Personal Information
Unternehmen/Arbeitsplatz
São Paulo Area, Brazil Brazil
Beruf
Professora/Revisor-Tradutora Português-Espanhol
Branche
Writing / Publishing
Info
Como professora de Espanhol há 18 anos na Fisk Centro de idiomas, prestei serviços, num período anterior , de aulas in company a empresas como: Construtora Odebrecht, Microsiga Software (atual TOTVS) Unibanco e outras. Na área de tradução e versão Port/Espanhol, atuo na criação de textos e-commerce em Português e Espanhol para o grupo Vivília.com., ao qual presto serviços também como editora,assim como, tenho criado conteúdo para o ensino de Português-Brasileiro para Estrangeiros na empresa Livemocha.com. Traduzo textos livres e técnicos, manuais de procedimento, desenvolvo versão e tradução de sites, realizo tradução e interpretação em depoimentos judiciais da Língu
Gefällt mir
(8)Breve guía para profesorado de ELE 6.0 2016
María del Carmen Méndez Santos
•
Vor 7 Jahren
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conversación de español.
Espanolparainmigrantes
•
Vor 5 Jahren
Auxilio para auxiliares 2016.Propuestas didácticas para las clases de conversación de español.
Espanolparainmigrantes
•
Vor 5 Jahren
Auxilio para auxiliares 2015.Propuestas didácticas para las clases de conversación de español
Espanolparainmigrantes
•
Vor 5 Jahren
El español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un curso de emergencia destinado a inmigrantes
Espanolparainmigrantes
•
Vor 4 Jahren
Descripción física, ropa y personalidad
Espanolparainmigrantes
•
Vor 12 Jahren
Características físicas
Espanolparainmigrantes
•
Vor 12 Jahren
Los heterogenéricos
Carolina Viviana Alayo Hidalgo Schulz
•
Vor 10 Jahren
Personal Information
Unternehmen/Arbeitsplatz
São Paulo Area, Brazil Brazil
Beruf
Professora/Revisor-Tradutora Português-Espanhol
Branche
Writing / Publishing
Info
Como professora de Espanhol há 18 anos na Fisk Centro de idiomas, prestei serviços, num período anterior , de aulas in company a empresas como: Construtora Odebrecht, Microsiga Software (atual TOTVS) Unibanco e outras. Na área de tradução e versão Port/Espanhol, atuo na criação de textos e-commerce em Português e Espanhol para o grupo Vivília.com., ao qual presto serviços também como editora,assim como, tenho criado conteúdo para o ensino de Português-Brasileiro para Estrangeiros na empresa Livemocha.com. Traduzo textos livres e técnicos, manuais de procedimento, desenvolvo versão e tradução de sites, realizo tradução e interpretação em depoimentos judiciais da Língu