Yellow Pine” so einzigartig macht. 89 Detail of the shelves: the
     brushed seppia finish creates a play of colors and vibrant shapes that make this collection in “Yellow Pine” unique. 89 Détail des étagères: la finition en seppia brossé crée un jeu
     de couleurs et de formes vibrantes qui rendent unique cette collection en “Yellow Pine”. 89 Detalle de las repisas: el acabado en sepia cepillado crea un juego de colores y formas
     vibrantes que dan un carácter único a esta colección en “Yellow Pine”.
89
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura antracite spazzolato e vetro
nero-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas
Schwarz-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing anthracite brushed and Black-Ice
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition anthracite brossé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado antracite peinado y cristal
negro-ice.
91
92




     90/91/92/93 La zona living accoglie il lusso nei toni dell'antracite spazzolato. La parete sospesa alterna le mensole e i pensili con ante in vetro nero-ice per una soluzione brillante.
     I cassettoni in legno massello creano una base solida che diventa anche porta Tv. Antracite spazzolato anche per la poltrona IRIS e il tavolino GLADIOLO con vetro nero-ice per
     un elegante effetto total black. Tutto in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 Der Wohnbereich in den Tönen Anthrazit gebürstet ist purer Luxus. Bei der Hängewand wechseln sich Borde
     und Hängeschränke mit Glastüren Schwarz-Ice in einer glänzenden Lösung ab. Die Schubkästen aus Massivholz erzeugen eine solide Basis, die auch zum Fernsehschrank wird.
     Anthrazit gebürstet auch für den Sessel IRIS und den Couchtisch GLADIOLO mit Glas Schwarz-Ice für einen eleganten Total-Black-Effekt. Alles aus “Yellow Pine”. 90/91/92/93
     The living room exalts the luxury of the brushed anthracite finish. The suspended wall unit alternates shelves with cabinets with doors in black-ice glass for a brilliant solution. The
     drawers in solid wood create a uniform base that is also a TV stand. Brushed anthracite also for the comfortable IRIS armchair and GLADIOLO small table with black-ice glass for
     an elegant total black effect. All in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zone jour accueille le luxe dans les tonalités de l'anthracite brossé. La paroi suspendue alterne les étagères
     avec les éléments hauts en verre noir-ice pour une solution brillante. Les tiroirs en bois massif créent une base solide qui devient également meuble tv. Anthracite brossé aussi
     pour le fauteuil IRIS et la table basse GLADIOLO avec verre noir-ice pour un effet élégant total black. Le tout en “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zona de estar abre espacio al lujo
     en tono antracita cepillado. El panel colgado alterna las repisas y los módulos con puertas en cristal negro-hielo en una solución perfecta. Los cajones de madera maciza crean
     una base sólida que hace también de soporte para TV. Antracita cepillado también para el sillón IRIS y la mesita GLADIOLO con cristal negro-hielo que produce un elegante efecto
     negro total. Todo en “Yellow Pine”.
93
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”,
finitura antracite spazzolato e vetro foglia
argento.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas
Silberblatt.
Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing
anthracite brushed and silver leaf glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition
anthracite brossé et verre feuille argent.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado antracite peinado y cristal
hoya plata.
95
96




     94/95/97 Un particolare è sufficiente per cambiare aspetto alla zona giorno e darle un carattere più sofisticato. I pensili con vetro foglia argento spezzano il ritmo omogeneo del
     massello spazzolato antracite, creando un punto luce che cattura l'attenzione. 94/95/97 Schon ein Detail genügt, um die Wirkung des Wohnbereichs zu ändern und ihm einen
     raffinierteren Charakter zu verleihen. Die Hängeschränke mit Silberblatt-Glas durchbrechen den gleichmäßigen Rhythmus vom Massivholz Anthrazit gebürstet und schaffen einen
     Lichtpunkt, der die Aufmerksamkeit anzieht. 94/95/97 A single detail is sufficient to change the aspect of the living zone and gives it a more sophisticated personality. The suspended
     cabinets with silver leaf glass break the spell of uniformity of the solid wood in brushed anthracite, creating a luminous point that focalizes the attention. 94/95/97 Un détail est suffisant
     à changer l'aspect de la zone jour et à elle donner un caractère plus sophistiqué. Les éléments hauts avec verre feuille argent interrompent le rythme homogène du bois massif
     anthracite brossé, en créant une lumière qui capture l'attention. 94/95/97 Un sólo detalle basta para cambiar el aspecto de la zona de día y darle un carácter más sofisticado. Los
     módulos de colgar con cristal hoja de plata rompen el ritmo homogéneo de la madera maciza de acabado antracita cepillado, creando un punto de luz que capta la atención.
97
98




     99 Azzardare una combinazione di colori differenti. La madia ORCHIDEA in massello di “Yellow Pine” dalle tonalità calde della finitura teack spazzolato si inserisce nella collezione in
     legno di “Yellow Pine” in finitura antracite per un effetto dal gusto sofisticato e ricercato. 99 Eine gewagte Kombination verschiedener Farben: das Sideboard ORCHIDEA aus Massivholz
     “Yellow Pine” mit seinen warmen Tönen der Ausführung Teak gebürstet fügt sich in die Kollektion aus Holz “Yellow Pine” in der Anthrazit-Ausführung ein und erzeugt eine Wirkung
     von raffiniertem, erlesenem Geschmack. 99 Risking a different color combination. The ORCHIDEA side-board in solid “Yellow Pine” in warm shades of brushed teak is included in
     the collection of anthracite finished “Yellow Pine” for an effect that expresses refined, sophisticated tastes. 99 Hasarder une combinaison de couleurs différentes. Le buffet ORCHIDEA
     en bois massif en “Yellow Pine” aux tonalités chaudes de la finition teck brossé, s'insère dans la collection du bois en “Yellow Pine” avec une finition anthracite pour un effet au goût
     sophistiqué et recherché. 99 Atreverse con una combinación de colores diferentes. El aparador ORCHIDEA en “Yellow Pine” macizo con los tonos cálidos del acabado en teka
     cepillada forma parte de la colección en madera de “Yellow Pine” con acabado antracita y proporciona un efecto de gusto sofisticado y selecto.
99
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura teak spazzolato e vetro
nero-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine”
massiv, Ausführung Teak gebürstet
und Glas Schwarz-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing teak brushed and Black-Ice glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition teck brossé et verre Noir-Ice.
Colección día en madera maciza
de “Yellow Pine”, acabado teck peinado
y cristal negro-ice.
101
102




      100/101/102/103 Semplicità nelle linee della parete componibile in “Yellow Pine”
      tinto teak spazzolato. Lo schienale poggia sulla base porta tv e fa da sostegno ai
      pensili sospesi. Modulo a contrasto di volumi e toni nelle mensole con pensili con
      ante in vetro nero-ice per una soluzione dalle linee pulite. 100/101/102/103
      Schlichtheit in den Linien der Einbauwand aus “Yellow Pine” in der Farbe Teak
      gebürstet. Die Rückwand ist auf dem Fernsehschrank abgestützt und trägt wiederum
      die Hängeschränke. Bei diesem Element kontrastieren Volumen und Farbtöne der
      Borde zu den Hängeschränken mit Glastüren Schwarz-Ice für eine Lösung mit sehr
      klaren Linien. 100/101/102/103 Simplicity in the lines of the modular wall unit in
      “Yellow Pine” finished in brushed teak. The back panel rests on the TV bench and
      supports the hanging cabinets. The overall effect of the contrasting volumes and
      shades of the shelves with the hanging cabinet doors in black-ice glass creates
      an impression of clean lines for a modern, elegant look. 100/101/102/103 Simplicité
      dans les lignes de la paroi modulaire en “Yellow Pine” teinté teck brossé. Le fond
      repose sur la base du meuble tv et sert de support aux éléments hauts. Contraste
      de volumes et de tons dans les étagères avec des éléments hauts avec portes
      en verre noir-ice pour une solutions aux lignes épurées. 100/101/102/103 Sencillez
      en las líneas de la pared modular de “Yellow Pine” teñido en tono teka cepillado.
      La trasera se apoya en la base que sostiene la TV y sirve de soporte a los módulos
      de colgar. Módulo con contraste de volúmenes y tonos en las repisas con módulos
      de colgar de puertas en cristal negro-hielo, una solución totalmente lineal.
103
104




      105 Particolare dell'anta a ribalta per i pensili in legno massello. Pratici e capienti, si aprono e si chiudono in totale sicurezza. 105 Detail der nach unten Klapptür für die Hängeschränke
      aus Massivholz. Sie sind praktisch und geräumig und können in völliger Sicherheit geöffnet und geschlossen werden. 105 Detail of the flap down door for the hanging cabinets in
      solid wood. Practical and spacious, they open and close in total safety. 105 Détail de la porte à abattant pour les éléments hauts en bois massif. Pratiques et de grande contenance,
      ils s'ouvrent et se referment en toute sécurité. 105 Detalle de la puerta abatible para los módulos de colgar de madera maciza. Prácticos y con gran capacidad, se abren y cierran
      con completa seguridad.
105
106
107
108




      106/107 Tavolo GINEPRO dalle linee solide ed essenziali con sedie ATENA leggere
      e comode con seduta e schienale in cuoio a fasce. Sullo sfondo madia GINESTRA.
      106/107 Der Tisch GINEPRO mit soliden, essenziellen Linien mit den leichten,
      bequemen Stühlen ATENA mit Sitzfläche und Rücklehne aus Spaltlederstreifen. Im
      Hintergrund Sideboard GINESTRA. 106/107 GINEPRO table with solid, essential
      lines, with ATENA chairs: light and comfortable with seat and back in hide strips.
      In the background, the GINESTRA side-board. 106/107 Table GINEPRO aux lignes
      solides et essentielles avec chaises ATENA légères et pratiques avec siège et fond
      en cuir à bandes. En arrière-plan, buffet GINESTRA. 106/107 Mesa GINEPRO de
      líneas sólidas y esenciales con sillas ATENA ligeras y cómodas con asiento y
      respaldo de tiras de cuero. Al fondo, el aparador GINESTRA.

      108/109 Dettagli preziosi esaltano il piacevole contrasto della finitura teak spazzolato
      su “Yellow Pine” con il nero. Particolari delle sedie ATENA, angolo della madia
      GINESTRA e tavolo GINEPRO. 108/109 Kostbare Details betonen den angenehmen
      Kontrast der Ausführung Teak gebürstet auf “Yellow Pine” mit Schwarz. Details der
      Stühle ATENA, die Ecke des Sideboards GINESTRA und der Tisch GINEPRO.
      108/109 Precious details exalt the refined contrast of the brushed teak finish on
      “Yellow Pine” with the black. Details of the ATENA chair, corner of the GINESTRA
      side-board and GINEPRO table. 108/109 Des détails précieux exaltent l'agréable
      contraste de la finition teck brossé sur “Yellow Pine” avec le noir. Détails des chaises
      ATENA, angle du buffet GINESTRA et table GINEPRO. 106/107 Apreciados detalles
      realzan el agradable contraste entre el negro y el acabado en teka cepillada sobre
      “Yellow Pine”. Detalles de las sillas ATENA, ángulo del aparador GINESTRA y mesa
      GINEPRO.
109
110




      111 Madia GINESTRA con due ante in vetro nero-ice a contrasto con la struttura del perimetro e del ripiano centrale in legno “Yellow Pine”. Disponibile con ante in legno e soluzioni
      differenti. 111 Sideboard GINESTRA mit zwei Glastüren Schwarz-Ice im Kontrast mit der Außenstruktur und dem Holzmittelboden in “Yellow Pine”. Auch mit Holztüren und anderen
      Lösungen erhältlich. 111 GINESTRA side-board with two doors in black-ice glass contrasting with the bordering structure and central shelf in “Yellow Pine” wood. Available with
      wooden doors and other solutions. 111 Buffet GINESTRA avec deux portes en verre noir-ice qui contrastent avec la structure du périmètre et de la console centrale en bois “Yellow
      Pine”. Disponible avec des portes en bois et dans solutions différentes. 111 Aparador GINESTRA con dos puertas en cristal negro-hielo que contrastan con la estructura del contorno
      y con el estante central en madera “Yellow Pine”. Disponible con puertas de madera y distintas soluciones.
111
Aquaday
Collezione giorno in massello di “Yellow
Pine”, finitura marrone spazzolato e vetro
bronzo-ice.
Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv,
Ausführung Braun gebürstet und Glas
Bronze-Ice.
Living collection in solid “Yellow Pine”,
finishing brown brushed and bronze-Ice
glass.
Collection jour en “Yellow Pine” massif,
finition marron brossé et verre bronze-Ice.
Colección día en madera maciza de “Yellow
Pine”, acabado marrón peinado y cristal
bronce-ice.
113
114




      112/113 Volumi uniformi per una zona giorno sobria che richiama atmosfere del passato. La parete componibile è divisa in due moduli complementari: i cassettoni in legno si uniscono
      allo schienale e alle mensole creando un solido sostegno ai pensili modulari con ante in vetro bronzo-ice. Tutto in massello di “Yellow Pine” tinto marrone spazzolato. 112/113
      Einheitliche Volumen für einen nüchternen Wohnbereich, der an die Atmosphäre der Vergangenheit erinnert. Die Einbauwand ist in zwei komplementäre Module aufgeteilt: die
      Schubkästen aus Holz erzeugen zusammen mit der Rückwand und den Borden eine solide Stütze für die modularen Hängeschränke mit Glastüren Bronze-Ice. Alles aus Massivholz
      “Yellow Pine” in der Farbe Braun gebürstet. 112/113 Uniform volumes for the living zone that echoes an atmosphere of the past. The modular wall unit is divided into two complementary
      units: the large wooden drawers merge with the back panel and shelves to create a solid support for the modular cabinets with doors in bronze-ice glass. All in solid “Yellow Pine”,
      brushed brown finishing. 112/113 Des volumes uniformes pour une zone jour sobre qui évoque des atmosphères d'autrefois. La paroi modulaire est divisée en deux modules
      complémentaires: les tiroirs en bois s'unissent au fond et aux étagères en créant un soutien solide aux éléments hauts avec des portes en verre bronze-ice. Le tout en bois massif
      en “Yellow Pine” marron brossé. 112/113 Volúmenes uniformes para una zona de día sobria que evoca atmósferas del pasado. Los elementos colgados en la pared se dividen en
      dos módulos complementarios: los cajones de madera se unen a la trasera y a las repisas, creando un sólido soporte para los elementos colgados modulares con puertas de
      cristal bronce-hielo. Todo ello en madera maciza “Yellow Pine” teñida en marrón cepillado.
      115 Vetrina DAHLIA con ante in vetro bronzo-ice e struttura in legno “Yellow Pine” finitura marrone spazzolato, prezioso incrocio di toni caldi dal gusto retrò. 115 Vitrine DAHLIA mit
      Glastüren Bronze-Ice und Holzstruktur “Yellow Pine” in Ausführung Braun gebürstet - eine kostbare Kombination aus warmen Farbtönen im Retrò-Stil. 115 DAHLIA showcase with
      doors in bronze-ice glass and structure in solid “Yellow Pine” in finishing brushed brown, a precious combination of warm shades with an old-time charm. 115 Vitrine DAHLIA avec
      portes en verre bronze-ice et structure en bois “Yellow Pine”, finition marron brossé, précieux mélange de tons chauds au goût rétro. 115 Aparador DAHLIA con puerta en cristal
      bronce-hielo y estructura de madera “Yellow Pine” con acabado marrón cepillado, cruce de tonos cálidos de gusto retro.
115
116




      116/117 Madia BEGONIA con ante scorrevoli in finitura vetro bronzo-ice. Dettaglio dell'angolo in massello finitura marrone spazzolato. 116/117 Sideboard BEGONIA mit Glasschiebetüren
      Bronze-Ice. Detail der Ecke aus Massivholz, Ausführung Braun gebürstet. 116/117 BEGONIA side-board with sliding doors in bronze-ice glass. Detail of the corner in solid wood with
      brushed brown finishing. 116/117 Buffet BEGONIA avec portes coulissantes en finition verre bronze-ice. Détail de l'angle en bois massif, finition marron brossé. 116/117 Aparador
      BEGONIA con puertas correderas en acabado cristal bronce-hielo. Detalle del ángulo en madera maciza con acabado marrón cepillado.
117
118




      119 La struttura in puro legno massello incornicia le superfici in vetro bronzo-ice del tavolino GLADIOLO quadrato, leggero e solido allo stesso tempo. Sullo sfondo versione rettangolare.
      119 Die Struktur aus reinem Massivholz umrahmt die Glasflächen Bronze-Ice bei dem quadratischen Tischchen GLADIOLO, das gleichzeitig leicht und solide wirkt. Im Hintergrund
      die rechteckige Version. 119 The structure in pure solid wood frames the bronze-ice glass surfaces of the square GLADIOLO small table, light and solid at the same time. In the
      background, the rectangular version. 119 La structure en pur bois massif encadre les surfaces en verre bronze-ice de la table basse GLADIOLO à la fois carrée, légère et solide.
      Dans le fond, version rectangulaire. 119 La estructura de madera maciza pura enmarca las superficies de cristal bronce-hielo de la mesa de centro GLADIOLO cuadrada, ligera y
      sólida al mismo tiempo. Al fondo, la versión rectangular.
119
120




      120/121 Maestoso il tavolo OLMO in legno massello, allungabile per offrire il massimo comfort ai propri ospiti e disponibile in due misure. Sedie GEA solide e dalle linee essenziali
      con schienale e seduta imbottiti. 120/121 Der Tisch OLMO aus Massivholz mit seiner majestätischen Wirkung. Er kann ausgezogen werden, um den Gästen höchsten Komfort zu
      bieten, und ist in zwei Größen erhältlich. Die Stühle GEA verfügen über solide, essenzielle Linien mit gepolsterter Rücklehne und Sitzfläche. 120/121 Majestic OLMO table in solid
      wood, extensible to offer the maximum comfort to your guests, and available in two sizes. The GEA chairs are solid, with simple lines and padded seat and back. 120/121 Majestueuse
      table OLMO en bois massif, à rallonge pour offrir le confort maximal aux invités et disponible dans deux mesures. Chaises GEA solides et aux lignes essentielles avec siège et
      fond rembourrés. 120/121 Majestuosa la mesa OLMO de madera maciza, que puede alargarse para ofrecer la máxima comodidad a los invitados, disponible en dos medidas.
      Sillas GEA sólidas y de líneas esenciales, con respaldo y asiento acolchados.
121
122
123
124


      GINESTRA
      H.75,5 L.220 P.52
      Disponibile con ante vetro, con 2 vani
      a giorno in centro, con piedini in metallo
      (H.83).
      H.75,5 B.220 T.52
      Mit Glastüren, mit 2 offenen Fächern,
      mit Metallfüssen lieferbar (H.83).
      H.75,5 W.220 D.52
      Available with glass doors, with 2 open
      spaces, with metall supports (H.83).
      H.75,5 L.220 P.52
      Disponible avec portes en verre, avec 2
      niches, avec pieds en métal (H.83).
      H.75,5 A.220 P.52
      Disponible con puertas en cristal, con 2
      huecos en el centro, con patas en metal
      (H.83).




      BEGONIA
      H.76 L.218 P.52
      Ante vetro complanari.
      H.76 B.218 T.52
      Mit Glasschiebetüren.
      H.76 W.218 D.52
      With sliding glass doors.
      H.76 L.218 P.52
      Avec portes coulissantes en verre.
      H.76 A.218 P.52
      Con puertas coplanarias en cristal.




      ORCHIDEA
      H.70 L.216 P.52
      H.70 B.216 T.52
      H.70 W.216 D.52
      H.70 L.216 P.52
      H.70 A.216 P.52




      GENTIANA
      H.83 L.190 P.52
      Disponibile con ante vetro, senza piedini
      in metallo (H.75,5). Disponibile anche nella
      versione a 2 ante (L.130).
      H.83 B.190 T.52
      Mit Glastüren, ohne Metallfüssen (H.75,5)
      lieferbar. Mit 2 Türen (B.130) lieferbar.
      H.83 W.190 D.52
      Available with glass doors, without metall
      supports (H.75,5). Available with 2 doors
      (W.130).
      H.83 L.190 P.52
      Disponible avec portes en verre, sans
      pieds en métal (H.75,5). Disponible avec
      2 portes (L.130).
      H.83 A.190 P.52
      Disponible con puertas en cristal, sin patas
      de metal (H.75,5). Disponible en la versión
      con 2 puertas (A.130).
125




IRIS
H.80 L.244 P.110
Disponibile nella versione 2 posti (L.206).
H.80 B.244 T.110
Version mit 2 Plätzen (B.206) lieferbar.
H.80 W.244 D.110
Available with 2 seats (W.206).
H.80 L.244 P.110
Disponible avec 2 sieges (L.206).
H.80 A.244 P.110
Disponible en la versión de 2 plazas
(A.206).




IRIS
H.80 L.96 P.110
H.80 B.96 T.110
H.80 W.96 D.110
H.80 L.96 P.110
H.80 A.96 P.110




GLADIOLO
H.40 L.130 P.70
Disponibile quadrato (H.40 L.80 P.80).
H.40 B.130 T.70
Quadratisch (H.40 B.80 T.80) lieferbar.
H.40 W.130 D.70
Available square (H.40 W.80 D.80).
H.40 L.130 P.70
Disponible carrè (H.40 L.80 P.80).
H.40 A.130 P.70
Disponible en cuadrado (H.40 A.80 P.80).




DAHLIA
H.195 L.120 P.45
Disponibile con ante vetro.
H.195 B.120 T.45
Mit Glastüren lieferbar.
H.195 W.120 D.45
Available with glass doors.
H.195 L.120 P.45
Disponible avec portes en verre.
H.195 A.120 P.45
Disponible con puertas en cristal.
126




      ATENA
      H.86 L.46 P.51 Seduta H.46
      Seduta e schienale rivestite in cuoio.
      H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46
      Sitz und Rücklehne gepolstert mit
      Spaltleder.
      H.86 W.46 D.51 Seat H.46
      Seat and back padded with hide.
      H.86 L.46 P.51 Siège H.46
      Siège et fond revêtu en cuir.
      H.86 A.46 P.51 Asiento H.46
      Asiento y respaldo tapizado en cuero.




      GEA
      H.86 L.46 P.51 Seduta H.46
      Seduta e schienale rivestite in cuoio.
      H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46
      Sitz und Rücklehne gepolstert mit
      Spaltleder.
      H.86 W.46 D.51 Seat H.46
      Seat and back padded with hide.
      H.86 L.46 P.51 Siège H.46
      Siège et fond revêtu en cuir.
      H.86 A.46 P.51 Asiento H.46
      Asiento y respaldo tapizado en cuero.




      MAGNOLIA
      H.85 L.46 P.52 Seduta H.46
      Seduta e schienale rivestite in cuoio.
      H.85 B.46 T.52 Sitzhöhe 46
      Sitz und Rücklehne gepolstert mit
      Spaltleder.
      H.85 W.46 D.52 Seat H.46
      Seat and back padded with hide.
      H.85 L.46 P.52 Siège H.46
      Siège et fond revêtu en cuir.
      H.85 A.46 P.52 Asiento H.46
      Asiento y respaldo tapizado en cuero.




      MINEA
      H.85 L.48 P.52 Seduta H.47
      Seduta rivestita e schienale in legno.
      H.85 B.48 T.52 Sitzhöhe 47
      Sitz gepolstert und Holzrücklehne.
      H.85 W.48 D.52 Seat H.47
      Padded seat and wooden back.
      H.85 L.48 P.52 Siège H.47
      Siège revêtu et fond en bois.
      H.85 A.48 P.52 Asiento H.47
      Asiento tapizado y respaldo en madera.
127



GINEPRO
Top legno o vetro 160x90 allungabile
a cm 240. Disponibile 200X100 allungabile
a 280 cm.
Holzplatte oder Glasplatte 160x90
ausziehbar auf 240 cm. Holzplatte
200x100 ausziehbar auf 280 cm lieferbar.
Wooden top or glass top 160x90
extendible to 240 cm. Available 200x100
extendible to 280 cm.
Dessus en bois ou en verre 160x90
a rallongé a 240 cm. Disponible 200x100
a rallongé a 280 cm.
Encimera en madera o en cristal 160x90
extensible hasta 240 cm. Disponible
200x100 extensible hasta 280 cm.




OLMO
Top legno o vetro 160x90 allungabile
a cm 250. Disponibile 200X100 allungabile
a 290 cm.
Holzplatte oder Glasplatte160x90
ausziehbar auf 250 cm. Holzplatte
200x100 ausziehbar auf 290 cm lieferbar.
Wooden top or glass top160x90 extendible
to 250 cm. Available 200x100 extendible
to 290 cm.
Dessus en bois ou en verre160x90
a rallongé a 250 cm. Disponible 200x100
a rallongé a 290 cm.
Encimera en madera o en cristal 160x90
extensible hasta 250 cm. Disponible
200x100 extensible hasta 290 cm.
Tutti i legni impiegati nella realizzazione dei mobili Grattarola provengono da piantagioni forestali sostenibili e rinnovabili. Una scelta a difesa dell'ambiente
e del benessere delle generazioni future. Al fine di un costante miglioramento qualitativo, Grattarola si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
senza preavviso. Eventuali variazioni di colore sono riferibili a motivi tecnici di stampa. Alcuni prodotti ed allestimenti non sono parte del listino Grattarola.

Alle Holzarten, die für die Herstellung von Grattarola-Möbeln verwendet werden, stammen aus nachhaltigen, erneuerbaren Waldpflanzungen - eine
Entscheidung für den Umweltschutz und das Wohl der zukünftigen Generationen. Grattarola behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung
Änderungen vorzunehmen. Geringe farbliche Abweichungen zwischen Abbildung und Original sind möglich. Einige Produkte und Ausstellungswaren
gehören nicht zu der Grattarola - Kollektion.

All the woods used in the production of Grattarola furniture come from sustainable, renewable forest plantations. It is a choice in defense of the environment
and comfort of future generations. Grattarola reserves the right to modify and vary the products at any moment and without any warning. The colours
of the products printed in this catalogue may vary with respect to the original. Some products shown in this catalogue may not be in the Grattarola
collection.

Tous les bois utilisés pour réaliser les meubles Grattarola proviennent de plantations forestières durables et renouvelables. Un choix fort en vue de la
protection de l'environnement et du bien-être des générations futures. Grattarola se réserve le droit de modifier et de varier à tout moment les produits
sans préavis. Les couleurs des produits imprimées sur ce catalogue peuvent varier par rapport aux originaux. Certains produits présentés dans ce catalogue
ne font pas partie de la production Grattarola.

Todas las maderas empleadas para la construcción de los muebles Grattarola proceden de plantaciones forestales sostenibles y renovables. Una solución
que protege el medio ambiente y el bienestar de las generaciones futuras. Por razones de mejora constante de la calidad, Grattarola se reserva el derecho
de aportar modificaciones técnicas sin previo aviso. Las variaciones de color que puedan apreciarse obedecen a cuestiones técnicas de impresión. Algunos
productos y montajes no forman parte del catálogo Grattarola.
Edizione Maggio 2008




  Hanno partecipato:
    AD & Concept:
      Cortez Elite
         Foto:
     Obiettivo effe
       Artbuyer:
    Laura Comiotto
Arch. Roberta Contardo
        Design:
Arch. Pierangelo Sciuto
   Leonardo Dainelli
       Stampa:
       Why Blue

      Ringraziamo:
        Atmosfere
         Bergomi
          Baxter
    Mauro Bolognesi
           BPA
         Désirée
         Flexform
            Ilion
      Living divani
    Adriana Lohmann
      Rina Menardi
           Mesa
           Milesi
      Oltrefrontiera
          Penta
          Philips
          Sartori




Engineering: Carlo Galluzzi
CAT 05 TEAQD 08 05 X




                           GRATTAROLA S.p.A.
                       Via Provinciale, 51 - P.O. Box 6
                         23813 Bindo di Cortenova
                                Lecco (Italy)

                           Tel. +39 0341 988.111
                           Fax +39 0341 988.299
                       e-mail: grattarola@grattarola.it
                              www.grattarola.it

Weitere ähnliche Inhalte

Mehr von ParadisoDellaCasa (20)

Mobilservice Ducale Notte
Mobilservice Ducale NotteMobilservice Ducale Notte
Mobilservice Ducale Notte
 
Mobilservice Ecozeosetteponti
Mobilservice EcozeosettepontiMobilservice Ecozeosetteponti
Mobilservice Ecozeosetteponti
 
Progetline Joy
Progetline JoyProgetline Joy
Progetline Joy
 
Mobilservice Omnia Agg2
Mobilservice Omnia Agg2Mobilservice Omnia Agg2
Mobilservice Omnia Agg2
 
Mobilservice Giotto
Mobilservice GiottoMobilservice Giotto
Mobilservice Giotto
 
Mobilservice Koral.New
Mobilservice Koral.NewMobilservice Koral.New
Mobilservice Koral.New
 
Mobilservice Luxury.New
Mobilservice Luxury.NewMobilservice Luxury.New
Mobilservice Luxury.New
 
Mobilservice Omnia
Mobilservice OmniaMobilservice Omnia
Mobilservice Omnia
 
Mobilservice Omnia Agg1
Mobilservice Omnia Agg1Mobilservice Omnia Agg1
Mobilservice Omnia Agg1
 
Mobilservice Ducale
Mobilservice DucaleMobilservice Ducale
Mobilservice Ducale
 
Mobilservice Cat Omnia3
Mobilservice Cat Omnia3Mobilservice Cat Omnia3
Mobilservice Cat Omnia3
 
Mcs Vittoria Sestino
Mcs Vittoria SestinoMcs Vittoria Sestino
Mcs Vittoria Sestino
 
Mcs Vittoria Quartino
Mcs Vittoria QuartinoMcs Vittoria Quartino
Mcs Vittoria Quartino
 
Mcs Sophia Notte
Mcs Sophia NotteMcs Sophia Notte
Mcs Sophia Notte
 
Mcs Roma Sestino
Mcs Roma SestinoMcs Roma Sestino
Mcs Roma Sestino
 
Mcs Sara
Mcs SaraMcs Sara
Mcs Sara
 
Mcs Roma Quartino
Mcs Roma QuartinoMcs Roma Quartino
Mcs Roma Quartino
 
Mcs Platinum
Mcs PlatinumMcs Platinum
Mcs Platinum
 
Mcs Pamela
Mcs PamelaMcs Pamela
Mcs Pamela
 
Mcs Mary Sestino
Mcs Mary SestinoMcs Mary Sestino
Mcs Mary Sestino
 

Acquaday Terraday

  • 4. Vogliamo svelarvi con semplicità cosa c’è dietro il concetto di “massello” ed orientarvi ad una scelta ragionata verso un prodotto che, se trattato con cura, vi accompagnerà per tutta la vita. Wir möchten Ihnen in einfachen Worten darstellen, was hinter dem Begriff “Massivholz” steckt, und Sie bei der überlegten Entscheidung für ein Produkt unterstützen, das Sie bei sorgfältiger Pflege das ganze Leben lang begleiten wird. Liebkosungen sind so notwendig für das Gefühlsleben wie die Blätter für das Leben eines Baumes. We’d like to show you in the simplest possible way what is meant by the concept “solid” and to help you make an informed choice of a product that, if treated carefully, will last a lifetime. Touch is as important to people as the leaves are to a tree. Nous souhaitons vous dévoiler avec simplicité tout ce que renferme le concept du “bois massif” et vous orienter vers un produit qui, s'il est traité avec soin, vous accompagnera toute votre vie. Les caresses sont nécessaires à la vie des sentiments tout comme les feuilles sont nécessaires à la vie d'un arbre. Queremos revelarle en palabras simples el sentido del concepto de quot;madera macizaquot; y orientarles hacia una selección razonada de un producto que, si se trata debidamente, le acompañará durante toda la vida. Las caricias son tan necesarias para la vida de los afectos como las hojas para la vida del árbol.
  • 5. Le carezze sono necessarie alla vita degli affetti come le foglie sono necessarie alla vita di un albero.
  • 6. Nessuna fotografia renderà mai giustizia all’aspetto del legno massello, alla sua bellezza e solidità. Uno dei motivi è sicuramente l’esperienza sensoriale: il tatto, l’olfatto e persino l’udito concorrono a creare il fascino di un mobile in massello. Ma è soprattutto la certezza della durata che fa pendere la bilancia definitivamente dalla parte del massello. Kein Foto wird dem Aussehen von Massivholz, seiner ganzen Schönheit und Solidität je gerecht werden. Einer der Gründe dafür ist sicher die sinnliche Erfahrung: Tastsinn, Geruchssinn und sogar das Gehör tragen dazu bei, den Reiz eines Möbelstücks aus Massivholz zu erfassen. Aber es ist vor allem die Gewissheit der langen Lebensdauer, die die Waagschale definitiv auf die Seite des Massivholzes schlagen lässt. Holz ist lebendig, es hat ein Herz, das im Rhythmus der Gefühle schlägt und alle Sinne einzubeziehen vermag. Es ist schön mit seiner natürlichen Maserung und seiner Solidität, die der Zeit widersteht. Es ist harmonisch: Seine reine Essenz gibt einen einzigartigen Klang ab, der alle Schwingungen des täglichen Lebens in sich birgt. Es duftet: Seine natürlichen Essenzen werden jeden Tag aufs Neue freigesetzt und verwandeln sich in eine einzigartige Erfahrung. Es transportiert Gefühle, man kann seine Oberflächen liebkosen, um Erinnerungen und Gefühle zu beschwören, die dauerhaft lebendig bleiben und den persönlichen Charakter eines Hauses bilden, das Tag für Tag gelebt wird. No picture will ever do justice to the aspect of solid wood, its loveliness and massiveness. One of the reasons is certainly the sensorial experience: touch, smell and even hearing combine to enhance the beauty of a piece of furniture in solid wood. But it is above all the certainty of its durability that turns the scales definitively towards solid wood. Wood is alive, with a heart that beats to the rhythm of the emotions and involves all the senses. It is beautiful, with its natural veining and its steadfast resistance to time. Harmonious, with its pure essence that emits a single tone enclosing all the vibrations of daily life. Fragrant, its natural essences are released every day, becoming a unique experience. Exciting, with surfaces to caress to evoke memories and sensations that remain alive in time and form the character of a home lived in day after day. Aucun photographe ne pourra jamais rendre justice à l'aspect du bois massif, à sa beauté et à sa solidité. L'une de ces raisons est sûrement l'expérience sensorielle: le toucher, l'odorat et même l'ouïe concourent à créer le charme d'un meuble en bois massif. Mais c'est avant tout la certitude de la durée qui fait définitivement pencher la balance en faveur du bois massif. Un bois vivant, avec un coeur qui bat au rythme des émotions et capable d'impliquer tous les sens. Beau, avec ses veines naturelles et sa solidité qui résiste au temps. Harmonieux, son essence pure émet un son unique qui renferme toutes les vibrations de la vie quotidienne. Parfumé, ses essences naturelles se dégagent chaque jour, procurant une expérience unique. Émotionnant, des surfaces à caresser pour évoquer des souvenirs et des sensations qui perdurent et forgent le caractère de la maison où l'on vit jour après jour. Ninguna fotografía podrá dar justo testimonio del aspecto de la madera maciza, de su belleza, y solidez. Seguramente, uno de los motivos es la experiencia sensorial: el encanto de un mueble de madera maciza es creación conjunta del tacto, del olfato e incluso del oído. Pero lo que definitivamente inclina la balanza de la parte de la madera maciza es, sobre todo, la certeza de su duración. Una madera viva, con un corazón que late al ritmo de las emociones, capaz de atraer a todos los sentidos. Hermosa, con sus veteados naturales y su solidez, su resistencia al tiempo. Armoniosa, la pureza de su esencia emite un sonido único que encierra en sí todas las vibraciones de la vida cotidiana. Perfumada, sus esencias naturales se liberan todos los días, transformándose en una experiencia única. Capaz de transmitir emociones, superficies que se acarician para evocar recuerdos y sensaciones que perduran en el tiempo y constituyen el carácter personal de una casa vivida día tras día.
  • 7. Un legno vivo, con un cuore che batte al ritmo delle emozioni e capace di coinvolgere tutti i sensi. Bello, con le sue venature naturali e la sua solidità resistente al tempo. Armonioso, la sua essenza pura emette un suono unico che racchiude tutte le vibrazioni della vita quotidiana. Profumato, le sue essenze naturali si sprigionano tutti i giorni, trasformandosi in un’ esperienza unica. Emozionante, superfici da accarezzare per evocare ricordi e sensazioni che restano vivi nel tempo e formano il carattere personale di una casa vissuta giorno dopo giorno.
  • 8. Vi sembra chiaro il concetto? Ora ve lo spieghiamo in pratica. Il massello solitamente viene utilizzato per valorizzare un mobile, conferendo maggiore robustezza alle parti più soggette a sollecitazioni, ante e piani di lavoro, tralasciando il resto. I mobili Grattarola, invece, sono interamente realizzati in legno massello di notevole spessore, perfino i componenti che solitamente rimangono invisibili. Un mobile contiene e protegge meglio, se anche la sua struttura è in puro massello. Esistono vari tipi di massello: i pannelli composti da liste di massello e il multistrato di massello. Grattarola produce mobili utilizzando sia i pannelli sia il multistrato, entrambi con elevate qualità strutturali. Ist Ihnen die Idee klar geworden? Nun erklären wir Ihnen, was das praktisch bedeutet. Massivholz wird normalerweise verwendet, um ein Möbelstück aufzuwerten, denn es verleiht stärker beanspruchten Teilen wie Türen und Arbeitsplatten größere Robustheit, während die übrigen Teile unverändert bleiben. Möbel von Grattarola werden dagegen vollständig aus Massivholz in erheblicher Dicke hergestellt, sogar die Komponenten, die normalerweise unsichtbar bleiben. Ein Möbel hält und schützt besser, wenn auch seine Struktur aus reinem Massivholz besteht. Es gibt verschiedene Arten von Massivholz: Paneele aus Massivholzleisten sowie Mehrschicht-Massivholz. Grattarola stellt sowohl aus Paneelen als auch aus Mehrschichtholz Möbel her. Beide Arten verfügen über hohe Strukturqualität. Grattarola nutzt seit Jahrzehnten Massivholz als “Rohstoff”. Diese Neigung zum Holz hat sich aus der traditionellen Familienerfahrung in Verbindung mit der industrialisierten Produktion entwickelt, die modernste Technologien einsetzt. Die Perfektion der Maschinen wird dann von den Oberflächenbearbeitungen, die rigoros von Hand ausgeführt werden, gemildert und kontrolliert. Is the concept clear? Now we will explain what it means in practice. Solid wood is usually used to valorize a piece of furniture, giving greater solidity to the parts most subject to wear and tear: doors and counter tops, and neglecting the rest. Grattarola furniture, on the contrary, is made from solid wood throughout, in thick pieces, even the parts that are normally invisible. A piece of furniture protects the things inside it better if even the structure is in solid wood. There are various kinds of solid wood: panels made of strips of solid wood and panels made of multilayer of solid wood. Grattarola produces furniture using both panels, with high structural quality. For decades, Grattarola has been using solid wood as its raw material. This choice develops from the traditional family background to its industrialized production, using the most advanced technologies. The perfection of the machines is then softened and controlled by the finishing, which is always and only done by hand. Le concept est-il assez clair? Nous vous l'expliquons maintenant dans la pratique. Le bois massif est généralement utilisé pour mettre en valeur un meuble, en conférant une plus grande robustesse aux parties les plus sujettes aux sollicitations, telles que les portes et les plans de travail, au détriment du reste. Les meubles Grattarola sont par contre entièrement réalisés en bois massif de grande épaisseur, y compris pour les parties qui sont généralement non visibles. Un meuble renferme et protège mieux si sa structure est elle aussi en bois massif. Il existe différents types de bois massif: les panneaux formés de lattes de bois massif et les panneaux multicouche de bois massif. Grattarola produit des meubles en utilisant aussi bien des panneaux que du multicouche, tous deux aux qualités structurelles élevées. Grattarola utilise depuis des décennies le bois massif comme matière “Première”. Cette vocation du bois a évolué de l'expérience traditionnelle de la famille jusqu'à une production industrialisée qui se sert des technologies les plus pointues. La perfection des machines est ensuite adoucie et contrôlée dans les finitions, toutes rigoureusement réalisées à la main. ¿Resulta claro el concepto? Ahora lo explicaremos en la práctica. La madera maciza generalmente se usa para realzar el valor de un mueble, dando mayor consistencia a las partes que más sufren, las puertas y superficies de trabajo, y sin dar consideración al resto. Los muebles Grattarola, en cambio, están hechos por entero en madera maciza de notable grosor, incluso los componentes que suelen permanecer ocultos. Un mueble contiene y protege mejor si también su estructura es de madera maciza pura. Hay varios tipos de maderas macizas: paneles formados por listones de madera maciza y chapa laminar de madera maciza. Grattatola fabrica muebles utilizando tanto los paneles como la madera laminar, ambos de alta calidad estructural. Grattarola utiliza la madera maciza como materia prima desde hace décadas. Esta vocación por la madera ha evolucionado a partir de la experiencia familiar tradicional hacia la producción industrializada, valiéndose de las tecnologías más avanzadas. La perfección de las máquinas posteriormente se suaviza y controla mediante los acabados, rigurosamente hechos a mano.
  • 9. Grattarola da decenni utilizza il legno massello come materia “Prima”. Questa vocazione al legno si è evoluta dall’esperienza tradizionale di famiglia in produzione industrializzata, servendosi delle tecnologie più avanzate. La perfezione delle macchine viene poi addolcita e controllata dalle rifiniture, rigorosamente fatte a mano.
  • 10. Grattarola è sensibile al problema ecologico del disboscamento. Per tutti i mobili che produce, utilizza legno proveniente da zone controllate e soggette a rimboschimento, in modo tale da non danneggiare il patrimonio boschivo, ma incrementarne la crescita. Ecologia, per noi, significa rispetto della natura e di chi le vive intorno. Grattarola ist empfänglich für das Umweltproblem der Abholzung. Für alle Möbel, die wir herstellen, wird Holz aus kontrollierten Gebieten verwendet, die aufgeforstet werden, so dass der Waldbestand nicht beschädigt, sondern seine Zunahme sogar gefördert wird. Ökologie bedeutet für uns: Respekt vor der Natur und vor denen, die in ihrer Nähe leben. Der Baum erzeugt, ohne zu verschmutzen, einen für den Menschen höchst bedeutenden Rohstoff: das Holz. Der Baum absorbiert im Laufe seines Lebens Kohlendioxid und für sein Wachstum nutzt er saubere Energie: die Sonne. Grattarola is sensitive to the environmental problem of deforestation. For all the furniture it produces, it uses wood from controlled zones subject to reforestation, so as not to damage our forest heritage, but improve its growth. For us, environmental safeguards mean respect of nature and those who depend on it. A tree, without polluting anything, produces an important raw material for man: wood. The tree in its life absorbs carbon dioxide and to grow uses clean energy: sunlight. Grattarola est sensible au problème écologique du déboisement. Pour tous les meubles de sa production, elle utilise du bois provenant de zones contrôlées qui font l'objet d'une politique de reboisement de façon à ne pas nuire au patrimoine forestier mais au contraire à en augmenter sa croissance. Écologie, pour nous, signifie respect de la nature et de ceux qui vivent en contact avec elle. L'arbre produit, sans polluer, une matière première très importante pour l'homme: le bois. Au cours de sa vie, l'arbre absorbe l'anhydride carbonique et utilise pour croître une énergie propre: le soleil. Grattarola es sensible al problema ecológico de la deforestación. Para todos los muebles que produce, utiliza madera procedente de zonas controladas y sujetas a reforestación, de modo que el patrimonio forestal, en lugar de sufrir daños, aumenta. Ecología, para nosotros, significa respeto por la naturaleza y por quienes viven en su entorno. El árbol, sin contaminar, produce una materia prima importantísima para el hombre: la madera. El árbol durante su vida absorbe anhídrido carbónico y, para crecer, utiliza energía limpia, la energía del sol.
  • 11. L’albero, senza inquinare, produce una materia prima importantissima per l’uomo: il legno. L’albero nel corso della sua vita assorbe anidride carbonica e per crescere utilizza energia pulita, il sole.
  • 12. Terraday, la zona giorno che vive, respira e profuma di olio. Per valorizzare la bellezza della propria finitura, il legno necessita di una protezione naturale a base di oli vegetali, capace di donare un effetto velluto ed un profumo unici. Un’esperienza irripetibile per toccare e sentire il profumo vero del legno, impreziosito dalle calde sfumature dell’olio, e vivere la propria casa in modo naturale. Il legno come la nostra pelle, ha bisogno di piccole attenzioni per rinnovare la propria bellezza. Il legno trattato con olio è capace di rigenerarsi: in caso di graffi o altri piccoli danni, è sufficiente una delicata abrasione sulla zona interessata e un trattamento con olio/cera per nutrire e ridare vita al mobile. Terraday, das Wohnzimmer, das lebt, atmet und nach Öl duftet. Um die Schönheit seiner Oberfläche zu valorisieren, braucht das Holz einen natürlichen Schutz auf der Basis von Pflanzenölen, die ihm eine einzigartige samtige Wirkung und einen ebenfalls einmaligen Duft verleihen. Es ist eine unvergleichliche Erfahrung, das Holz zu berühren und seinen wahren Duft zu spüren, veredelt von den warmen Nuancen des Öls, und sein Zuhause auf natürliche Weise zu leben. Das Holz ist wie unsere Haut: Es braucht kleine Aufmerksamkeiten, um seine Schönheit zu erneuern. Das mit Öl behandelte Holz ist in der Lage, sich zu regenerieren. Bei Kratzern oder anderen kleinen Schäden genügen ein sanftes Abschleifen des betroffenen Bereichs und eine Behandlung mit Öl/Wachs, um das Holz zu nähren und dem Möbelstück wieder zu Leben zu verhelfen. Holz ist das Material, das uns mehr als alles andere die Wärme der Natur zu vermitteln vermag, aus der es stammt. Um es zu schützen, verwendet Grattarola nur natürliche Produkte: Leinöl, Jojobaöl, Zitronenextrakt, Paraffin und Bienenwachs. Um die Oberflächen samtig zu machen, liebkosen wir sie schließlich mit Bürsten aus Reisig und Leder – natürlich rein manuell. Terraday, the living collection that lives and breathes with a fragrance of oil. To valorize the loveliness of its finish, wood needs natural protection based on vegetable oils, capable of creating a velvety effect and unique fragrance. The touch and fragrance of wood is an unforgettable experience, enhanced by the warm nuances of the oil, making our home a place to live in a natural way. Wood is like our skin: it needs gentle care to renew its beauty. Wood treated with oil can regenerate itself: in case of scratches or minor damage, rubbing it delicately and treating it with oil/wax will nourish and give new life to the piece. Wood is the material that more than any other can transmit the warmth of the nature it comes from. To protect it, Grattarola uses only natural products, linseed oil, jojoba oil, lemon extract, paraffin and beeswax. To leave the surfaces velvety smooth we caress them with brushes of broomcorn and leather. All natural treatments done by hand. Terraday, la zone jour qui vit, respire et a un parfum d'huile. Pour mettre en valeur la beauté de ses finitions, le bois a besoin d'une protection naturelle à base d'huiles végétales, capable de procurer un effet velouté et un parfum uniques. Une expérience unique pour toucher et sentir l'essence véritable du bois, enrichie par les notes délicates de l'huile, et vivre dans sa maison de façon naturelle. Le bois, tout comme notre peau, a besoin de petites attentions pour renouveler sans cesse sa beauté. Le bois traité avec de l'huile est capable de se régénérer: en cas d'égratignures ou de petits dommages; il suffit de polir délicatement la zone intéressée et d'appliquer un traitement à l'huile/cire pour nourrir et redonner vie au meuble. Le bois est le matériau qui, plus que tout autre, réussit à transmettre la chaleur de la nature d'où il provient. Pour le protéger, Grattarola utilise uniquement des produits naturels tels que l'huile de lin ou de jojoba, des extraits de citron, la paraffine et la cire d'abeilles. Pour rendre les surfaces veloutées, nous les caressons enfin avec des brosses de sorgho et de cuir. Tous ces traitements sont bien entendu réalisés à la main. Terraday, la zona de día que vive, respira y desprende perfume de aceite. Para realzar la belleza de su acabado, la madera necesita una protección natural a base de aceites vegetales, capaz de darle un efecto aterciopelado y un perfume únicos. Una experiencia irrepetible: tocar y percibir el auténtico perfume de la madera, enriquecido con los cálidos matices del aceite y vivir la propia casa de modo natural. La madera, como nuestra piel, necesita pequeñas atenciones para renovar su belleza. La madera tratada con aceite tiene la capacidad de regenerarse: en caso de arañazos u otros daños pequeños, una delicada abrasión en la zona, con un tratamiento a base de aceite o cera, basta para nutrir el mueble y darle nueva vida. La madera es, de todos los materiales, el que mejor logra transmitirnos el calor de la naturaleza de donde procede. Para protegerla, Grattarola usa solamente productos naturales, aceites de lino y de jojoba, extractos de limón, parafina y cera de abejas. Para aterciopelar las superficies, las acariciamos finalmente con cepillos de sorgo y de cuero. Tratamientos aplicados naturalmente a mano.
  • 13. Il legno è il materiale che più di ogni altro riesce a trasmetterci il calore della natura da cui proviene. Per proteggerlo, Grattarola usa solo prodotti naturali, olio di lino, di jojoba, estratti di limone, paraffina e cera d’api. Per rendere le superfici vellutate le accarezziamo infine con spazzole di saggina e cuoio. Trattamenti naturalmente fatti a mano.
  • 14. Terraday 14 24 34 38 44 50 56 62
  • 15. Aquaday 72 82 90 94 100 112
  • 16. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e specchio bronzo. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze. Living collection in solid walnut, finishing oiled and bronze mirror glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre miroir bronze. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y espejo bronce.
  • 17. 15
  • 18. 16
  • 19. 17 16/17 La semplicità delle linee valorizza la bellezza della parete realizzata in legno noce, profumato dalla finitura olio. 16/17 Die schlichten Linien bringen die Schönheit der aus Nussbaumholz hergestellten Wohnwand zur Geltung, der die geölte Ausführung Duft verleiht. 16/17 The simplicity of the lines valorizes the refinement of the wall unit realized in walnut, fragrant with its oil finishing. 16/17 La simplicité des lignes met en valeur la beauté de la paroi réalisée en bois de noyer et parfumé aux senteurs de l'huile utilisée pour la finition. 16/17 La sencillez de las líneas realza la belleza de la pared, toda ella en madera de nogal perfumada con el acabado aceite. 18/19 Mensola e cassettoni, preziosi dettagli della solidità del legno massello. Lo schienale con specchio in bronzo arricchisce la parete. Tutto componibile in diverse soluzioni su misura. 18/19 Borde und Schubkästen sind wertvolle Details der Solidität des Massivholzes. Die Rückwand mit Spiegelglas Bronze bereichert die Wohnwand. Alles ist in verschiedenen Maßlösungen kombinierbar. 18/19 Shelf and big drawers, precious details in solid wood. The back panel with bronze mirror glass embellishes the wall unit. All elements are available in a range of different sizes. 18/19 Étagère et grands tiroirs, de précieux éléments caractérisés par la solidité du bois massif. Le fond avec miroir en bronze orne la paroi. Le tout est proposé en version modulaire avec de nombreuses solutions sur mesure. 18/19 Repisa y cajones, preciosos detalles de la solidez de la madera maciza. El respaldo con espejo de bronce enriquece la pared. Admite diversas soluciones de composición a medida.
  • 20. 18
  • 21. 19
  • 22. 20
  • 23. 21
  • 24. 22 20/21/23 Spazi pieni e spazi vuoti si affiancano e si incastrano ad arte nella madia ORCHIDEA con ante in legno massello. Ripiani spaziosi in legno puro e in vetro. 20/21/23 Geschlossene und offene Bereiche wechseln sich ab und werden im Sideboard ORCHIDEA mit Massivholztüren kunstvoll verschränkt. Geräumige Einlegeböden aus reinem Holz und Glas. 20/21/23 Solid and open spaces interlock harmoniously in the ORCHIDEA side-board with doors in solid wood. Spacious shelves in pure wood and glass. 20/21/23 Les pleins et les vides se côtoient et s'encastrent à la perfection dans le buffet ORCHIDEA aux portes en bois massif. De grandes étagères en pur bois et en verre. 20/21/23 Los espacios cubiertos y los vacíos se conjuntan y encajan con estilo en la aparador ORCHIDEA, con puertas de madera maciza. Amplios estantes de madera pura y de cristal.
  • 25. 23
  • 26. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e vetro bianco. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Glas Weiß. Living collection in solid walnut, finishing oiled and white glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre blanc. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y cristal blanco.
  • 27. 25
  • 28. 26
  • 29. 27 24/25 La zona living è arricchita dal divano e dalla poltrona IRIS, incorniciati da una struttura in legno di noce. Il tavolino GLADIOLO con superfici in vetro bianco completa il tutto. 24/25 Der Wohnbereich wird durch Sofa und Sessel IRIS veredelt, die von einer Struktur aus Nussbaumholz eingerahmt werden. Der Beistelltisch GLADIOLO mit Oberflächen aus Weißglas rundet das Ensemble ab. 24/25 The living room is enhanced by the IRIS sofa and armchair, framed in a walnut structure. The GLADIOLO coffee table with surfaces in white glass completes the setting. 24/25 La zone living est enrichie par le sofà et le fauteuil IRIS, tous deux encadrés par une structure en bois de noyer. La petite table GLADIOLO aux surfaces en verre blanc complète le tout. 24/25 La zona de estar se enriquece con el sofá y la butaca IRIS, enmarcados en una estructura de madera de nogal. El conjunto se completa con la mesa de centro GLADIOLO, con superficies de cristal blanco. 26/27 Parete composta da cassettoni modulari che si incastrano al porta tv con vano a giorno, ricavando nuovi spazi porta tutto. Continuità di superfici, grazie allo schienale in legno massello e ai pensili sospesi in serie, con ante in legno di noce o in vetro bianco. 26/27 Wandkombination aus modularen Schubkästen, die sich mit dem offenen Fernsehschrank verschränken und neue vielseitige Platzmöglichkeiten schaffen. Kontinuierliche Oberflächen dank der Rückwand aus Massivholz und der Hängeschrankreihe mit Türen aus Nussbaumholz oder Weißglas. 26/27 Wall unit consisting of modular drawers that fit on the TV bench with open compartment, creating new spaces as generic containers. Continuity of the surfaces, with the back panel in solid wood and wall elements suspended, with doors in walnut or white glass. 26/27 La paroi est composée de grands tiroirs modulaires qui s'encastrent au porte-TV avec son élément ouvert, procurant ainsi de nouveaux espaces multifonction. La continuité des surfaces est obtenue grâce au fond en bois massif et aux éléments hauts en série, équipés de portes en bois de noyer ou en verre blanc. 26/27 Pared compuesta por cajones modulares que encajan en el mueble tv con compartimento abierto, de modo que se obtienen nuevos espacios contenedores y de soporte. Continuidad en las superficies, gracias al respaldo de madera maciza y a la serie de elementos de colgar, con puertas de nogal o cristal blanco.
  • 30. 28
  • 31. 29
  • 32. 30 28/29 Le linee essenziali esaltano il tavolo GINEPRO, tutto in legno noce con finitura olio. Massimo comfort con le sedie MAGNOLIA con schienale e seduta rivestiti in cuoio nero. Sullo sfondo madia GENTIANA in legno massello con piedini in metallo, disponibile in soluzione differente. 28/29 Die essenziellen Linien betonen den Tisch GINEPRO, der aus Nussbaum mit geölte Ausführung besteht. Höchsten Komfort bieten die Stühle MAGNOLIA: Rückenlehne und Sitz mit schwarzem Spaltlederbezug. Im Hintergrund Sideboard GENTIANA aus Massivholz mit Metallfüßen, das in verschiedenen Lösungen erhältlich ist. 28/29 Minimalist lines are the feature of the GINEPRO table, all in walnut with oil finishing. Maximum comfort with the MAGNOLIA chairs with seat and back covered in black hide. In the background, the GENTIANA side board in solid wood with metal feet, available in different solutions. 28/29 Les lignes pures et essentielles mettent en valeur la table GINEPRO, en bois de noyer avec finition à l'huile. Un niveau de confort maximum est assuré par les chaises MAGNOLIA au dossier et à l'assise revêtus de cuir noir. Au fond, le buffet GENTIANA en bois massif avec piètement en métal, disponible en différentes versions. 28/29 Líneas esenciales para resaltar la mesa GINEPRO, en madera de nogal con acabado aceite. Máxima comodidad con las sillas MAGNOLIA, con respaldo y asiento forrados de cuero negro. Al fondo, aparador GENTIANA de madera maciza con patas de metal, disponible también en otras versiones. 30/31 Tavolo GINEPRO in puro legno massello: anche allungato non perde la sua solidità e trasforma la zona giorno nel luogo ideale dove accogliere i propri ospiti. 30/31 Tisch GINEPRO aus reinem Massivholz: auch ausgezogen verliert er seine Solidität nicht und verwandelt den Wohnbereich in den idealen Ort, um Gäste zu empfangen. 30/31 GINEPRO table in pure solid wood: even when extended it loses none of its solidity and changes the living room into the perfect place to welcome your guests. 30/31 Table GINEPRO en pur bois massif: même avec ses rallonges, elle ne perd rien en solidité et transforme la zone jour en un lieu idéal pour accueillir ses hôtes. 30/31 Mesa GINEPRO de madera maciza pura: no pierde su solidez ni siquiera una vez extendida, y transforma la zona de estar en el lugar idea para recibir a las visitas.
  • 33. 31
  • 34. 32 33 Armonia di superfici nella struttura solida in massello di noce e nella luminosità del top in vetro ecrù, per il tavolo GINEPRO allungabile. 33 Harmonische Oberflächen in der soliden Struktur aus massivem Nussbaumholz und in der Helligkeit der Platte aus Ecrù-Glas für den ausziehbaren Tisch GINEPRO. 33 Harmony of surfaces in the solid structure of walnut and the luminous top in ecrù glass for the extendible GINEPRO table. 33 Harmonie des surfaces pour cette structure solide en bois massif de noyer et une grande luminosité du plateau en verre écru, pour la table GINEPRO à rallonges. 33 Armonía de superficies en la sólida estructura de nogal macizo y en la luminosidad de la encimera de cristal ecrú: es la mesa GINEPRO extensible.
  • 35. 33
  • 36. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e specchio bronzo. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze Living collection in solid walnut, finishing oiled and bronze mirror glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre miroir bronze. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y espejo bronce.
  • 37. 35
  • 38. 36 34/35/36/37 Vetrina DAHLIA in puro legno di noce, elegante nel dettaglio delle maniglie sottili in legno massello, impreziosita dallo schienale del vano a giorno in specchio bronzo e dalle cornici laterali in legno, richiamate anche nelle geometrie della madia BEGONIA. Gioco di colori e incastri per il divano IRIS e il tavolino GLADIOLO: il bianco impreziosisce e valorizza la bellezza della struttura del legno e della finitura olio. 34/35/36/37 Die Vitrine DAHLIA aus reinem Nussbaumholz mit ihrer Eleganz im Detail der dünnen Griffe aus Massivholz wird veredelt durch die Rückwand des offenen Bereichs aus Spiegelglas Bronze und die seitlichen Holzrahmen, die auch in der Geometrie des Sideboards BEGONIA wieder aufgenommen werden. Ein Spiel aus Farben und Verschränkungen prägt das Sofa IRIS und den Beistelltisch GLADIOLO: das Weiß veredelt und bringt die Schönheit der Holzstruktur und die geölte Ausführung zur Geltung. 34/35/36/37 DAHLIA showcase in pure walnut, with elegant details in the slim handles in solid wood, enhanced by the back panel of the open compartment in bronze mirror glass with the wooden frames at the sides, echoed by the geometry of the BEGONIA side board. A play of colors and insets for the IRIS sofa and GLADIOLO coffee table: white valorizes and enhances the beauty of the wooden structure and oil finishing. 34/35/36/37 Vitrine DAHLIA en pur bois de noyer, aux poignées minces et soigneusement finies en bois massif, enrichie par le fond de l'élément ouvert en miroir bronze et par les cadres latéraux en bois, que l'on retrouve également dans les géométries du buffet BEGONIA. Véritable jeu de couleurs et d'encastrements pour le divan IRIS et la table basse GLADIOLO: le blanc enrichit et met en valeur la beauté de la structure du bois et de la finition à l'huile. 34/35/36/37 Armario DAHLIA en nogal puro, con el detalle de elegancia de los tiradores de madera maciza, embellecida con un espejo en bronce como trasera del compartimento abierto y con los marcos laterales de madera, motivo repetido también en las geometrías del aparador BEGONIA. Juego de colores y elementos encajados en el sofá IRIS y la mesa de centro GLADIOLO: el blanco realza y da valor a la belleza de la estructura de madera y del acabado aceite.
  • 39. 37
  • 40. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e vetro Nero-Ice. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice. Living collection in solid walnut, finishing oiled and Black-Ice glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre Noir-Ice. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y cristal negro-ice.
  • 41. 39
  • 42. 40 41 La parete si alleggerisce nella composizione ad incastro con porta tv con vano a giorno e cassettoni modulari. Come sospesi, le mensole in puro legno massello e i pensili modulari con ante in vetro Nero-Ice. 41 Die Wand wird leichter in der verschränkten Zusammenstellung mit offenem Fernsehschrank und modularen Schubkästen. Fast schwebend wirken die Borde aus reinem Massivholz und die modularen Hängeschränke mit Glastüren Nero-Ice. 41 The wall is lightened in the composition of modular units with the open compartments and drawers. The wall elements consist of shelves in pure solid wood and modular elements with doors in Black-Ice glass. 41 La paroi est plus légère avec la composition par encastrement avec le porte-TV à élément ouvert et les grands tiroirs modulaires. Les étagères en pur bois massif et les éléments hauts modulaires avec leurs portes en verre Noir- Ice semblent flotter dans l'air. 41 La pared se hace más ligera en la composición con elementos encajados, con mueble tv con compartimento abierto y cajones modulares. Efecto suspensión en las repisas de madera maciza pura y en los elementos modulares de colgar con puertas de cristal Negro-Ice.
  • 43. 41
  • 44. 42 43 Tavolo OLMO allungabile, tutto in massello di noce. Il taglio delle gambe, inclinato verso l'interno, dona il prezioso dettaglio in chiaroscuro della corposità del legno puro. Sedie MINEA in noce con seduta in cuoio nero. 43 Der ausziehbare Tisch OLMO besteht vollständig aus massivem Nussbaumholz. Der Schnitt der Beine, die nach innen geneigt sind, verleiht der Fülle des reinen Holzes ein wertvolles Hell-Dunkel-Detail. Stühle MINEA aus Nussbaum mit schwarzem Spaltledersitz. 43 OLMO extendible table, entirely in solid walnut. The design of the legs, tilted inward, adds precious detail to the “chiaroscuro” effect of the pure solid wood. MINEA chairs in walnut with seat in black hide. 43 Table OLMO à rallonges, en bois massif de noyer. La forme des pieds, inclinée vers l'intérieur, apporte une touche précieuse en clair-obscur à la consistance du bois pur. Les chaises MINEA sont en noyer et les assises en cuir noir. 43 Mesa OLMO extensible, toda ella en nogal macizo. El corte de las patas, inclinado hacia adentro, permite apreciar en detallado claroscuro la corporeidad de la madera pura. Sillas MINEA de nogal con asiento de cuero negro.
  • 45. 43
  • 46. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e specchio bronzo. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Spiegelglas Bronze. Living collection in solid walnut, finishing oiled and bronze mirror glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre miroir bronze. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y espejo bronce.
  • 47. 45
  • 48. 46 47 Parete composta in legno di noce con schienale in specchio bronzo. Leggerezza e solidità nel dettaglio del porta tv con vano a giorno, ad incastro con i cassettoni modulari. 47 Wohnwand aus Nussbaumholz mit Rückwand aus Spiegelglas Bronze. Leichtigkeit und Solidität im Detail des offenen Fernsehschranks, der mit den modularen Schubkästen verschränkt ist. 47 Wall unit entirely composed of elements in walnut with back panel in bronze mirror glass. Light and solid in the detail of the TV bench with open compartment, fitted between large drawer elements. 47 Paroi réalisée en bois de noyer avec fond en bronze miroir. À signaler la légèreté et la solidité du porte-TV à élément ouvert, à encastrement avec les grands tiroirs modulaires. 47 Pared de madera de nogal con respaldo en espejo de bronce. Ligereza y solidez en el detalle del mueble tv con compartimento abierto, encajado y con cajones modulares. 48/49 Madia BEGONIA con ante scorrevoli finitura specchio bronzo e maniglie in legno massello. Gioco di geometrie con le cornici laterali in legno che impreziosiscono la compostezza dei volumi. 48/49 Sideboard BEGONIA mit Schiebetüren aus Spiegelglas Bronze und Griffen aus Massivholz. Ein Spiel der Geometrien mit den seitlichen Rahmen aus Holz, die die begrenzten Volumen veredeln. 48/49 BEGONIA side board with sliding door finished in bronze mirror glass, with handles in solid wood. Play of geometries in the side frames in wood that enhance the sedate aspect of the volumes. 48/49 Buffet BEGONIA avec ses portes coulissantes à finition en miroir bronze et ses poignées en bois massif. Un jeu de géométries où les cadres latéraux en bois enrichissent la sobriété des volumes. 48/49 Aparador BEGONIA con puertas correderas, acabado en espejo de bronce y tiradores de madera maciza. Juego de geometrías con los marcos laterales de madera que embellecen la mesurada composición de los volúmenes.
  • 49. 47
  • 50. 48
  • 51. 49
  • 52. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e vetro Nero-Ice. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Glas Schwarz-Ice. Living collection in solid walnut, finishing oiled and Black-Ice glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre Noir-Ice. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y cristal negro-ice.
  • 53. 51
  • 54. 52 53 Legno protagonista assoluto nella preziosità dei dettagli dei piani sovrapposti del vano a giorno e dei cassettoni. Tutto in massello di noce con finitura olio. 53 Holz steht im absoluten Vordergrund in den wertvollen Details der aufgesetzten Böden des offenen Bereichs und der Schubkästen. Aus massivem Nussbaumholz in geölte Ausführung. 53 Wood is the feature of the precious detail of the top and drawers. All in solid walnut with oil finishing. 53 Le bois est le protagoniste absolu avec la richesse des détails des plateaux superposés de l'élément ouvert et des grands tiroirs. Le tout en noyer massif avec finition à l'huile. 53 La madera, protagonista absoluta en los precisos detalles de las superficies superpuestas del compartimento abierto y de los cajones. Íntegramente en nogal macizo con acabado aceite. 54/55 Contrasto di materiali preziosi delle ante basculanti in vetro Nero-Ice con lo schienale e le mensole in noce. 54/55 Kontrast wertvoller Materialien bei den Klapptüren aus Glas Nero-Ice mit Rückwand und Borden aus Nussbaumholz. 54/55 Contrast of precious materials in the flap doors in Black-Ice glass with shelves and back panel in walnut. 54/55 Le contraste entre les matériaux précieux des portes basculantes en verre Noir-Ice et le fond et les étagères en noyer. 54/55 Contraste de los materiales nobles de las puertas basculantes de cristal Negro-Ice son la trasera y los estantes de nogal.
  • 55. 53
  • 56. 54
  • 57. 55
  • 58. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e vetro bianco. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Glas Weiß. Living collection in solid walnut, finishing oiled and white glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre blanc. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y cristal blanco.
  • 59. 57
  • 60. 58 59 Dettaglio della maniglia in metallo, perfettamente integrata nelle linee pure del massello di noce illuminato dalla finitura olio. 59 Detail des Metallgriffs: er ist perfekt in die reinen Linien des massiven Nussbaumholz integriert, das von der geölte Ausführung sein Leuchten erhält. 59 Detail of the handle in metal, perfectly integrated in the pure lines of the solid walnut with the warm gleam of the oil finishing. 59 Détails de la poignée en métal, parfaitement intégrée dans les lignes pures du noyer massif rendu lumineux par la finition à l'huile. 59 Detalle del tirador de metal, perfectamente integrado en las líneas puras del nogal macizo iluminado con el acabado aceite. 60/61 Tutto il calore del legno di noce per la parete con schienale interamente realizzato in massello, cassettiera sospesa, mensole e pensili con ante in vetro bianco. 60/61 Die gesamte Wärme des Nussbaumholzes überträgt sich auf die Wand mit der vollständig massiven Rückwand, hängenden Schubladen, Borden und Hängeschränken mit Türen aus Weißglas. 60/61 All the warmth of walnut for the wall unit with back panel entirely produced in solid wood, with the wall-mounted drawers, shelves and elements with doors in white glass. 60/61 Toute la chaleur du bois de noyer pour la paroi, avec fond entièrement réalisé en bois massif, commode suspendue, étagères et éléments hauts avec portes en verre blanc. 60/61 Todo el calor del nogal en la pared con trasera enteramente en madera maciza, con cajonera suspendida, estantes y elementos de colgar con puertas de cristal blanco.
  • 61. 59
  • 62. 60
  • 63. 61
  • 64. Terraday Collezione giorno in massello di noce, finitura olio e vetro ecrù. Wohnen Kollektion in Nußbaum massiv, Ausführung geölt und Glas Ecrù. Living collection in solid walnut, finishing oiled and Ecrù glass. Collection jour en noyer massif, finition huilé et verre Ecrù. Colección día en madera maciza de nogal, acabado aceite y cristal ecrù.
  • 65. 63
  • 66. 64 62/63/65 I cassettoni modulari formano il piano porta tv che si allunga sostenendo i pensili con ante in legno massello, tutt'uno con lo schienale e le mensole. I pensili sospesi con ante in vetro ecrù alleggeriscono la composizione, mantenendone i toni caldi. 62/63/65 Die modularen Schubkästen bilden die Fernsehplatte, die in ihrer Verlängerung wiederum die Hängeschränke mit Massivholztüren stützt und eine Einheit mit der Rückwand und den Borden darstellt. Die freien Hängeschränke mit Türen aus Ecru'-Glas verleihen der Kombination Leichtigkeit und bewahren die warmen Töne. 62/63/65 The modular drawers provide a surface for the TV that extends, supporting the wall elements with doors in solid wood, unified by the back panel and shelves. The wall elements with doors in ecrù glass lighten the composition, maintaining the warm shades. 62/63/65 Les grands tiroirs modulaires constituent le plateau porte-TV qui s'allonge en soutenant les éléments avec leurs portes en bois massif, formant un tout avec le fonds et les étagères. Les éléments hauts avec leurs portes en verre écru rendent la composition plus légère tout en conservant les tonalités chaudes. 62/63/65 Los cajones modulares forman la superficie para la tv, que se alarga y sostiene los elementos de colgar con puertas de madera maciza, en un solo bloque con la trasera y los estantes. Los elementos en suspensión con puertas de cristal ecrú aligeran la composición, manteniendo la calidez de los tonos.
  • 67. 65
  • 68. 66 67 Madia GINESTRA con due ante, un cassettone e vano centrale, ulteriormente arricchita dalla struttura del perimetro a cornice, tutto in massello di noce finitura olio. Disponibile anche con ante in vetro e in soluzioni differenti. 67 Sideboard GINESTRA mit zwei Türen, einem Schubkasten und einem Mittelfach, bereichert durch die außere Rahmenstruktur, vollständig aus massivem Nussbaumholz mit geölter Ausführung. Auch mit Glastüren und in verschiedenen Lösungen erhältlich. 67 GINESTRA side board with two doors, a big drawer and central compartment, further enhanced by the structure of the frames around the sides, all in solid walnut with oil finishing. Also available with glass doors and in different solutions. 67 Buffet GINESTRA avec deux portes, un grand tiroir et un compartiment central, enrichi par la structure du cadre entièrement réalisé en bois massif de noyer avec finition à l'huile. Disponible également avec portes en verre et différente solutions. 67 Aparador GINESTRA con dos puertas, un cajón y compartimento central, realzada con la estructura del marco perimetral, todo ello de nogal macizo con acabado aceite. Disponible también con puertas de cristal y en otras soluciones.
  • 69. 67
  • 70. 68 68/69 Tavolo allungabile OLMO disponibile in due misure. Sedie MINEA, comode e leggere, con schienale in legno massello e seduta imbottita. 68/69 Ausziehbarer Tisch OLMO, in zwei Größen lieferbar. Stühle MINEA, bequem und leicht, mit Rückenlehne aus Massivholz und gepolstertem Sitz. 68/69 Extendible OLMO table in two sizes. MINEA chairs are comfortable and light, with the back in solid wood and the upholstered seat. 68/69 Table à rallonges OLMO disponible en deux mesures. Chaises MINEA, pratiques et légères, avec dossier en bois massif et assise rembourrée. 68/69 Mesa OLMO extensible, disponible en dos medidas. Sillas MINEA, cómodas y ligeras, con respaldo de madera maciza y asiento acolchado.
  • 71. 69
  • 72. 70 71 Dettaglio del tavolo OLMO: gioco virtuoso di volumi che conferisce maestosità alla zona giorno, tutto in puro legno di noce. 71 Detail des Tisches OLMO: Das virtuose Spiel der Volumen, die vollständig aus reinem Nussbaumholz bestehen, verleiht dem Wohnbereich Erhabenheit. 71 Detail of the OLMO table: a virtuous game of volumes that gives a majestic look to the living room, all in pure walnut. 71 Détails de la table OLMO, entièrement réalisée en noyer et au jeu hardi des volumes qui rend la zone jour majestueuse. 71 Detalle de la mesa OLMO: virtuoso juego de volúmenes que da un carácter majestuoso a la zona de día, todo ello en puro nogal macizo.
  • 73. 71
  • 74. CAT 05 TEAQD 08 05 X GRATTAROLA S.p.A. Via Provinciale, 51 - P.O. Box 6 23813 Bindo di Cortenova Lecco (Italy) Tel. +39 0341 988.111 Fax +39 0341 988.299 e-mail: grattarola@grattarola.it www.grattarola.it
  • 75. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura bianco spazzolato e vetro bianco. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung weiß gebürstet und Glas weiß. Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing white brushed and white glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition blanc brossé et verre blanc. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado blanco peinado y cristal blanco.
  • 76. 73
  • 77. 74 74/75 Il bianco illumina tutta la zona giorno. Pensili modulari con ante in vetro bianco, schienale in legno e porta tv con vano a giorno ad incastro con cassettoni: tutto contribuisce a creare un ritmo armonioso e fresco alla parete componibile in legno massello di “Yellow Pine”. 74/75 Der ganze Wohnbereich ist weiß beleuchtet. Modulare Hängeschränke mit Türen mit weißem Glas, Rückwand aus Holz und Fernsehschrank mit offenem verschränktem Bereich mit Schubkästen: dies alles trägt dazu bei, der Einbauwand aus Massivholz “Yellow Pine” einen harmonischen, kühlen Rhythmus zu verleihen. 74/75 White illuminates the entire living zone. Modular wall cabinets with white glass doors, wooden back panel and TV bench with open compartment and drawers: it all creates a fresh harmony on the modular wall unit in solid quot;Yellow Pinequot; wood. 74/75 Le blanc éclaire toute la zone jour. Éléments hauts avec portes en verre blanc, panneaux du fond en bois et meuble tv avec compartiment à tiroirs: tout contribue à créer un rythme harmonieux et frais à la paroi modulaire en bois massif en “Yellow Pine”. 74/75 El blanco ilumina toda la zona de día. Elementos modulares colgantes con puertas en cristal blanco, trasera de madera y superficie para TV con compartimento abierto y base con cajones: todo contribuye a crear un ritmo armonioso y fresco en la pared modular de madera maciza de “Yellow Pine”.
  • 78. 75
  • 79. 76 77 Non ci sono regole: la parete si spoglia di tutti gli elementi, mantenendo solo i pensili essenziali per trasformarsi in madia, modulabile a piacere. Ante in vetro e struttura in legno massello. 77 Es gibt keine Regeln: Die Wand kann von allen Elementen befreit und nur auf die essenziellen Hängeschränke reduziert werden, so dass ein nach Belieben modulierbares Sideboard entsteht. Türen aus Glas und Struktur aus Massivholz. 77 There are no rules: the wall is stripped of every element maintaining only the wall cabinets to become a modular side-board. Glass doors and structure in solid wood. 77 Il n'existe pas de règles: la paroi se dénude de tous les éléments en conservant que les éléments hauts essentiels pour se transformer en buffet, modulaire suivant les goûts. Portes en verre et structure en bois massif. 77 No hay reglas: la pared se despoja de todos los elementos y conserva únicamente los módulos de colgar esenciales para transformarse en un aparador que puede componerse según se desee. Puertas de cristal y estructura de madera maciza.
  • 80. 77
  • 81. 78 78/79 Stile decisamente più moderno e prezioso per il tavolo OLMO nella versione con top in vetro e massello di “Yellow Pine”, tutto bianco. 78/79 Ein entschieden modernerer, kostbarer Stil für den Tisch OLMO in der Version mit Glasplatte und Massivholz “Yellow Pine”, vollständig weiß. 78/79 The styling is definitely more modern and precious for the OLMO table in the version with glass top and solid “Yellow Pine”, all white. 78/79 Un style vraiment plus moderne et précieux pour la table OLMO dans la version avec plan en verre et bois massif en “Yellow Pine”, tout en blanc. 78/79 Estilo claramente más moderno y preciado para la mesa OLMO en la versión con superficie de cristal y madera maciza de “Yellow Pine”, todo en blanco.
  • 82. 79
  • 83. 80 81 Il top in vetro crea un contrasto luminoso con la struttura, dove la finitura in bianco esalta il pregio delle venature naturali del legno. Tavolo OLMO, allungabile e disponibile in due misure. 81 Die Glasplatte erzeugt einen Helligkeitskontrast zum Aufbau, wobei die Ausführung in Weiß das Prestige der natürlichen Holzmaserung unterstreicht. Der ausziehbare Tisch OLMO ist in zwei Größen erhältlich. 81 The glass top creates a luminous contrast with the structure, where the white finish exalts the value of the natural wood grain. The OLMO table can be extended and is available in two sizes. 81 Le plan en verre crée un contraste lumineux avec la structure, où la finition blanche exalte la beauté des veinures naturelles du bois. Table OLMO, à rallonge et disponible dans deux mesures. 81 La superficie de cristal crea un contraste luminoso con la estructura; el acabado en blanco realza el valor de los veteados naturales de la madera. La mesa OLMO puede alargarse y está disponible en dos medidas.
  • 84. 81
  • 85. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura seppia spazzolato e specchio fumè. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung Seppia gebürstet und Spiegelglas Fumè. Living collection in solid “Yellow Pine” , finishing Seppia brushed and fumé mirror glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition Seppia brossé et verre miroir fumé. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado Seppia peinado y espejo fumé.
  • 86. 83
  • 88. 85 84/85 Essenza solida del massello di “Yellow Pine” per una zona giorno dal carattere deciso ed elegante nell'innovativa finitura seppia spazzolato. Parete sospesa con schienale in vetro fumè, mensole e contenitori pensili in un ritmo di linee e superfici raffinato. 84/85 Das solide Massivholz “Yellow Pine” schafft in der innovativen Ausführung Seppia gebürstet einen Wohnbereich mit entschiedenem, elegantem Charakter. Hängewand mit Rückwand aus Spiegelglas Fumè. Die Borde und Hängeschränke erzeugen einen raffinierten Rhythmus aus Linien und Flächen. 84/85 Thick solid “Yellow Pine” wood for the living zone with a strong personality in the innovative brushed seppia finish. Suspended wall unit with back panel in fumè glass, shelves and hanging cabinets in a dance of lines and refined surfaces. 84/85 Essence solide du bois massif en “Yellow Pine” pour une zone jour au caractère décidé et élégant dans une nouvelle finition seppia brossé. Paroi suspendue avec fond en verre fumé, étagères et éléments hauts dans un rythme de lignes et de surfaces raffinées. 84/85 Sólida madera maciza de “Yellow Pine” para una zona de estar de carácter rotundo y elegante, con un innovador acabado sepia cepillado. Panel colgado en la pared con trasera en cristal fumé, estantes y módulos en un refinado ritmo de líneas y superficies.
  • 89. 86 87 Dettaglio dei contenitori pensili: le maniglie in acciaio si uniformano perfettamente alla struttura in legno, in una soluzione armoniosa e attenta alla funzionalità. 87 Detail der Hängeschränken: die Stahlgriffe passen sich perfekt der Holzstruktur an. Eine harmonische Lösung, ohne die Funktionalität zu vernachlässigen. 87 Detail of the hanging cabinets: the steel handles are a perfect complement to the wood structure, in a harmonious, functional solution. 87 Détail des éléments hauts : les poignées en acier s'allient parfaitement avec la structure en bois dans une solution harmonieuse et vivant à la fonctionnalité. 87 Detalle de los módulos de colgar: los tiradores de acero se enlazan perfectamente con la estructura de madera, en una solución armoniosa y funcional.
  • 90. 87
  • 91. 88 89 Dettaglio delle mensole: la finitura in seppia spazzolato crea un gioco di colori e forme vibranti che rendono unica questa collezione in “Yellow Pine”. 89 Detail der Borde: die Ausführung Seppia gebürstet erzeugt ein schwingendes Spiel aus Farben und Formen, die diese Kollektion aus “Yellow Pine” so einzigartig macht. 89 Detail of the shelves: the brushed seppia finish creates a play of colors and vibrant shapes that make this collection in “Yellow Pine” unique. 89 Détail des étagères: la finition en seppia brossé crée un jeu de couleurs et de formes vibrantes qui rendent unique cette collection en “Yellow Pine”. 89 Detalle de las repisas: el acabado en sepia cepillado crea un juego de colores y formas vibrantes que dan un carácter único a esta colección en “Yellow Pine”.
  • 92. 89
  • 93. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura antracite spazzolato e vetro nero-ice. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas Schwarz-Ice. Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing anthracite brushed and Black-Ice glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition anthracite brossé et verre Noir-Ice. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado antracite peinado y cristal negro-ice.
  • 94. 91
  • 95. 92 90/91/92/93 La zona living accoglie il lusso nei toni dell'antracite spazzolato. La parete sospesa alterna le mensole e i pensili con ante in vetro nero-ice per una soluzione brillante. I cassettoni in legno massello creano una base solida che diventa anche porta Tv. Antracite spazzolato anche per la poltrona IRIS e il tavolino GLADIOLO con vetro nero-ice per un elegante effetto total black. Tutto in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 Der Wohnbereich in den Tönen Anthrazit gebürstet ist purer Luxus. Bei der Hängewand wechseln sich Borde und Hängeschränke mit Glastüren Schwarz-Ice in einer glänzenden Lösung ab. Die Schubkästen aus Massivholz erzeugen eine solide Basis, die auch zum Fernsehschrank wird. Anthrazit gebürstet auch für den Sessel IRIS und den Couchtisch GLADIOLO mit Glas Schwarz-Ice für einen eleganten Total-Black-Effekt. Alles aus “Yellow Pine”. 90/91/92/93 The living room exalts the luxury of the brushed anthracite finish. The suspended wall unit alternates shelves with cabinets with doors in black-ice glass for a brilliant solution. The drawers in solid wood create a uniform base that is also a TV stand. Brushed anthracite also for the comfortable IRIS armchair and GLADIOLO small table with black-ice glass for an elegant total black effect. All in “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zone jour accueille le luxe dans les tonalités de l'anthracite brossé. La paroi suspendue alterne les étagères avec les éléments hauts en verre noir-ice pour une solution brillante. Les tiroirs en bois massif créent une base solide qui devient également meuble tv. Anthracite brossé aussi pour le fauteuil IRIS et la table basse GLADIOLO avec verre noir-ice pour un effet élégant total black. Le tout en “Yellow Pine”. 90/91/92/93 La zona de estar abre espacio al lujo en tono antracita cepillado. El panel colgado alterna las repisas y los módulos con puertas en cristal negro-hielo en una solución perfecta. Los cajones de madera maciza crean una base sólida que hace también de soporte para TV. Antracita cepillado también para el sillón IRIS y la mesita GLADIOLO con cristal negro-hielo que produce un elegante efecto negro total. Todo en “Yellow Pine”.
  • 96. 93
  • 97. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura antracite spazzolato e vetro foglia argento. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung Anthrazit gebürstet und Glas Silberblatt. Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing anthracite brushed and silver leaf glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition anthracite brossé et verre feuille argent. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado antracite peinado y cristal hoya plata.
  • 98. 95
  • 99. 96 94/95/97 Un particolare è sufficiente per cambiare aspetto alla zona giorno e darle un carattere più sofisticato. I pensili con vetro foglia argento spezzano il ritmo omogeneo del massello spazzolato antracite, creando un punto luce che cattura l'attenzione. 94/95/97 Schon ein Detail genügt, um die Wirkung des Wohnbereichs zu ändern und ihm einen raffinierteren Charakter zu verleihen. Die Hängeschränke mit Silberblatt-Glas durchbrechen den gleichmäßigen Rhythmus vom Massivholz Anthrazit gebürstet und schaffen einen Lichtpunkt, der die Aufmerksamkeit anzieht. 94/95/97 A single detail is sufficient to change the aspect of the living zone and gives it a more sophisticated personality. The suspended cabinets with silver leaf glass break the spell of uniformity of the solid wood in brushed anthracite, creating a luminous point that focalizes the attention. 94/95/97 Un détail est suffisant à changer l'aspect de la zone jour et à elle donner un caractère plus sophistiqué. Les éléments hauts avec verre feuille argent interrompent le rythme homogène du bois massif anthracite brossé, en créant une lumière qui capture l'attention. 94/95/97 Un sólo detalle basta para cambiar el aspecto de la zona de día y darle un carácter más sofisticado. Los módulos de colgar con cristal hoja de plata rompen el ritmo homogéneo de la madera maciza de acabado antracita cepillado, creando un punto de luz que capta la atención.
  • 100. 97
  • 101. 98 99 Azzardare una combinazione di colori differenti. La madia ORCHIDEA in massello di “Yellow Pine” dalle tonalità calde della finitura teack spazzolato si inserisce nella collezione in legno di “Yellow Pine” in finitura antracite per un effetto dal gusto sofisticato e ricercato. 99 Eine gewagte Kombination verschiedener Farben: das Sideboard ORCHIDEA aus Massivholz “Yellow Pine” mit seinen warmen Tönen der Ausführung Teak gebürstet fügt sich in die Kollektion aus Holz “Yellow Pine” in der Anthrazit-Ausführung ein und erzeugt eine Wirkung von raffiniertem, erlesenem Geschmack. 99 Risking a different color combination. The ORCHIDEA side-board in solid “Yellow Pine” in warm shades of brushed teak is included in the collection of anthracite finished “Yellow Pine” for an effect that expresses refined, sophisticated tastes. 99 Hasarder une combinaison de couleurs différentes. Le buffet ORCHIDEA en bois massif en “Yellow Pine” aux tonalités chaudes de la finition teck brossé, s'insère dans la collection du bois en “Yellow Pine” avec une finition anthracite pour un effet au goût sophistiqué et recherché. 99 Atreverse con una combinación de colores diferentes. El aparador ORCHIDEA en “Yellow Pine” macizo con los tonos cálidos del acabado en teka cepillada forma parte de la colección en madera de “Yellow Pine” con acabado antracita y proporciona un efecto de gusto sofisticado y selecto.
  • 102. 99
  • 103. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura teak spazzolato e vetro nero-ice. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung Teak gebürstet und Glas Schwarz-Ice. Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing teak brushed and Black-Ice glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition teck brossé et verre Noir-Ice. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado teck peinado y cristal negro-ice.
  • 104. 101
  • 105. 102 100/101/102/103 Semplicità nelle linee della parete componibile in “Yellow Pine” tinto teak spazzolato. Lo schienale poggia sulla base porta tv e fa da sostegno ai pensili sospesi. Modulo a contrasto di volumi e toni nelle mensole con pensili con ante in vetro nero-ice per una soluzione dalle linee pulite. 100/101/102/103 Schlichtheit in den Linien der Einbauwand aus “Yellow Pine” in der Farbe Teak gebürstet. Die Rückwand ist auf dem Fernsehschrank abgestützt und trägt wiederum die Hängeschränke. Bei diesem Element kontrastieren Volumen und Farbtöne der Borde zu den Hängeschränken mit Glastüren Schwarz-Ice für eine Lösung mit sehr klaren Linien. 100/101/102/103 Simplicity in the lines of the modular wall unit in “Yellow Pine” finished in brushed teak. The back panel rests on the TV bench and supports the hanging cabinets. The overall effect of the contrasting volumes and shades of the shelves with the hanging cabinet doors in black-ice glass creates an impression of clean lines for a modern, elegant look. 100/101/102/103 Simplicité dans les lignes de la paroi modulaire en “Yellow Pine” teinté teck brossé. Le fond repose sur la base du meuble tv et sert de support aux éléments hauts. Contraste de volumes et de tons dans les étagères avec des éléments hauts avec portes en verre noir-ice pour une solutions aux lignes épurées. 100/101/102/103 Sencillez en las líneas de la pared modular de “Yellow Pine” teñido en tono teka cepillado. La trasera se apoya en la base que sostiene la TV y sirve de soporte a los módulos de colgar. Módulo con contraste de volúmenes y tonos en las repisas con módulos de colgar de puertas en cristal negro-hielo, una solución totalmente lineal.
  • 106. 103
  • 107. 104 105 Particolare dell'anta a ribalta per i pensili in legno massello. Pratici e capienti, si aprono e si chiudono in totale sicurezza. 105 Detail der nach unten Klapptür für die Hängeschränke aus Massivholz. Sie sind praktisch und geräumig und können in völliger Sicherheit geöffnet und geschlossen werden. 105 Detail of the flap down door for the hanging cabinets in solid wood. Practical and spacious, they open and close in total safety. 105 Détail de la porte à abattant pour les éléments hauts en bois massif. Pratiques et de grande contenance, ils s'ouvrent et se referment en toute sécurité. 105 Detalle de la puerta abatible para los módulos de colgar de madera maciza. Prácticos y con gran capacidad, se abren y cierran con completa seguridad.
  • 108. 105
  • 109. 106
  • 110. 107
  • 111. 108 106/107 Tavolo GINEPRO dalle linee solide ed essenziali con sedie ATENA leggere e comode con seduta e schienale in cuoio a fasce. Sullo sfondo madia GINESTRA. 106/107 Der Tisch GINEPRO mit soliden, essenziellen Linien mit den leichten, bequemen Stühlen ATENA mit Sitzfläche und Rücklehne aus Spaltlederstreifen. Im Hintergrund Sideboard GINESTRA. 106/107 GINEPRO table with solid, essential lines, with ATENA chairs: light and comfortable with seat and back in hide strips. In the background, the GINESTRA side-board. 106/107 Table GINEPRO aux lignes solides et essentielles avec chaises ATENA légères et pratiques avec siège et fond en cuir à bandes. En arrière-plan, buffet GINESTRA. 106/107 Mesa GINEPRO de líneas sólidas y esenciales con sillas ATENA ligeras y cómodas con asiento y respaldo de tiras de cuero. Al fondo, el aparador GINESTRA. 108/109 Dettagli preziosi esaltano il piacevole contrasto della finitura teak spazzolato su “Yellow Pine” con il nero. Particolari delle sedie ATENA, angolo della madia GINESTRA e tavolo GINEPRO. 108/109 Kostbare Details betonen den angenehmen Kontrast der Ausführung Teak gebürstet auf “Yellow Pine” mit Schwarz. Details der Stühle ATENA, die Ecke des Sideboards GINESTRA und der Tisch GINEPRO. 108/109 Precious details exalt the refined contrast of the brushed teak finish on “Yellow Pine” with the black. Details of the ATENA chair, corner of the GINESTRA side-board and GINEPRO table. 108/109 Des détails précieux exaltent l'agréable contraste de la finition teck brossé sur “Yellow Pine” avec le noir. Détails des chaises ATENA, angle du buffet GINESTRA et table GINEPRO. 106/107 Apreciados detalles realzan el agradable contraste entre el negro y el acabado en teka cepillada sobre “Yellow Pine”. Detalles de las sillas ATENA, ángulo del aparador GINESTRA y mesa GINEPRO.
  • 112. 109
  • 113. 110 111 Madia GINESTRA con due ante in vetro nero-ice a contrasto con la struttura del perimetro e del ripiano centrale in legno “Yellow Pine”. Disponibile con ante in legno e soluzioni differenti. 111 Sideboard GINESTRA mit zwei Glastüren Schwarz-Ice im Kontrast mit der Außenstruktur und dem Holzmittelboden in “Yellow Pine”. Auch mit Holztüren und anderen Lösungen erhältlich. 111 GINESTRA side-board with two doors in black-ice glass contrasting with the bordering structure and central shelf in “Yellow Pine” wood. Available with wooden doors and other solutions. 111 Buffet GINESTRA avec deux portes en verre noir-ice qui contrastent avec la structure du périmètre et de la console centrale en bois “Yellow Pine”. Disponible avec des portes en bois et dans solutions différentes. 111 Aparador GINESTRA con dos puertas en cristal negro-hielo que contrastan con la estructura del contorno y con el estante central en madera “Yellow Pine”. Disponible con puertas de madera y distintas soluciones.
  • 114. 111
  • 115. Aquaday Collezione giorno in massello di “Yellow Pine”, finitura marrone spazzolato e vetro bronzo-ice. Wohnen Kollektion in “Yellow Pine” massiv, Ausführung Braun gebürstet und Glas Bronze-Ice. Living collection in solid “Yellow Pine”, finishing brown brushed and bronze-Ice glass. Collection jour en “Yellow Pine” massif, finition marron brossé et verre bronze-Ice. Colección día en madera maciza de “Yellow Pine”, acabado marrón peinado y cristal bronce-ice.
  • 116. 113
  • 117. 114 112/113 Volumi uniformi per una zona giorno sobria che richiama atmosfere del passato. La parete componibile è divisa in due moduli complementari: i cassettoni in legno si uniscono allo schienale e alle mensole creando un solido sostegno ai pensili modulari con ante in vetro bronzo-ice. Tutto in massello di “Yellow Pine” tinto marrone spazzolato. 112/113 Einheitliche Volumen für einen nüchternen Wohnbereich, der an die Atmosphäre der Vergangenheit erinnert. Die Einbauwand ist in zwei komplementäre Module aufgeteilt: die Schubkästen aus Holz erzeugen zusammen mit der Rückwand und den Borden eine solide Stütze für die modularen Hängeschränke mit Glastüren Bronze-Ice. Alles aus Massivholz “Yellow Pine” in der Farbe Braun gebürstet. 112/113 Uniform volumes for the living zone that echoes an atmosphere of the past. The modular wall unit is divided into two complementary units: the large wooden drawers merge with the back panel and shelves to create a solid support for the modular cabinets with doors in bronze-ice glass. All in solid “Yellow Pine”, brushed brown finishing. 112/113 Des volumes uniformes pour une zone jour sobre qui évoque des atmosphères d'autrefois. La paroi modulaire est divisée en deux modules complémentaires: les tiroirs en bois s'unissent au fond et aux étagères en créant un soutien solide aux éléments hauts avec des portes en verre bronze-ice. Le tout en bois massif en “Yellow Pine” marron brossé. 112/113 Volúmenes uniformes para una zona de día sobria que evoca atmósferas del pasado. Los elementos colgados en la pared se dividen en dos módulos complementarios: los cajones de madera se unen a la trasera y a las repisas, creando un sólido soporte para los elementos colgados modulares con puertas de cristal bronce-hielo. Todo ello en madera maciza “Yellow Pine” teñida en marrón cepillado. 115 Vetrina DAHLIA con ante in vetro bronzo-ice e struttura in legno “Yellow Pine” finitura marrone spazzolato, prezioso incrocio di toni caldi dal gusto retrò. 115 Vitrine DAHLIA mit Glastüren Bronze-Ice und Holzstruktur “Yellow Pine” in Ausführung Braun gebürstet - eine kostbare Kombination aus warmen Farbtönen im Retrò-Stil. 115 DAHLIA showcase with doors in bronze-ice glass and structure in solid “Yellow Pine” in finishing brushed brown, a precious combination of warm shades with an old-time charm. 115 Vitrine DAHLIA avec portes en verre bronze-ice et structure en bois “Yellow Pine”, finition marron brossé, précieux mélange de tons chauds au goût rétro. 115 Aparador DAHLIA con puerta en cristal bronce-hielo y estructura de madera “Yellow Pine” con acabado marrón cepillado, cruce de tonos cálidos de gusto retro.
  • 118. 115
  • 119. 116 116/117 Madia BEGONIA con ante scorrevoli in finitura vetro bronzo-ice. Dettaglio dell'angolo in massello finitura marrone spazzolato. 116/117 Sideboard BEGONIA mit Glasschiebetüren Bronze-Ice. Detail der Ecke aus Massivholz, Ausführung Braun gebürstet. 116/117 BEGONIA side-board with sliding doors in bronze-ice glass. Detail of the corner in solid wood with brushed brown finishing. 116/117 Buffet BEGONIA avec portes coulissantes en finition verre bronze-ice. Détail de l'angle en bois massif, finition marron brossé. 116/117 Aparador BEGONIA con puertas correderas en acabado cristal bronce-hielo. Detalle del ángulo en madera maciza con acabado marrón cepillado.
  • 120. 117
  • 121. 118 119 La struttura in puro legno massello incornicia le superfici in vetro bronzo-ice del tavolino GLADIOLO quadrato, leggero e solido allo stesso tempo. Sullo sfondo versione rettangolare. 119 Die Struktur aus reinem Massivholz umrahmt die Glasflächen Bronze-Ice bei dem quadratischen Tischchen GLADIOLO, das gleichzeitig leicht und solide wirkt. Im Hintergrund die rechteckige Version. 119 The structure in pure solid wood frames the bronze-ice glass surfaces of the square GLADIOLO small table, light and solid at the same time. In the background, the rectangular version. 119 La structure en pur bois massif encadre les surfaces en verre bronze-ice de la table basse GLADIOLO à la fois carrée, légère et solide. Dans le fond, version rectangulaire. 119 La estructura de madera maciza pura enmarca las superficies de cristal bronce-hielo de la mesa de centro GLADIOLO cuadrada, ligera y sólida al mismo tiempo. Al fondo, la versión rectangular.
  • 122. 119
  • 123. 120 120/121 Maestoso il tavolo OLMO in legno massello, allungabile per offrire il massimo comfort ai propri ospiti e disponibile in due misure. Sedie GEA solide e dalle linee essenziali con schienale e seduta imbottiti. 120/121 Der Tisch OLMO aus Massivholz mit seiner majestätischen Wirkung. Er kann ausgezogen werden, um den Gästen höchsten Komfort zu bieten, und ist in zwei Größen erhältlich. Die Stühle GEA verfügen über solide, essenzielle Linien mit gepolsterter Rücklehne und Sitzfläche. 120/121 Majestic OLMO table in solid wood, extensible to offer the maximum comfort to your guests, and available in two sizes. The GEA chairs are solid, with simple lines and padded seat and back. 120/121 Majestueuse table OLMO en bois massif, à rallonge pour offrir le confort maximal aux invités et disponible dans deux mesures. Chaises GEA solides et aux lignes essentielles avec siège et fond rembourrés. 120/121 Majestuosa la mesa OLMO de madera maciza, que puede alargarse para ofrecer la máxima comodidad a los invitados, disponible en dos medidas. Sillas GEA sólidas y de líneas esenciales, con respaldo y asiento acolchados.
  • 124. 121
  • 125. 122
  • 126. 123
  • 127. 124 GINESTRA H.75,5 L.220 P.52 Disponibile con ante vetro, con 2 vani a giorno in centro, con piedini in metallo (H.83). H.75,5 B.220 T.52 Mit Glastüren, mit 2 offenen Fächern, mit Metallfüssen lieferbar (H.83). H.75,5 W.220 D.52 Available with glass doors, with 2 open spaces, with metall supports (H.83). H.75,5 L.220 P.52 Disponible avec portes en verre, avec 2 niches, avec pieds en métal (H.83). H.75,5 A.220 P.52 Disponible con puertas en cristal, con 2 huecos en el centro, con patas en metal (H.83). BEGONIA H.76 L.218 P.52 Ante vetro complanari. H.76 B.218 T.52 Mit Glasschiebetüren. H.76 W.218 D.52 With sliding glass doors. H.76 L.218 P.52 Avec portes coulissantes en verre. H.76 A.218 P.52 Con puertas coplanarias en cristal. ORCHIDEA H.70 L.216 P.52 H.70 B.216 T.52 H.70 W.216 D.52 H.70 L.216 P.52 H.70 A.216 P.52 GENTIANA H.83 L.190 P.52 Disponibile con ante vetro, senza piedini in metallo (H.75,5). Disponibile anche nella versione a 2 ante (L.130). H.83 B.190 T.52 Mit Glastüren, ohne Metallfüssen (H.75,5) lieferbar. Mit 2 Türen (B.130) lieferbar. H.83 W.190 D.52 Available with glass doors, without metall supports (H.75,5). Available with 2 doors (W.130). H.83 L.190 P.52 Disponible avec portes en verre, sans pieds en métal (H.75,5). Disponible avec 2 portes (L.130). H.83 A.190 P.52 Disponible con puertas en cristal, sin patas de metal (H.75,5). Disponible en la versión con 2 puertas (A.130).
  • 128. 125 IRIS H.80 L.244 P.110 Disponibile nella versione 2 posti (L.206). H.80 B.244 T.110 Version mit 2 Plätzen (B.206) lieferbar. H.80 W.244 D.110 Available with 2 seats (W.206). H.80 L.244 P.110 Disponible avec 2 sieges (L.206). H.80 A.244 P.110 Disponible en la versión de 2 plazas (A.206). IRIS H.80 L.96 P.110 H.80 B.96 T.110 H.80 W.96 D.110 H.80 L.96 P.110 H.80 A.96 P.110 GLADIOLO H.40 L.130 P.70 Disponibile quadrato (H.40 L.80 P.80). H.40 B.130 T.70 Quadratisch (H.40 B.80 T.80) lieferbar. H.40 W.130 D.70 Available square (H.40 W.80 D.80). H.40 L.130 P.70 Disponible carrè (H.40 L.80 P.80). H.40 A.130 P.70 Disponible en cuadrado (H.40 A.80 P.80). DAHLIA H.195 L.120 P.45 Disponibile con ante vetro. H.195 B.120 T.45 Mit Glastüren lieferbar. H.195 W.120 D.45 Available with glass doors. H.195 L.120 P.45 Disponible avec portes en verre. H.195 A.120 P.45 Disponible con puertas en cristal.
  • 129. 126 ATENA H.86 L.46 P.51 Seduta H.46 Seduta e schienale rivestite in cuoio. H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46 Sitz und Rücklehne gepolstert mit Spaltleder. H.86 W.46 D.51 Seat H.46 Seat and back padded with hide. H.86 L.46 P.51 Siège H.46 Siège et fond revêtu en cuir. H.86 A.46 P.51 Asiento H.46 Asiento y respaldo tapizado en cuero. GEA H.86 L.46 P.51 Seduta H.46 Seduta e schienale rivestite in cuoio. H.86 B.46 T.51 Sitzhöhe 46 Sitz und Rücklehne gepolstert mit Spaltleder. H.86 W.46 D.51 Seat H.46 Seat and back padded with hide. H.86 L.46 P.51 Siège H.46 Siège et fond revêtu en cuir. H.86 A.46 P.51 Asiento H.46 Asiento y respaldo tapizado en cuero. MAGNOLIA H.85 L.46 P.52 Seduta H.46 Seduta e schienale rivestite in cuoio. H.85 B.46 T.52 Sitzhöhe 46 Sitz und Rücklehne gepolstert mit Spaltleder. H.85 W.46 D.52 Seat H.46 Seat and back padded with hide. H.85 L.46 P.52 Siège H.46 Siège et fond revêtu en cuir. H.85 A.46 P.52 Asiento H.46 Asiento y respaldo tapizado en cuero. MINEA H.85 L.48 P.52 Seduta H.47 Seduta rivestita e schienale in legno. H.85 B.48 T.52 Sitzhöhe 47 Sitz gepolstert und Holzrücklehne. H.85 W.48 D.52 Seat H.47 Padded seat and wooden back. H.85 L.48 P.52 Siège H.47 Siège revêtu et fond en bois. H.85 A.48 P.52 Asiento H.47 Asiento tapizado y respaldo en madera.
  • 130. 127 GINEPRO Top legno o vetro 160x90 allungabile a cm 240. Disponibile 200X100 allungabile a 280 cm. Holzplatte oder Glasplatte 160x90 ausziehbar auf 240 cm. Holzplatte 200x100 ausziehbar auf 280 cm lieferbar. Wooden top or glass top 160x90 extendible to 240 cm. Available 200x100 extendible to 280 cm. Dessus en bois ou en verre 160x90 a rallongé a 240 cm. Disponible 200x100 a rallongé a 280 cm. Encimera en madera o en cristal 160x90 extensible hasta 240 cm. Disponible 200x100 extensible hasta 280 cm. OLMO Top legno o vetro 160x90 allungabile a cm 250. Disponibile 200X100 allungabile a 290 cm. Holzplatte oder Glasplatte160x90 ausziehbar auf 250 cm. Holzplatte 200x100 ausziehbar auf 290 cm lieferbar. Wooden top or glass top160x90 extendible to 250 cm. Available 200x100 extendible to 290 cm. Dessus en bois ou en verre160x90 a rallongé a 250 cm. Disponible 200x100 a rallongé a 290 cm. Encimera en madera o en cristal 160x90 extensible hasta 250 cm. Disponible 200x100 extensible hasta 290 cm.
  • 131. Tutti i legni impiegati nella realizzazione dei mobili Grattarola provengono da piantagioni forestali sostenibili e rinnovabili. Una scelta a difesa dell'ambiente e del benessere delle generazioni future. Al fine di un costante miglioramento qualitativo, Grattarola si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso. Eventuali variazioni di colore sono riferibili a motivi tecnici di stampa. Alcuni prodotti ed allestimenti non sono parte del listino Grattarola. Alle Holzarten, die für die Herstellung von Grattarola-Möbeln verwendet werden, stammen aus nachhaltigen, erneuerbaren Waldpflanzungen - eine Entscheidung für den Umweltschutz und das Wohl der zukünftigen Generationen. Grattarola behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Geringe farbliche Abweichungen zwischen Abbildung und Original sind möglich. Einige Produkte und Ausstellungswaren gehören nicht zu der Grattarola - Kollektion. All the woods used in the production of Grattarola furniture come from sustainable, renewable forest plantations. It is a choice in defense of the environment and comfort of future generations. Grattarola reserves the right to modify and vary the products at any moment and without any warning. The colours of the products printed in this catalogue may vary with respect to the original. Some products shown in this catalogue may not be in the Grattarola collection. Tous les bois utilisés pour réaliser les meubles Grattarola proviennent de plantations forestières durables et renouvelables. Un choix fort en vue de la protection de l'environnement et du bien-être des générations futures. Grattarola se réserve le droit de modifier et de varier à tout moment les produits sans préavis. Les couleurs des produits imprimées sur ce catalogue peuvent varier par rapport aux originaux. Certains produits présentés dans ce catalogue ne font pas partie de la production Grattarola. Todas las maderas empleadas para la construcción de los muebles Grattarola proceden de plantaciones forestales sostenibles y renovables. Una solución que protege el medio ambiente y el bienestar de las generaciones futuras. Por razones de mejora constante de la calidad, Grattarola se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas sin previo aviso. Las variaciones de color que puedan apreciarse obedecen a cuestiones técnicas de impresión. Algunos productos y montajes no forman parte del catálogo Grattarola.
  • 132. Edizione Maggio 2008 Hanno partecipato: AD & Concept: Cortez Elite Foto: Obiettivo effe Artbuyer: Laura Comiotto Arch. Roberta Contardo Design: Arch. Pierangelo Sciuto Leonardo Dainelli Stampa: Why Blue Ringraziamo: Atmosfere Bergomi Baxter Mauro Bolognesi BPA Désirée Flexform Ilion Living divani Adriana Lohmann Rina Menardi Mesa Milesi Oltrefrontiera Penta Philips Sartori Engineering: Carlo Galluzzi
  • 133. CAT 05 TEAQD 08 05 X GRATTAROLA S.p.A. Via Provinciale, 51 - P.O. Box 6 23813 Bindo di Cortenova Lecco (Italy) Tel. +39 0341 988.111 Fax +39 0341 988.299 e-mail: grattarola@grattarola.it www.grattarola.it