proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
Está Perseguido El Castellano
1. ¿Está perseguido el castellano?
- Antes de empezar a leer el texto, vamos a ver cuánto sabes sobre la
geografía lingüística española. Haz click en el siguiente enlace e intenta
rellenar todas las provinicias que conoces en Espana. Suerte!!!:
http://www.xtec.net/~ealonso/flash/esprovin2e.html
Continua enlazando con otros mapas interactivos para aprender las
capitales de las provincias.
- Observa el siguiente mapa de Espana. Cuántas lenguas se hablan en
Espana? En qué comunidades autónomas? Has visitado alguna de
ellas? Conoces o hablas estas lenguas?
Texto de ELPAÍS.
El fomento del catalán, el euskera y el gallego ha originado movimientos en
defensa de la lengua común, aunque el verdadero debate está en los
derechos individuales
2. PABLO XIMÉNEZ DE SANDOVAL 21/04/2008
Cataluña, Euskadi, Galicia, la Comunidad Valenciana y Baleares tienen hace años leyes
propias para proteger sus idiomas tradicionales y fomentar su uso. Catalán, euskera y
gallego, prohibidos o marginados durante buena parte del siglo XX, son hoy lenguas
oficiales junto al castellano en estas comunidades autónomas y están protegidas por la
Constitución. En tres décadas de democracia, la presencia de estas lenguas se ha
extendido notablemente.
El concepto de “política lingüística” es inaudito en el resto de España, donde sólo hay
una lengua oficial. Pero estas comunidades siguen avanzando en la promoción de su
lengua tradicional con el objetivo de llegar a equipararla en importancia con la lengua
común. Por primera vez, desde hace pocos meses, hay quien levanta la voz asegurando
que se está produciendo una progresiva falta de espacio del castellano, e incluso se habla
de persecución.
Son movimientos pequeños, muy recientes en Euskadi y Galicia y más consolidados en
Cataluña, articulados políticamente sobre todo por el PP. Pero hace un año que en Galicia
surgió un movimiento asociativo que asegura ver sus derechos amenazados como
castellanohablantes. En enero, también un grupo de padres de alumnos comenzó una
protesta similar en Euskadi, donde antes no generaba tensión la política lingüística. En
los tres casos, la clave está en la educación. En Cataluña y Galicia no existe la posibilidad
de estudiar sólo en castellano. En Euskadi sí, pero es una opción minoritaria, y el
Gobierno vasco proyecta hacerla desaparecer por completo en dos años.
Aunque el castellano está muy lejos de ser un idioma amenazado en estas comunidades,
el tema toca uno de los pilares de la vida de las personas, la educación de los hijos y su
futuro. Un ámbito en el que cualquier preocupación es legítima, más allá de ideologías.
Los afectados castellanohablantes esgrimen la Constitución y los derechos humanos para
reclamar como un derecho escolarizar a sus hijos en su lengua materna. La Constitución
dice que “el castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles
tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla”. Utilizarlo es un derecho
constitucional, y conocerlo, un deber. Pero también dice la Constitución que “las demás
lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades autónomas de
acuerdo con sus estatutos”. Es decir, todo lo concerniente a esas lenguas se regula en los
estatutos y depende de las comunidades. Además, las protege: “La riqueza de las distintas
modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial
respeto y protección”.
La clave que justifica las políticas lingüísticas es una convicción: la potencia del
castellano es tal que las lenguas cooficiales son incapaces de competir con él. Y no se
resignan ante el darwinismo lingüístico. Esta idea la resumió excelentemente el líder de
Esquerra Republicana de Catalunya, Josep Lluís Carod Rovira, durante el debate del
Estatuto catalán en el Senado, en mayo de 2006. El PP se quejaba de la agresión al
castellano que suponía el nuevo texto. Así respondió, en catalán, Carod Rovira: “El
3. castellano es una lengua hablada por 400 millones de personas que dentro de poco serían
muchas más. ¿Alguien puede sostener de verdad que el futuro de la lengua española
depende de Cataluña? ¿De verdad? Quien haya entrado en cualquier establecimiento de
Cataluña habrá visto que se usan normalmente las lenguas más diversas, y que el catalán
no está entre ellas. ¿No tenemos derecho como ciudadanos a reclamar la presencia
normal de nuestra lengua? [...] ¿Es normal que, fuera del ámbito catalán, haya sólo nueve
universidades españolas en las que se enseña catalán? Eso frente a las 14 de Italia, 16 de
Francia, 21 de Gran Bretaña y 29 de Alemania”.
Hay que concederle a Carod Rovira que el futuro del castellano como idioma mundial no
está amenazado por su partido, ni por la Generalitat catalana. En comparación, el catalán
o el euskera tienen muchas más papeletas de ser barridos por la globalización.
Pero hay que distinguir dos niveles en esta polémica, y analizarlos por separado. Como
explica el académico de la RAE José Antonio Pascual, “un asunto son los derechos
individuales de las personas y otro es el peligro para el castellano”. Pascual considera,
por un lado, que “el castellano no está amenazado”. Y por otro, que “el que no puede
escolarizar a su hijo en castellano tiene derecho a quejarse. La discriminación positiva de
una lengua no justificaría actuar contra otra, como supondría que no se pudiera enseñar”.
¿Hasta qué punto está ocurriendo esto en Cataluña, Euskadi y Galicia? En Euskadi, desde
enero un grupo de padres, bajo la denominación de Plataforma por la Libertad de
Elección Lingüística, protestan porque creen que se margina el uso del castellano y se
priva a sus hijos del derecho a escolarizarse en esa lengua.
En Euskadi la educación se divide en tres modelos: el A, en castellano, el B, bilingüe, y
el D, en euskera (no hay C porque esta letra no existe en vasco). Apenas un 5% de los
padres han pedido el modelo A para sus hijos en primaria este año. La educación en
castellano ha ido reduciendo su implantación, según el Gobierno vasco, por falta de
demanda. Según los padres de la Plataforma, estos centros se han ido convirtiendo en
guetos de inmigrantes por falta de apoyo e inversión.
Lo que ha hecho el Gobierno vasco, que no tiene poder en el Parlamento para reformar la
ley de educación, es fijar como objetivo mínimo un nivel muy alto de euskera. Así,
“obligan a los centros a conseguir un nivel tan alto de euskera que la única forma de
lograrlo es la inmersión total [todas las asignaturas impartidas en idioma vasco]”, dice
Susana Marqués, miembro de la asociación. Marqués opina que el origen de esta política
está en que “en todos estos años no han conseguido el bilingüismo”. Después de más de
20 años educando en euskera, este idioma no está en la calle. Ni siquiera todos los que
han estudiado íntegramente en euskera toda su vida lo dominan. No tienen oportunidad
de usarlo. El 70% de los comercios de Euskadi no utiliza jamás el vasco.
En Galicia, la Xunta publicó el año pasado un decreto que desarrolla la antigua Ley de
Normalización Lingüística. Al menos el 50% de las asignaturas deberán ser impartidas en
gallego. Entre ellas, las más importantes. En castellano se pueden dar gimnasia, música,
tecnología y plástica, aquéllas en las que apenas hay que leer y escribir. El modelo de
4. política lingüística se pactó con el PP en la Xunta, pero ha sido ahora, con el BNG al
frente, cuando se ha aplicado en su integridad.
“Vamos a la catalanización”, clama Gloria Lago, profesora de inglés y fundadora de la
asociación Galicia Bilingüe, surgida a raíz del nuevo decreto, porque considera que
margina el castellano. Lago asegura que la situación de las aulas gallegas “es una
ficción”. “Los profesores fingen durante la clase. Los niños les piden que hablen en
castellano y no pueden, porque lo prohíbe la ley. Luego suena el timbre y todos vuelven a
hablar su idioma”
Por último, en Cataluña la voz institucional en defensa del castellano la han puesto el
Partido Popular y Ciutadans (cuarta y quinta fuerza, respectivamente, en el Parlament). El
propio Mariano Rajoy hizo de ello un tema de campaña, y trató de acorralar a Zapatero
en un debate televisado para que avalara la política lingüística de la Generalitat. “El 50%
de la población de Cataluña es de origen castellanohablante, y es imposible estudiar en
castellano, ni en los privados ni en los concertados”, dice Carina Mejías, portavoz del PP
en el Parlamento catalán. “Como todos ven la tele en castellano, se da por supuesto que
se sabe castellano”.La respuesta de algunos lingüistas es que la enseñanza del castellano
no se puede dejar en manos de la televisión. Por ejemplo, el académico de la RAE
Gregorio Salvador considera un “derecho” estudiar en la lengua materna. Y no cree que
valga con conocer el idioma por el entorno. “Una cosa es conocerlo y otra es recibir todos
los conocimientos en esa lengua. La lengua vehicular debe ser la misma en la que el niño
crece, la lengua familiar. Hay niños que van a conocer un castellano hablado, vulgar, para
el uso cotidiano. Pero el conocimiento de la lengua materna debe ser un conocimiento
pleno en todos los órdenes de la vida”. Con estas políticas no se perjudica al idioma, dice
Salvador, “sino a las personas, que se ven privadas de la segunda lengua del mundo”.
¿Hasta qué punto estas políticas están afectando al conocimiento del castellano? Como
sus homólogos de Galicia y Euskadi, Bernat Joan no tiene problema en asumir que “si de
repente hay un bajón en rendimiento en castellano, habría que corregir esta política”. A
este respecto, poco trascendieron fuera de Cataluña unas declaraciones del conseller de
Educación, Ernest Maragall, en las que reconocía que los niños de una escuela que
acababa de visitar en Olot (en el interior de Girona) tenían “dificultades” para expresarse
en castellano.
Pero hay pocos datos para estudiar el fenómeno. En cuanto a Galicia y Euskadi, puede
servir el famoso informe PISA, sobre la calidad de la educación en la OCDE. Los
alumnos de estas comunidades hicieron la prueba de nivel mayoritariamente en
castellano, y las notas en comprensión lectora superan con creces la media española. La
enseñanza en estos idiomas tampoco parece influir en el rendimiento en matemáticas,
donde las tres comunidades también superan la media de España. En Cataluña, la prueba
PISA se hizo en catalán, pero sirva como indicador que las notas medias en selectividad
son muy parecidas en las asignaturas de lengua catalana y lengua castellana.
La situación parece estar equilibrada en este momento histórico entre el castellano y las
otras tres lenguas de España. Pero, ¿hasta dónde se pretende llegar? Imaginemos, por
5. ejemplo, una Cataluña monolingüe en catalán. Bernat Joan responde rápidamente: “Sería
horrible. Significaría que nos hemos aislado, que censuramos prensa y televisión en
castellano. Eso es algo que los catalanohablantes hemos padecido, pero no lo hemos
aplicado”.
1. Conoces otros países en los que exista el bilingüismo?
2. Qué sabes del sistema educativo español?
3. Escribe una lista de las ventajas e incovenientes de una enseñanza bilingüe.
a. Encuentra todas las palabras referentes a LENGUA.
b. Encuentra en el texto sinónimos para las siguientes palabras:
1. perseguimiento:
2. fomento:
3. queja:
4. sostén:
5. recurrir:
6. educar:
7. herencia:
8. aniquilar:
9. hostigar:
10. análogos:
c. Decide si las siguientes afirmaciones son V ( verdaderas ) o F ( falsas) y reescribe
la parte del texto que justifica tu respuesta.
a) Sólo en las comunidades de Cataluna y Galicia se puede estudiar
en castellano.
b) Según la Constitución el castellano es la lengua oficial del
Estado y que no se protegerán las otras modalidades linguísticas.
c) El catalán se imparte en 21 universidades británicas.
d) En los colegios vascos todas las asignaturas se imparten en
euskera.
d. Completa las oraciones con las siguientes palabras ( la información debe ajustarse
a las ideas contenidas en el texto):
incluye imparten aseguran imparten amenazada
a) la educación de los hijos y su futuro está ____________ debido
a las políticas linguísticas en las diferentes comunidades
autónomas.
6. b) El alfabeto euskera no ___________ la letra C.
c) En Galicia, las asignaturas de gimnasia, música, tecnología y
plastica se ____________ en castellano.
d) Los lingüistas ___________ que no se puede dejar la enseñanza
del castellano en manos de la televisión.
e. Qué significado crees que tienen las siguientes expresiones?
-la política lingüística:
-el darwinismo lingüístico:
f. Qué diferencia encuentras en las siguientes expresiones:
1. Si vienes a vivir a Barcelona tienes que aprender catalán.
2. Si fuera vasco, hablaría tres idiomas.
g. Qué opinión tienes sobre el texto? Qué solución buscarías para el conflicto
lingüístico? Podéis escribir vuestras opiniones en el blog:
http://www.laauracania.blogspot.com// o en el blog de LAS FANTÁSTICAS:
http://www.verasverasquetareas.blogspot.com//