Anzeige
Anzeige

Más contenido relacionado

Anzeige
Anzeige

D_11- Samskritham 21

  1. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <1/18> Sanskrit -21 Day - 11 04-04-2020
  2. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <2/18> Previous day Recite Sloka Sloka Meaning अच् सन्धि:-1 Home work for the day Day- Agenda रामो राजमण िः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामे ाभभहता निशाचरचमिः रामाय तस्मै िमिः । रामाधिान्स्त पराय ंपरतरं रामस्य दासोस्ययहं रामे चचत्तलयस्सदा भितु मे भो राम मामुद्िर ॥ Agenda
  3. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <3/18> Homework When I listen I forget When I read/see I recollect When I do I remember Show the link directly-D9
  4. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <4/18> सहायं वरयामास मारीचं नाम राक्षसम् । वाययमाणस्सुबहुशो मारीचेन स रावणः ।।1.1.50।। न ववरोधो बलवता क्षमो रावण तेन ते । अनादृत्य तु तद्वाक्यं रावण: कालचोदित: ।।1.1.51।। जगाम सह मारीचस्तस्याश्रमपिं तिा । तेन मायाववना िूरमपवाह्य नृपात्मजौ ।।1.1.52।। जहार भायाां रामस्य गृध्रं हत्वा जटायुषम् । गृध्रं च ननहतं दृष्ट्वा हृतां श्रुत्वा च मैथिलीम् ।।1.1.53।। राघवश्शोकसन्तप्तो ववललापाकु लेन्द्न्िय: । ततस्तेनैव शोके न गृध्रं िग्ध्वा जटायुषम् ।।1.1.54।। मागयमाणो वने सीतां राक्षसं सन्ििशय ह । कबन्धन्नाम रूपेण ववकृ तं घोरिशयनम् ।।1.1.55।। Sloka 50-55
  5. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <5/18> प्रयोगिः  कततरर कमतण भािे English  Active Passive Impersonal Passive Voice (Not there in English but conveys the same meaning as passive) अकमयक क्रिया (Intransitive verbs)    सकमयक क्रिया Transitive Verbs    Subject प्रिमा तृतीया तृतीया Object ** प्रिमा --- पुरुष & वचनम् match   सिा प्रिमा रामो नाम जनैश्श्रुत:, रामेण रक्षसाम् वध: प्रनतज्ञातः तेन राक्षसी ववरूवपतामारीचेन रावण: वाययमाणः
  6. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <6/18> िायतमा स्सुबहुशो मारीचेि स राि िः ।।50।। ि विरोिो बलिता क्षमो राि तेि ते । वाययमाणः सुबहुश: मारीचेन स: रावणः ।। न ववरोध: बलवता क्षम: रावण तेन ते । रावण तेन बलवता (रामेण ) ते ववरोध: न क्षम: मारीचेन स: रावणः सुबहुश: वाययमाणः "रावण O Ravana, बलवता with that mighty and powerful (because of slaying of Khara etc. rakshasas), तेन with that Rama, ववरोध: hostilities, ते to you, न क्षम: is not proper" in this way, मारीचेन by Maricha, सुबहुश: well in many ways, वाययमाणः dissuaded, स: रावण: that Ravana. Sloka-50 मारीचेन रावण: वाययमाणः * Oh Ravana ‘Your enmity with that mighty (Rama) is not proper.’ Ravana was dissuaded by Maricha in many ways Discuss Link-D10
  7. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <7/18> अिादृत्य तु तद्िाक्यं राि : कालचोददत: ।।51।। जगाम सह मारीचस्तस्याश्रमपदं तदा । अनादृत्य तु तद्वाक्यम्* रावण: कालचोदित: ।। जगाम सह सहमारीचः तस्य आश्रमपिम् तिा । रावणः Ravana, कालचोदितः incited by destiny, तद्वाक्यम ् those words, अनादृत्य तु disregarding, सहमारीचः followed by Maricha, तस्य आश्रमपिम ् towards his hermitage, तिा then, जगाम went. * Samasa hence not split Sloka 51 रावणः आश्रमपिम् जगाम Disregarding his words Ravana incited by fate left for the hermitage of Rama along with Maricha.
  8. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <8/18> Homogeneou s Same स्वरम ् Heterogenous Different स्वरम ् Scenarios 1. अ 2. इ उ ऋ ऌ (इक्) 3. ए ओ ऐ औ (एच्) Not followed by respective svaram (1-1) अच् सन्धि Scenarios 1. अ 2. इ उ ऋ ऌ (इक्) 3. ए ओ ऐ औ (एच्) will not have this scenario as there is no ह्रस्व 1 1 2 2* 3 3 1 2 1 3 2 1 2 3 3 1 3 2 Poll-1
  9. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <9/18> Class Object • Make • Colour • Fuel Type • Engine Capacity • Seating Capacity • Emission Norms • Model • OPINION POLL -2 Four Wheeler इक् एच ् अ च ्। इ उ ऋ ऌ क् ए ओ ऐ औ च् अ इ उ ऋ ऌ ए ओ ऐ औ च्। अच् सन्धि
  10. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <10/18> आ Examples Input Output तस्याभभषेक भरतस्याभभषेचनम् चान्द्स्ि अ +अ आ चामन्त््य अ + आ आ भायायऽि सीतावप ननवेिनयत्वाऽऽभभज्ञानं -74 आ + अ आ ?? आ +आ आ Same way for इ and उ Sc 2-2 अच् सन्धि Both Sc 1-1 िीघयसन्द्न्ध:
  11. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <11/18> ए ओ अर् Examples Input Output राक्षसेन्िं* आकु लेन्द्न्ियः* अ + इ ए सवयगुणोपेत:* -17 अ + उ ओ महवषयः* आ + ऋ अर् Out of syllabus आ +ऌ Out of Syllabus अच् सन्धि Sc 1-2 गुणसन्द्न्ध: 3/6 Both * संदहतैकपिे ननत्या ननत्या धातूपसगययोः I ननत्या समासे वाक्ये तु सा वववक्षामपेक्षते II
  12. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <12/18> ऐ औ Combination Input Output चैव सिैकवप्रयिशयनः* शरेणैके न काममनवाप्यैव तत्रैव सालान्सप्तैके न* महेषुणा* अ + ए ऐ महैश्वयां * अ + ऐ ?? अ + ओ औमहौषथध:* आ +औ अच् सन्धि Sc 1-3 वृद्थधसन्द्न्ध: 4/6 Both
  13. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <13/18> तेि मायावििा दरमपिाह्य िृपात्मजौ ।।52।। जहार भायाां रामस्य गृध्रं हत्िा जटायुषम ् । तेन मायाववना िूरम् अपवाह्य नृपात्मजौ ।। जहार भायायम् रामस्य गृध्रम् हत्वा जटायुषम् । मायाववना by the deceitful, तेन by him (Maricha), नृपात्मजौ princes (Rama and Lakshmana), िूरम ् far away, अपवाह्य drawing them away, जटायुषम् Jatayu, गृध्रम ् vulture, हत्वा having killed, रामस्य भायायम ् Rama's wife, Sita, जहार carried away. रामस्य भायायम् जहार Sloka 52 He with the help of deceitful Maricha drew the princes (Rama and Lakshmana) far away from their hermitage abducted Sita the wife of Rama and slaughtered vulture Jatayu,
  14. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <14/18> गृध्रं च निहतं दृष्ट्िा हृतां श्रुत्िा च मैचिलीम् ।।53।। राघिश्शोकसधतप्तो विललापाकु लेन्धिय: । गृध्रम् च ननहतम् दृष्ट्वा हृताम् श्रुत्वा च मैथिलीम् ।। राघव: शोकसन्तप्त: ववललाप आकु लेन्द्न्ियः । राघव: Rama, ननहतम ् struck down, गृध्रम ् eagle Jatayu, दृष्ट्वा having seen, मैथिलीम ् the princess of Mithila, Sita, हृताम ् abducted, श्रुत्वा च having heard (from Jatayu), शोकसन्तप्त: distressed with grief, आकु लेन्द्न्ियः with obscured senses, ववललाप bewailed. राघव: ववललाप Sloka 53 Having seen and heard from the eagle Jatayu struck down by Ravana that Sita had been abducted Rama bewailed, choked with tears his senses dulled by distress.
  15. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <15/18> ततस्तेिैि शोके ि गृध्रं दग्ध्िा जटायुषम् ।।54।। मागतमा ो ििे सीतां राक्षसं सधददशत ह । कबधिधिाम रूपे विकृ तं घोरदशतिम ् ।।55।। तत: तेनैव शोके न गृध्रं िग्ध्वा जटायुषम् ।। मागयमाण: वने सीताम् राक्षसम् सन्ििशय ह । कबन्ध नामः रूपेण ववकृ तम् घोरिशयनम् ।। तेनैव शोके न pervaded by that sorrow, तत: then, गृध्रं जटायुषम् vulture Jatayu, िग्ध्वा having consigned to flames, वने in the forest, सीताम् Sita, मागयमाण: wandering in search of, रूपेण in form, ववकृ तम् deformed, घोरिशयनम ् dreadful appearance, कबन्धन्नाम named Kabandha, राक्षसम् rakshasa, सन्ििशय ह beheld. कबन्ध न्नाम राक्षसम् सन्ििशय Sloka 54-55 Then he performed in the midst of tears the funeral rites of the vulture Jatayu. Wandering in search of Sita, he beheld a rakshasa named Kabandha who was dreadful, in deformed in appearance.
  16. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <16/18> Feedback received:  None of the above / all of the above together in the same question removed.  Will restrict max one each from today  The Home work is not for testing of memory .It is open book and you can cross refer to the slide share, IIT Link and YouTube .It is to bring clarity by repeated reading and self questioning.  Will not take more than 15 to 20 minutes. Post reading is a must for understanding the subject  No technical questions like your Pravesa, Parichay Kovid. All questions are related to the Prayoga and restricted to the 100 Slokas only  See old questions Home work Contact : nmdshenoy3@gmail.com Today’s Question

Hinweis der Redaktion

  1. A transitive verb is one that only makes sense if it exerts its action on an object. An intransitive verb will make sense without one. Some verbs may be used both ways. ... A transitive verb needs to transfer its action to something or someone—an object.
Anzeige