Samskritham 21 is an initiative to learn Sanskrit using Moola Ramayanam which is the first chapter of the Bala Kandam of the Valmiki Ramayanam. It is the simplest of the Sanskrit works for a beginner
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<5/18>
प्रयोगिः कततरर कमतण भािे
English Active Passive Impersonal Passive Voice
(Not there in English but conveys the same
meaning as passive)
अकमयक क्रिया
(Intransitive verbs)
सकमयक क्रिया
Transitive Verbs
Subject प्रिमा तृतीया तृतीया
Object ** प्रिमा ---
पुरुष & वचनम्
match
सिा प्रिमा
रामो नाम जनैश्श्रुत:,
रामेण रक्षसाम् वध: प्रनतज्ञातः
तेन राक्षसी ववरूवपतामारीचेन रावण: वाययमाणः
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<6/18>
िायतमा स्सुबहुशो मारीचेि स राि िः ।।50।।
ि विरोिो बलिता क्षमो राि तेि ते ।
वाययमाणः सुबहुश: मारीचेन स: रावणः ।।
न ववरोध: बलवता क्षम: रावण तेन ते ।
रावण तेन बलवता (रामेण ) ते ववरोध: न क्षम:
मारीचेन स: रावणः सुबहुश: वाययमाणः
"रावण O Ravana, बलवता with that mighty and
powerful (because of slaying of Khara etc.
rakshasas), तेन with that Rama, ववरोध:
hostilities, ते to you, न क्षम: is not proper" in
this way, मारीचेन by Maricha, सुबहुश: well in
many ways, वाययमाणः dissuaded, स: रावण: that
Ravana.
Sloka-50
मारीचेन
रावण:
वाययमाणः
*
Oh Ravana
‘Your enmity
with that
mighty (Rama)
is not proper.’
Ravana was
dissuaded by
Maricha in
many ways
Discuss Link-D10
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<7/18>
अिादृत्य तु तद्िाक्यं राि : कालचोददत: ।।51।।
जगाम सह मारीचस्तस्याश्रमपदं तदा ।
अनादृत्य तु तद्वाक्यम्* रावण: कालचोदित: ।।
जगाम सह सहमारीचः तस्य आश्रमपिम् तिा ।
रावणः Ravana, कालचोदितः incited by destiny,
तद्वाक्यम ् those words, अनादृत्य तु
disregarding, सहमारीचः followed by Maricha,
तस्य आश्रमपिम ् towards his hermitage, तिा
then, जगाम went.
* Samasa hence not split
Sloka 51
रावणः
आश्रमपिम्
जगाम
Disregarding his
words Ravana
incited by fate
left for the
hermitage of
Rama along
with Maricha.
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<8/18>
Homogeneou
s
Same स्वरम ्
Heterogenous
Different स्वरम ्
Scenarios
1. अ
2. इ उ ऋ ऌ (इक्)
3. ए ओ ऐ औ (एच्)
Not followed by
respective svaram (1-1)
अच् सन्धि
Scenarios
1. अ
2. इ उ ऋ ऌ (इक्)
3. ए ओ ऐ औ (एच्)
will not have this scenario as
there is no ह्रस्व
1 1
2 2*
3 3
1 2
1 3
2 1
2 3
3 1
3 2
Poll-1
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<10/18>
आ
Examples Input Output
तस्याभभषेक
भरतस्याभभषेचनम्
चान्द्स्ि
अ +अ आ
चामन्त््य अ + आ आ
भायायऽि
सीतावप
ननवेिनयत्वाऽऽभभज्ञानं -74
आ + अ आ
?? आ +आ आ
Same way for इ and उ Sc 2-2
अच् सन्धि
Both
Sc 1-1
िीघयसन्द्न्ध:
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<11/18>
ए
ओ
अर्
Examples Input Output
राक्षसेन्िं*
आकु लेन्द्न्ियः*
अ + इ ए
सवयगुणोपेत:* -17 अ + उ ओ
महवषयः* आ + ऋ अर्
Out of syllabus आ +ऌ Out of
Syllabus
अच् सन्धि
Sc 1-2
गुणसन्द्न्ध:
3/6
Both
* संदहतैकपिे ननत्या ननत्या धातूपसगययोः I
ननत्या समासे वाक्ये तु सा वववक्षामपेक्षते II
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<13/18>
तेि मायावििा दरमपिाह्य िृपात्मजौ ।।52।।
जहार भायाां रामस्य गृध्रं हत्िा जटायुषम ् ।
तेन मायाववना िूरम् अपवाह्य नृपात्मजौ ।।
जहार भायायम् रामस्य गृध्रम् हत्वा जटायुषम् ।
मायाववना by the deceitful, तेन by him (Maricha),
नृपात्मजौ princes (Rama and Lakshmana), िूरम ्
far away, अपवाह्य drawing them away, जटायुषम्
Jatayu, गृध्रम ् vulture, हत्वा having killed, रामस्य
भायायम ् Rama's wife, Sita, जहार carried away.
रामस्य
भायायम्
जहार
Sloka 52
He with the help
of deceitful
Maricha drew
the princes
(Rama and
Lakshmana) far
away from their
hermitage
abducted Sita the
wife of Rama and
slaughtered
vulture Jatayu,
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<14/18>
गृध्रं च निहतं दृष्ट्िा हृतां श्रुत्िा च मैचिलीम् ।।53।।
राघिश्शोकसधतप्तो विललापाकु लेन्धिय: ।
गृध्रम् च ननहतम् दृष्ट्वा हृताम् श्रुत्वा च मैथिलीम् ।।
राघव: शोकसन्तप्त: ववललाप आकु लेन्द्न्ियः ।
राघव: Rama, ननहतम ् struck down, गृध्रम ् eagle
Jatayu, दृष्ट्वा having seen, मैथिलीम ् the princess of
Mithila, Sita, हृताम ् abducted, श्रुत्वा च having heard
(from Jatayu), शोकसन्तप्त: distressed with grief,
आकु लेन्द्न्ियः with obscured senses, ववललाप
bewailed.
राघव:
ववललाप
Sloka 53
Having seen
and heard from
the eagle Jatayu
struck down by
Ravana that Sita
had been
abducted Rama
bewailed,
choked with
tears his senses
dulled by
distress.
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<15/18>
ततस्तेिैि शोके ि गृध्रं दग्ध्िा जटायुषम् ।।54।।
मागतमा ो ििे सीतां राक्षसं सधददशत ह ।
कबधिधिाम रूपे विकृ तं घोरदशतिम ् ।।55।।
तत: तेनैव शोके न गृध्रं िग्ध्वा जटायुषम् ।।
मागयमाण: वने सीताम् राक्षसम् सन्ििशय ह ।
कबन्ध नामः रूपेण ववकृ तम् घोरिशयनम् ।।
तेनैव शोके न pervaded by that sorrow, तत: then, गृध्रं
जटायुषम् vulture Jatayu, िग्ध्वा having consigned to
flames, वने in the forest, सीताम् Sita, मागयमाण:
wandering in search of, रूपेण in form, ववकृ तम्
deformed, घोरिशयनम ् dreadful appearance, कबन्धन्नाम
named Kabandha, राक्षसम् rakshasa, सन्ििशय ह beheld.
कबन्ध
न्नाम
राक्षसम्
सन्ििशय
Sloka 54-55
Then he
performed in the
midst of tears
the funeral rites
of the vulture
Jatayu.
Wandering in
search of Sita, he
beheld a
rakshasa named
Kabandha who
was dreadful, in
deformed in
appearance.
Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<16/18>
Feedback received:
None of the above / all of the above together in the
same question removed.
Will restrict max one each from today
The Home work is not for testing of memory .It is open
book and you can cross refer to the slide share, IIT Link
and YouTube .It is to bring clarity by repeated reading
and self questioning.
Will not take more than 15 to 20 minutes. Post reading
is a must for understanding the subject
No technical questions like your Pravesa, Parichay Kovid.
All questions are related to the Prayoga and restricted to
the 100 Slokas only
See old questions
Home work
Contact : nmdshenoy3@gmail.com
Today’s Question
Hinweis der Redaktion
A transitive verb is one that only makes sense if it exerts its action on an object. An intransitive verb will make sense without one. Some verbs may be used both ways. ... A transitive verb needs to transfer its action to something or someone—an object.