Presentación de mi conferencia impartida en la I Jornada del español: valor económico y cultural en la Universitatea Stefan cel Mare de Suceava (Rumanía)
Encuesta asele. La dimensión afectiva en la formación del profesorado de ELE
Presentación: El español pisa fuerte. Por qué aprender español
1. El español pisa fuerte
¿Por qué aprender español?
María del Carmen Méndez Santos
Universitatea Stefan cel Mare
Centro de Linguas. Fundación Universidade de Vigo
Twitter: @mariaparrula
macms@uvigo.es
I Jornada sobre el español: el español como valor
cultural y económico
2 de abril de 2015
Universitatea Stefan cel Mare, Suceava, Rumanía
2. Índice
• Introducción / Introducere
• Datos del español / Informatii despre limba spaniola
• El español como lengua internacional / Spaniola ca limbă internaţională
• El español como lengua de cultura / Spaniola ca limbă culturală
• El valor económico del español como lengua extranjera / Importanţa
economică a spaniolei ca limbă străină
• Conclusión / Concluzii
3. La Unión Europea (Uniunea Europeană)
Una nueva estrategia marco para el multilingüismo
(Noua strategie cadru a multilingvismului) (22.11.2005)
La Unión Europea se asienta en el concepto de «la unidad en la diversidad»:
diversidad de culturas, de costumbres, de creencias... y de lenguas.
Uniunea Europeană se bazează pe conceptul ,, unitate în diversitate”: diversitate
culturală, tradiţională, conceptuală … şi lingvistică.
En la Unión, además de sus veinte lenguas oficiales[1], se hablan
aproximadamente sesenta lenguas autóctonas y decenas de lenguas no
autóctonas de las comunidades inmigrantes[2].
În cadrul Uniunii Europene, în afara celor douăzeci de limbi oficiale, se vorbesc
aproximativ şaizeci de limbi autohtone şi zeci de limbi neautohtone din
comunităţie imigrante.
4. La Unión Europea / Uniunea Europeană
Esta diversidad es la que pone de manifiesto que la Unión Europea no es un
«crisol» en el que se funden las diferencias, sino un hogar común que celebra
la diversidad y donde nuestras múltiples lenguas maternas son fuente de
riqueza y tierra de abono de la solidaridad y la comprensión mutua.
Această diversitate lingvistică pune în evidenţă faptul că Uniunea Europeană nu
reprezintă doar un recipient în care putem introduce deosebirile dintre noi, ci
reprezintă o casă comună care protejează diversitatea, o casă unde limba
maternă a fiecăruia se transformă într-un izvor de bogăţie, consolidând astfel
solidaritatea şi înţelegerea reciprocă.
5. La Unión Europea / Uniunea Europeană
Un idioma es la expresión más directa de la cultura; nos hace humanos y suscita un
sentimiento de identidad en cada uno de nosotros.
O limbă este cea mai directă expresie a culturii; ne face oameni şi trezeşte un
sentiment de identitate în fiecare dintre noi.
El artículo 22 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea
establece que la Unión respeta la diversidad cultural, religiosa y lingüística.
Articolul 22 din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene stabileşte faptul
că Uniunea respectă diversitatea culturală, religioasă şi lingvistică.
El respeto de la diversidad lingüística es, junto con el respeto de las personas, la
apertura hacia otras culturas, la tolerancia y la aceptación de los demás, un valor
fundamental de la Unión Europea.
Respectul pentru diversitatea lingvistică reprezintă, împreună cu respectul pentru
oameni, deschiderea spre alte orizonturi culturale, spre toleranţă şi acceptarea
celorlalţi, o valoare fundamentală a Uniunii Europene
6. Aprender lenguas: multilingüismo, ¿qué es?
El multilingüismo hace referencia tanto a la capacidad de una persona para utilizar
varios idiomas como a la convivencia de diferentes comunidades lingüísticas en una
zona geográfica. En el presente documento, el término «multilingüismo» se utiliza
para describir este nuevo ámbito político de la Comisión, que promueve un clima
propicio a la plena expresión de todas las lenguas y al desarrollo de la enseñanza y
el aprendizaje de múltiples idiomas.
Multilingvismul se referă atât la capacitatea unei persoane de a folosi mai multe limbi
cât şi la convieţuirea diferitelor comunităţi lingvistice în aceeaşi zonă geografică. În
prezentul document, termenul de ,,multilingvism” se foloseşte pentru a descrie acest
nou ambient politic al Comisiei, ce promovează o atmosferă propice expansiunii
tuturor limbilor şi dezvoltării predării- învăţării a cât mai multor limbi.
(Multilingüismo: una ventaja y un compromiso, Resolución de la UE, 18/9/2008)
7. Aprender lenguas: multilingüismo, ¿qué es?
• La política de multilingüismo de la Comisión tiene tres objetivos:
- fomentar el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística en la sociedad;
Încurajarea însuşirii limbilor şi a diversităţii lingvistice în cadrul unei societăţi
- promover una economía multilingüe sana, y
Promovarea unei economii sănătoase, multilingvistice;
- dar acceso a los ciudadanos a la legislación, a los procedimientos y a la información de
la Unión Europea en su propio idioma.
Permitir accesul cetăţenilor la legislaţie, la procedeele şi informaţiile Uniunii Europeneîn
propia limbă
8. Aprender lenguas: multilingüismo
Resolución del Parlamento Europeo (18/9/2008):
• “El multilingüismo crea prosperidad” (Multilingvismul crează prosperitate)
• “Contar con una plantilla multilingüe es un claro activo para cualquier compañía y
puede dar a las empresas europeas una fuerte ventaja competitiva en el mercado”
(Având ca angajaţi persoane multilingve este un punct în plus pentru orice companie
şi poate da firmelor europene un mare avantaj competitiv pe piaţă)
• “El dominio de varios idiomas aumenta claramente las posibilidades de empleo y
permite elegir entre un abanico más amplio de ofertas laborales” (Cunoaşterea a
mai multor limbi măreşte cu siguranţă posibilităţile de muncă şi permite mai multe
opiuni piaţa de muncă)
• “El multilingüismo es esencial para el diálogo intercultural y, por tanto, es
especialmente importante en relaciones exteriores de la UE” (Multilingvismul este
esenţial pentru dialogul intercultural deci, are o deosebită importanţă în relaţiile
externe stabilite de către Uniunea Europeană).
9. • “Subraya la importancia de estudiar las lenguas de los países
vecinos como manera de facilitar las comunicaciones y de aumentar
la comprensión mutua en la Unión Europea, reforzándola al mismo
tiempo”
• Subliniază importanţa de a studia limbile ţărilor vecine, ca un mod de
uşurare a comunicării şi de creştere a înţelegerii reciproce din
interiorul Uniunii Europee, în acelaşi timp consolidând-o.
10. • “La capacidad de comprender y de comunicar en más de un idioma —
capacidad que ya tienen la mayoría de las personas en todo el mundo—
es una habilidad de por vida deseable para todos los ciudadanos
europeos. Dicha capacidad nos anima a abrirnos a las culturas y las
opiniones de otras personas[5], mejora nuestra capacidad cognoscitiva y
consolida el conocimiento de nuestra lengua materna. Asimismo, nos
permite ejercer nuestro derecho de trabajar o de estudiar en otro
Estado miembro”
• Capacitatea de a înţelege şi a vorbi mai multe limbi- capacitate pe care
deja o au majoritatea populaţiilor din lume- reprezintă o abilitate
insuşită pentru toată viaţa, abilitate pe care toţi cetăţenii europeni şi-o
doresc. Aceasta capacitate ne incită să ne deschidem către cultura şi
opinia altor persoane[5],îmbunătăţeşte capacitatea cognitivă şi
consolidează cunoaşterea propriei limbi materne. De asemenea, ne
permite folosirea dreptului de muncă sau studiu pe care îl avem în alt
Stat membru.
11. Marco Común Europeo de Referencia (MCER)
• El MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS: APRENDIZAJE,
ENSEÑANZA, EVALUACIÓN es un documento cuyo fin es proporcionar una
base común para la elaboración de programas de lenguas,
orientaciones curriculares, exámenes, manuales y materiales de
enseñanza en Europa.
• Cadrul Comun European de Referinţă pentru limbi: învăţare, predare,
evaluare este un document a cărui finalitate este de a prporţiona o
bază comună pentru elaborarea programelor de limbi, orientări
curriculare, examene, manuale şi materiale de predare în Europa.
13. Niveles europeos para las lenguas
• A1 - Nivelul Introductiv
• A2 - Nivelul Intermediar
• B1 - Nivel de bază
• B2 - Nivelul Avansat sau Independent
• C1 - Nivelul Autonom: pentru o folosire regulată în contexte de
dificultate rezonabilă
• C2 - Nivelul Stăpânire
14. Plan curricular del Instituto Cervantes
3 volúmenes
Se separan por niveles A, B y C
Separat pe nivele de dificultte
Se sigue para desarrollar materiales, diseñar
currículos escolares, elaborar exámenes,
homogeneizar certificaciones…
Cu ajutorul Planului Curricular se urmăreşte întocmirea de materiale, a
curriculumului şcolar, elaborarea examenelor, omogenizarea certificatelor
16. Hablantes
• 470 millones de hablantes nativos
470 milioane vorbitori nativi
• Unos 548 millones de hablantes como lengua materna, estudiantes y de competencia limitada
Aproximativ 548 vorbitori de spaniolă calimbă maternă, studenţi şi persoane cu competenţe limitate.
• El español es la segunda lengua materna del mundo tras el chino mandarín
Spaniola este a doua limbă maternă din lume (după numărul de vorbitori), prima fiind chineza mandarină.
• En 2014 el 6,7% de la población mundial es hispanohablante (ruso 2,2%; francés 1,1%; alemán 1,1%)
În 2014, în jur de 6,7% din populaţia mondială era vorbitoare de limbă spaniolă (rusă 2,2%, franceză 1,1%,
germană 1,1%)
• Dentro de tres o cuatro generaciones el 10% de la población mundial hablará español
Peste trei sau patru generaţii, 10% din populaţia mondială va fi vorbitoare de limbă spaniolă.
17. Países
• El español es la lengua oficial en 21 países
• Spaniola este limbă oficială în 21 de ţări
Andorra, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba,
República Dominicana, Ecuador, Guinea Ecuatorial, El Salvador,
Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú,
Uruguay, Venezuela, España y Puerto Rico.
18. Previsión de crecimiento
• Britannica World Data calcula que
para 2010 los hispanohablantes serán
el 7,5% de los hablantes de todo el
mundo.
• Britannica World Data calculează că în
anul 2010, 7,5% din populaţia lumii va
fi vorbitoare de limbă spaniolă.
• Si no cambia la tendencia, dentro de
tres o cuatro generaciones el 10% de
la población mundial hablará español.
• Dacă tendinţele rămân ca până acum,
peste trei sau patru generaţii, 10% din
populaţia lumii va fi vorbitoare de
limbă spaniolă.
19. Número de estudiantes
Es el 2° idioma más estudiado
del mundo: cerca de 20
millones de personas en todo
el mundo.
Este a doua limbă cea mai
studiată în lume: în jur de
aproximativ 20 milioane de
persoane învaţă limba spaniolă
21. El español como lengua
internacional
Spaniola ca limbă de uz internaţional
22. El español es una lengua oficial en…
Spaniola este limbă oficială În cadrul
• Naciones Unidas (ONU, UNO)
• Corte Penal Internacional
Curtea Penală Internaţională
• Organización Internacional del Comercio
• Unión Africana
• Unión Europea
• Organización Internacional del Trabajo
• Mercosur
• …
23. Lengua de diplomacia: The economist
• But the balance of power is different from a century ago. French is no longer
representative of the international community. If the UN's budget is tightening,
its choice of working languages should be more efficient.
• Of the official languages, Arabic, Mandarin, Russian don't make sense as
successors to French. Arabic-speaking countries are comparatively listless
participants in global affairs, often preferring instead to work through the
introverted Arab League.
• Mandarin is enormous, but mostly plays a home game. Since the end of the cold
war, Russian's domain has shrunk. All three use non-Latin scripts, so introducing
one as a working language would require a dramatic and expensive overhaul of
the UN's language apparatus.
• Spanish is the only logical replacement. It makes sense not only in comparison to
Arabic, Mandarin and Russian, but also by itself. The UN should reward Spanish-
speakers’ increased economic and social clout—and their outsized commitments
to the international system—with a bigger seat at the language table.
24. El español en Internet
• El español es la 3 lengua más utilizada en internet: un 8% de los más de 2.100 millones de
usuarios, solo después del inglés y el chino.
Spaniola ocupă locul 3 printre limbile utilizate în Internet, cu un procent de 8% din cei 2.100 de
utilizatori de la red, primele două fiind engleza şi chineza.
• Entre 2000 y 2012, su uso ha crecido en más del 810% (+ de 1.200% en Latinoamérica), frente al
301% del inglés.
Între anii 2000 şi 2012, folosirea limbii spaniole a crescut cu 810% (la care se adaugă 1200% din
America Latină) comparat cu cei 301% reprezentând procentul de creştere a uzului limbii engleze.
• El potencial de crecimiento de usuarios en español sigue siendo muy alto, por la aún baja
penetración media de internet en Latinoamérica (39,5%, frente a más del 72% en la UE).
Potenţialul de creştere a utilizatorilor de internet în limba spaniolă continuă în ascensiune, în ciuda
ponderii mici pe care internetul o are în ţările latino-americane (39,5% faţă de cei 72% din UE)
25. El español es la segunda lengua más usada en
Twitter
Spaniola, a doua limbă folosită în Twitter, după
engleză.
26. British Council: Languages for the future
From the analysis of languages against these
indicators –and it is worth remembering that they
include cultural and educational priorities as well
as economic ones– comes a list of the ten most
important languages for the UK’s future; in order…
27. Español en EE.UU.
• La población hispana de los Estados Unidos ronda los 52 millones
Populaţia hispanică din Statele Unite se ridică la aproximativ 52 milioane locuitori.
• En 2050, EE.UU. será el primer país hispanohablante
În 2050, Statele Unite va ocupa ocul I în întreaga lume, în ceea ce priveşte numărul de
hispanofoni
• Las estimaciones realizadas por la Oficina del Censo de Estados Unidos hablan de que los
hispanos serán 132,8 millones en 2050. Eso supondrá el 30% de la población de EE.UU.
Putem observa în estimările realizate de către Biroul Demografic al Statelor Unite că, în anul
20150, în această ţară vor exista 132,8 milioanede vorbitori, adică 30% din totalul populaţiei.
28. Imágenes extraídas de Wikipedia:
- «2000 US Census Hispanic map» de Vrysxy - Trabajo propio. Disponible bajo la licencia GFDL vía
Wikimedia Commons
Año 2010Año 2000
29. Español en Brasil
La llamada Ley del español es una medida vigente en Brasil desde 2005 que obliga a
todos los centros de enseñanza secundaria, tanto públicos como privados, a ofrecer
la enseñanza de español dentro del horario lectivo.
Aşa numita lege din Brazilia, Legea limbii spaniole, în vigoare din 2005, reprezintă
o măsură legală prin care centrele de predare, atât publice cât şi private, sunt
obligate să ofere predarea spaniolei în cadrul orelor de curs.
Brasil, según estimaciones de su Gobierno, contará con unos 30 millones de personas
que hablarán español como segunda lengua en tan solo una década (El español una
lengua viva, 2014).
În Brazilia, după ultimele estimări guvernamentale, în doar 10 ani, vor exista
peste 30 milioane de vorbitori de limbă spaniolă ca L2 (Spaniola, o limbă vie,
2014
30. Español en China
• Interés económico y comercial
• Interés cultural
• Interés laboral
Según estadísticas del Ministro de Comercio de China, en el año 2010 el volumen comercial
sino-latinoamericano sumó 18.368 millones de dólares. En 2009, la inversión directa de
China en América Latina llegó a 7.330 millones de dólares, lo que representa el 13% de la
inversión total de China en el extranjero. Más de 700 empresas chinas tienen sucursales y
operaciones de negocios en América Latina, como PetroChina, Sinopec, Huawei y ZTE, entre
otros.
După statisticile realizate de Ministerul Comerţului din China, în anul 2010, valoarea
economică a comerţului cu ţările hispanofone a atins suma de 18.368 milioane de dolari. În
2009, investiţia pe care China a făcut-o în Argentina s-a ridica la suma de 7.330 milioane de
dolari, sumă ce reprezintă 13% din investiţiile totale pe care statul chinez le-a făcut în afara
ţării. Mai mult de 700 de firme comerciale deţin sucursale şi relaţii comerciale în America
Latină, cum ar di de exemplu PetroChina, Sinopec,Huawei, ZTE, etc.
31. Español en Rumanía
• Instituto Cervantes en Bucarest
• Institutul Cervantes din Bucureşti
• Secciones bilingües (10)
• Secţiunile bilingve
• Español en los colegios, institutos y
universidades
• Spaniola în şcolile generale, colegii şi
universităţi
Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007
32. El español como una lengua de
cultura
Spaniola ca limbă de cultură
Instituciones
Instituţii
33. La RAE
La ASALE
• El DLE (DRAE)
• CORDE
• CREA
• DIRAE
• Diccionarios de americanismos
• Diccionario panhispánico de dudas
• Diccionario del estudiante
• Nueva gramática de la lengua española
• Ortografía de la lengua española (OLE)
• El buen uso del español
34. 22 academias, un idioma
• Real Academia Española (1713)
• Academia Colombiana de la Lengua (1871)
• Academia Ecuatoriana de la Lengua (1874)
• Academia Mexicana de la Lengua (1875)
• Academia Salvadoreña de la Lengua (1875)
• Academia Venezolana de la Lengua (1883)
• Academia Chilena de la Lengua (1885)
• Academia Peruana de la Lengua (1887)
• Academia Guatemalteca de la Lengua (1887)
• Academia Costarricense de la Lengua (1923)
• Academia Filipina de la Lengua Española (1924)
• Academia Panameña de la Lengua (1926)
• Academia Cubana de la Lengua (1926)
• Academia Paraguaya de la Lengua Española (1927)
• Academia Boliviana de la Lengua (1927)
• Academia Dominicana de la Lengua (1927)
• Academia Nicaragüense de la Lengua (1928)
• Academia Argentina de Letras (1931)
• Academia Nacional de Letras del Uruguay (1943)
• Academia Hondureña de la Lengua (1949)
• Academia Puertorriqueña de la Lengua Española (1955)
• Academia Norteamericana de la Lengua Española (1973)
35. Instituto Cervantes
Creado en 1991, hoy está presente en más de 80 ciudades de 44
países en los 5 continentes.
Înfiinţat în 1991, astăzi are sedii în peste 80 de oraşe din întreaga lume,
centre aflate în 44 ţări şi 5 continente
Es una institución cultural pública cuya labor es la promoción del
español y las lenguas cooficiales de España y la difusión de la cultura
de los países hispanohablantes.
Este o instituţie culturală publică a cărei responsabilitate este promovarea
limbii spaniole şi a limbilor co-oficiale din Spania dar şi difundirea culturii
ţărilor hispanofone.
36. Instituto Cervantes
Cuenta con un portal de referencia sobre la lengua española y la cultura en español, el
Centro Virtual Cervantes, y ofrece cursos de español a través del Aula Virtual de Español,
AVE.
Institutul Cervantes deţine pe pagina sa virtuală, un portal de referinţă despre limba şi cultura
spaniolă, oferind cursuri de limbă prin intermediul Aulei Virtuale de Spaniolă (AVE)
La sede del Instituto Cervantes en Rumanía se encuentra en Bucarest.
Sediul Institutului Cervantes din România se află în Bucureşti
El DELE es título oficial acreditativo del grado de competencia y dominio del español. Cuenta
con reconocimiento internacional y validez indefinida.
DELE este un titlu oficial ce acreditează nivelul de competenţe şi însuşire a limbii spaniole. Este
recunoascută internaţional şi are valabilitate indefinită.
38. DELE
Diplomas oficiales de español como lengua extranjera.
Diploma de Limbă Spaniolă ca limbă străină
Validez indefinida.
Valabilitate permanentă
Los otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de Educación de España
Este eliberată de către Institutul Cervantes, în numele Ministerului de Educaţie din Spania.
La oferta del DELE abarca 123 países en 833 centros.
Oferta DELE incumbe 123 de ţări şi 833 centre de examen.
39. En Rumanía existen 15 centros de examen.
În România există 15 centre de examen
La Universidad Stefan cel Mare hace los exámenes DELE.
Universitatea ,,Ştefan cel Mare” este centru de examen
En 2014, 66.281 candidatos hicieron el examen. Más que en 2013.
În anul 2014, au participt la examenul DELE 66.281 de candidaţi, numărul
acestora fiind în creştere faţă de anul 2013.
40. CELU
CELU. Argentina. Certificado de Español: Lengua y Uso.
CELU:Argentina. Certificat de spaniolă: Limbă şi Aplicabilitate.
Es un certificado de dominio del español como lengua extranjera que pueden obtener
todos los extranjeros cuya primera lengua no sea el español y que quieran validar su
capacidad de usar este idioma como lengua segunda para ámbitos de trabajo y de
estudio.
Este o diplomă care certifică nivelul de cunoaştere a limbii spanole, ca limbă
străină, ce poate fi obţinută de străinii a căror limbă maternă este alta decât
spaniola şi care doresc să valideze capacitatea de aplicare a spaniolei în
ambiente de muncă sau studiu.
El CELU es el único examen reconocido oficialmente por el Ministerio de Educación y
el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina.
CELU este singurul examen recunoscut oficial de către Ministerul Educaţiei şi de
către Ministerul Relaţiilor Externe şi de Cultură din Republica Argentină.
41. ACLES, CERCLES
ACLES: Asociación de Centros de Lenguas
de enseñanza superior
Asociaţia Centrului de Limbi pentru predare la nivel universitar.
CERCLES: Confederación Europea de Centros de Lenguas en la
Enseñanza Superior
Confederaţia Europeană a Centrelor de Limbi cu predare la nivel
universitar
42. ASELE
La Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) es una
organización internacional que cuenta con más de ochocientos profesores, estudiantes y
profesionales de alrededor de cincuenta países, dedicados a investigar y enseñar el español
como LE / L2.
Asociaţia de Predare a Limbii Spaniole ca limbă străină (ASELE) este o organizaţie
internaţională formată din aproximativ 80 de profesori, studenţi şi profesionişti aparţinând
unor 50 de ţări, ce se dedică predării limbii spaniole ca L2.
Anualmente, y desde 1989, celebra un Congreso Internacional cuya sede cambia de
universidad cada año. Aparte de editar las correspondientes Actas, publica también, con
carácter semestral, el Boletín de ASELE, y convoca dos Premios de Investigación, para tesis
doctorales y memorias de máster. Los trabajos ganadores son también editados por ASELE
en su colección de monografías.
Anual, încă din 1989, se celebrează un Congres Internaţional, ce se desfăşoară de
fiecare dată la o universitate diferită. În afara faptului că ASELE editează programul
Congresului, de asemenea publică semestrial Buletinul Oficial al organizaţiei şi
decernează două Premii pentru Cercetare doctorală şi memorii de Materat. Lucrărilee
câştigătoare sunt editate şi păstrate în colecţia de monografii pe care o deţine ASELE
43. SICELE
El SICELE es una iniciativa multilateral de una red de organizaciones de enseñanza de grado
superior de países de habla hispana que, junto con el Instituto Cervantes, se comprometen,
en un esfuerzo conjunto, a la armonización, la transparencia y la coherencia en el
reconocimiento mutuo del dominio de la lengua española a hablantes de otras lenguas.
SICELE reprezintă o iniţiativă multilaerală a unor asociaţii superioare de predare, din ţările
hispanofone, asociaţii care împreună cu Institutul Cervantes, se angajează printr-un efort
comun să ţină sub observaţie armonia, transparenţa şi coerenţa limbii, cu scopul recunoaşterii
reciproce a vorbitorilor cu limbă maternă diferită.
La misión del SICELE consiste en armonizar los criterios de gestión de los sistemas de
certificación del conocimiento del español a hablantes de otras lenguas, promoviendo y
apoyando el uso de buenas prácticas, fijando estándares, verificando su cumplimiento, y
facilitando el reconocimiento oficial de los diplomas y certificados que forman parte del
sistema, en condiciones de reciprocidad.
Misiunea pe care o are SICELE este aceea de a gestiona într-un mod armonios, sistemele de
certificare prin care este recunoscut nivelul de cunoaştere a limbii spaniole pe care îl
dobândesc vorbitorii de limbă maternă diferită. Această asociaţie promovează şi încurajează
folosirea bunelor practici, stabilind standarde, verificând respectarea acestor standarde în
acelaşitimp în care facilitează recunoaşterea diplomelor şi a certificatelor eliberate de sistem.
44. El Día E: día del español
• 21 de junio
Fiesta de la lengua española
Celebrarea limbii spaniole
45. Lengua de cultura / Limbă de cultură
Desde su creación, en 1901, 11 escritores en español han recibido el Premio Nobel de Literatura:
• José Echegaray (1904, español).
• Jacinto Benavente (1922, español).
• Gabriela Mistral (1945, chilena).
• Juan Ramón Jiménez (1956, español).
• Miguel Ángel Asturias (1967, guatemalteco).
• Pablo Neruda (1971, chileno).
• Vicente Aleixandre (1977, español).
• Gabriel García Márquez (1982, colombiano).
• Camilo José Cela (1989, español).
• Octavio Paz (1990, mexicano).
• Mario Vargas Llosa (2010, peruano y español).
46. El valor económico del español
como lengua extranjera
Valoarea economică a limbii spaniole ca limbă străină de predare.
47. Economía del español/Economia spaniolă
Las lenguas de los negocios son unas pocas, entre ellas destacan el inglés y el español
Limbile cu importanţă comercială sunt foarte puţine, printre ele ieşind în evidenţă engleza şi
spaniola
El español es hablado por 548 millones de personas
Spaniola are în momentul actual 548 milioane de vorbitori.
Constituye un 9% del PIB mundial
Constituie un 9% din PIB-ul mondial
Genera el 16% del PIB español
Generează un 16% din PIB-ul spaniol
Las industrias relacionadas con las lenguas, entre las que figuran la traducción, la edición, la
corrección, la síntesis, la interpretación, la terminología, las tecnologías del lenguaje
(procesamiento del habla y reconocimiento y síntesis de la voz), la formación lingüística, la
enseñanza de idiomas, la certificación y evaluación lingüísticas y la investigación.
Există o întreagă industrie relaţionată limbilor străine, din care putem menţiona: traducerile,
editările, corectările, sintezele, interpretările, terminologiile, tehnologia limbajului
(procesarea limbii, recunoaşterea şi sintetizarea vocii), formarea lingvistică, predarea limbilor
străine, certificarea şi evaluarea lingvistică, cercetarea)
48. El peso económico del español
• La importancia económica de una lengua se mide teniendo en
cuenta diferentes factores, como su número de hablantes, su
extensión geográfica, el número de países en el que tiene el rango
de oficial, el índice de desarrollo humano de sus hablantes, la
capacidad comercial de los países donde esa lengua es oficial, su
tradición literaria o científica o su papel en la diplomacia.
• Importanţa economică a unei limbi se măsoară ţinând cont de factori
diferiţi, cum ar fi: numărul de vorbitori, situarea geografică, numărul
ţărilor în care are rol de limbă oficială, gradul de dezvoltare civică,
capacitatea comercială a ţării respective, tradiţia dilomatică sau
ştiinţifică, rolul său în cadrul diplomaţiei politice.
49. El español se encuentra entre las cinco primeras lenguas del mundo en número de
hablantes, en número de países donde es oficial y en extensión geográfica.
Spaniola se află printre prímele cinci limbi vorbite în întreaga lume (ca număr de
vorbitori, ca număr al ţărilor în care este limbă oficială şi ca extindere geografică)
El valor de pertenecer a un mismo grupo lingüístico aumenta con el número de
hablantes, ya que la posibilidad de transacciones e intercambio se multiplican. Por
tanto la demografía es el primer factor sobre le que se asienta la potencia
económica del español.
Avantajul de a aparţine aceluiaşi grup lingvistic creşte în acelaşi timp cu numărul de
vorbitori deoarece, în acest fel creşte şi numărul de tranzacţii şi schimburi
comerciale. De aceea, demografía este primul factor pe care se bazează puterea
economică a Spaniei.
La renta per cápita es importante. Al poder de compa de los países
hispanohablantes se le suma el de la comunidad hispana de EE.UU.
Valoarea PIB-ului pe cap de locuitor are o mare importanţă deoarece puterii de
achiziţie pe care o au ţările hispanofone li se adaugă şi puterea de achiziţie a
comunităţii hispanice din Statele Unite.
50. Compartir el español aumenta el comercio bilateral en cerca de un 290% y
compartir el inglés un 240% (El español una lengua viva, 2014:24).
Având ca punct comun limba spaniolă, comerţul bilateral creşte cu 290% pe
an, în timp ce folosind limba engleză creşte doar cu 240% pe an. (Spaniola o
limbă vie, 2014:24)
La lengua y la cultura facilitan las inversiones internacionales. Este factor
reduce los costes de transacción (formación, información y negociación) y
acorta la distancia psicológica entre los agentes económicos.
Atât limba cât şi cultura facilitează investiţiile internaţionale. Acest factor
reduce costurile tranzacţiilor internaţionale (formare, informare y negociere)
scurtând distanţa psihologică dintre agenţii comerciali.
51. Atlas de la lengua española (2007)/Atlas de
limbă spaniolă (2007)
Factores que determinan que el español sea una lengua
internacional:
Factorii decisivi pentru ca spaniola să fie limbă de circulaţie
internaţională.
• Un idioma homogéneo / Limbă omogenă
• Geográficamente compacta /Compactă din punct de vedere geografic
• Índice de comunicatividad muy alto/ Un indice de comunicare ridicat
• Tiene carácter oficial en 21 países/ Este limbă oficială în peste 21 de ţări
• Es una lengua en expansión/Este o limbă aflată în plin proces de
extindere
• Es una lengua de cultura internacional/Este o limbă de cultură
internaţională
52. La lengua como mercado: el negocio de aprender español
Limba ca produs comercial:beneficiul aportat prin învăţarea
limbii spaniole
Turismo idiomático / Turism idiomatic
• En 2013 viajaron a España 858.280 turistas por motivos de estudios
• În anul 2015, peste 858.280 de turişti au venit în Spania pentru a studia.
Este turismo tiene un elevado grado de satisfacción y se produce interés por repetir la experiencia
Acest tip de turism aduce un grad ridicat de satisfacţie personală, creând necesitatea repetării experienţei
España es líder mundial en la enseñanza de español como lengua extranjera
Spania este liderul mondial în predarea limbii spaniole ca limbă străină
El gasto medio de estos viajeros supera los 2.000 euros por estancia y en conjunto dejan en España más
de 2.000 millones al año
Costurile medii ale acestor turişti se ridică la aproximativ 2000 de EUR, împreună aportând Spaniei peste 2.000
de milioane de EUR anual
53. La lengua como mercado
Limba ca produs comercial
El origen del turismo idiomático es principalmente de países europeos, pero cada vez más desde
EE.UU.
La originea turismului idiomatic stau, în primul rând, ţările europene, deşi în ultimul timp, se implică
din ce în ce mai mult Statele Unite
Algunos argumentos para elegir España para estudiar español:
Argumente pro în alegerea Spaniei pentru a studia limba spaniolă:
• El clima / Clima
• La oferta cultural / Oferta culturală
• La hospitalidad de la población / Popor ospitalier
• Los altos estándares de seguridad y de bienestar / Stardande ridicate în ceea ce priveşte
siguranţa publică şi calitatea de viaţă
• La cercanía de otros países europeos / Situarea geografică în raport cu celelalte ţări europene
55. Abre horizontes tanto personales como profesionales
Deschide noi orizonturi personale şi profesionale
Aporta una cultura amplísima y rica
Aportează o cultură amplă şi bogată
Nos comunica con más de 21 países y con más de 580 millones de personas
Ne uşurează comunicarea cu peste 21 de ţări şi peste 580 de milioane de persoane
Añade un valor profesional al CV
Adaugă o valoare profesională CV-ului
Tiene una gran previsión de crecimiento y expansión
Are un pronostic foarte bun de creştere şi expansiune
Es una lengua de cultura, de ciencia y de turismo
Este o limbă de cultură, ştiinţă şi de turism
56. Gracias por vuestra atención
Email: macms@uvigo.es
Twitter: @mariaparrula
Facebook: María, profe de español
Profesores de español lengua extranjera – ELE
GRUPO: Profesores de español en los países del este
Bibliografía