SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 16
Relembrando...
As linhas devem ser dividas antes de conjunções (e, porque, ou /but, and): Não deixe um palavra sozinha em uma linha, mesmo que  anterior a pontuação: Correto   Incorreto O sujeito e o verbo não devem ser separados: Divida as linhas na pontuação:   Correto Incorreto My mother made a salve,  but we couldn’t feel anything. My mother made a salve, but  we couldn’t feel anything. . Oh, does she live  in Curitiba? Oh,  does she live in Curitiba? He asked if I think  she lives in New York. He asked if I think she  lives in New York. He was even afraid of birds, birds in general. He was even afraid of  birds, birds in general. .
Divida as linhas antes das preposições (para, em  etc.):   Correto  Incorreto Não separe um substantivo do artigo:   Não separe um nome do sobrenome:   Não separe verbos compostos:   ,[object Object],[object Object],Mas não é necessário repetir o nome se ele aparecer na legenda subsequente In the camps, they would fight  with the others, not me though.   In the camps, they would fight with the others, not me though .   My father, who died, was a Preillip,  and mother was a Zuicke. My father, who died, was a  Preillip, and mother was a Zuicke. The boatman was Otto Zuicke,  he was mother’s brother.  The boatman was Otto  Zuicke, he was mother’s brother.  I would go to a settler that  had been whipped then. I would go to a settler that had  been whipped then. Where is Mary? Cadê a Mary? Where is Mary? Cadê a Mary? I think Mary went shopping. Acho que ela foi fazer compras.
[object Object],[object Object],[object Object],O que não deve ser traduzido? ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],SAÍDA 67 – HELLERTOWN BETHLEHEM  1600 M HELLERTOWN BETHLEHEM SAÍDA 67  1600 M I saw her picture in the last  Vogue. Vi a foto dela na última  Vogue . Ask Fat John there. Pergunte ao João Gordão ali. I saw her picture in the last  Slim Bodies. She was fantastic! Vi a foto dela na última  Corpos Esbeltos. Ela estava fantática!
 
Comprimento: de 28 a 54 por linha Tempo: determinado pelo LTC (Line Time Code) Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. Mamãe não poderia, a não ser que  eu pudesse pagar para ela me ensinar. Comprimento: de 32 a 54 caracteres por linha Tela grande  0235   10:37:32:04   10:41:34:10 Tela grande  0235   10:37:32:04   10:41:34:10 70 caracteres Mamãe não poderia, só se pudesse pagar  para ela me ensinar. 59 caracteres Mamãe não poderia, só se pudesse pagá-la  para me ensinar. 57 caracteres
Mamãe só poderia me ensinar  se eu pagasse. Comprimento: de 28 a 42 caracteres por linha Mamãe só me ensinaria  se eu pagasse. Comprimento da legenda: 28 caracteres Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. 50 caracteres Mobile TV   0235   10:37:32:04   10:41:34:10 46 caracteres Mobile TV   0235   10:37:32:04   10:41:34:10
Comprimento da legenda: de 28 a 42 Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. Mamãe ensinar, só pagando. A mãe me ensinar? Só pagando. 26 caracteres!!! 29 caracteres
[object Object],That's why we devised that shot with Ellen,  to kick the movie off visually. Foi por isso que criamos aquela tomada com a Ellen, para começar o filme visualmente. Então, criamos aquela tomada com a Ellen,  para começar o filme com impacto visual. Muito literal Mais natural
Ferramentas Subtitle Workshop
Barra de menus Área do filme Área de legendagem
Para carregar legendas já prontas para serem traduzidas: File / Load original
Localize a legenda e clique em Abrir Podemos então editar as legendas, e time codes. Para traduzir, Edite /  Translation / Translator Mode
A tradução é feita na caixa inferior direita
Quando concluir a sessão, salve o projeto clicando File / Save / Project
Salvar no formato SubRip / extensão *.srt Quando quiser retomar o projeto, clique em File / Load / Project

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Handbook of formulae and constants
Handbook of formulae and constantsHandbook of formulae and constants
Handbook of formulae and constantsPratap Chandra
 
A guide to common automation terms
A guide to common automation termsA guide to common automation terms
A guide to common automation termsPratap Chandra
 
Slix 6 Annual Report
Slix 6 Annual ReportSlix 6 Annual Report
Slix 6 Annual ReportMrGocke
 
Reuniones 2010
Reuniones 2010Reuniones 2010
Reuniones 2010GFOrellana
 
Communicating with others
Communicating with othersCommunicating with others
Communicating with othersBettyCollins
 
Community Coordination
Community CoordinationCommunity Coordination
Community Coordinationbeckyj822
 
ExpoBonsai ´98
ExpoBonsai ´98ExpoBonsai ´98
ExpoBonsai ´98GFOrellana
 
Fostering reader through_digital_boards
Fostering reader through_digital_boardsFostering reader through_digital_boards
Fostering reader through_digital_boardsKamyla Coradini
 
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011Geografia de Catalunya - curs 2010-2011
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011Jordi CP
 

Andere mochten auch (14)

Handbook of formulae and constants
Handbook of formulae and constantsHandbook of formulae and constants
Handbook of formulae and constants
 
A guide to common automation terms
A guide to common automation termsA guide to common automation terms
A guide to common automation terms
 
Slix 6 Annual Report
Slix 6 Annual ReportSlix 6 Annual Report
Slix 6 Annual Report
 
Reuniones 2010
Reuniones 2010Reuniones 2010
Reuniones 2010
 
Activities Presentation
Activities PresentationActivities Presentation
Activities Presentation
 
Suiseki
SuisekiSuiseki
Suiseki
 
Social Media - Seen it all?
Social Media - Seen it all?Social Media - Seen it all?
Social Media - Seen it all?
 
Communicating with others
Communicating with othersCommunicating with others
Communicating with others
 
Community Coordination
Community CoordinationCommunity Coordination
Community Coordination
 
Simple present
Simple presentSimple present
Simple present
 
ExpoBonsai ´98
ExpoBonsai ´98ExpoBonsai ´98
ExpoBonsai ´98
 
Fostering reader through_digital_boards
Fostering reader through_digital_boardsFostering reader through_digital_boards
Fostering reader through_digital_boards
 
Iscritti italiani al Festival della Creatività di Cannes 2011
Iscritti italiani al Festival della Creatività di Cannes 2011Iscritti italiani al Festival della Creatività di Cannes 2011
Iscritti italiani al Festival della Creatività di Cannes 2011
 
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011Geografia de Catalunya - curs 2010-2011
Geografia de Catalunya - curs 2010-2011
 

Divisão de linhas e tradução de legendas

  • 2. As linhas devem ser dividas antes de conjunções (e, porque, ou /but, and): Não deixe um palavra sozinha em uma linha, mesmo que anterior a pontuação: Correto Incorreto O sujeito e o verbo não devem ser separados: Divida as linhas na pontuação: Correto Incorreto My mother made a salve, but we couldn’t feel anything. My mother made a salve, but we couldn’t feel anything. . Oh, does she live in Curitiba? Oh, does she live in Curitiba? He asked if I think she lives in New York. He asked if I think she lives in New York. He was even afraid of birds, birds in general. He was even afraid of birds, birds in general. .
  • 3.
  • 4.
  • 5.  
  • 6. Comprimento: de 28 a 54 por linha Tempo: determinado pelo LTC (Line Time Code) Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. Mamãe não poderia, a não ser que eu pudesse pagar para ela me ensinar. Comprimento: de 32 a 54 caracteres por linha Tela grande 0235 10:37:32:04 10:41:34:10 Tela grande 0235 10:37:32:04 10:41:34:10 70 caracteres Mamãe não poderia, só se pudesse pagar para ela me ensinar. 59 caracteres Mamãe não poderia, só se pudesse pagá-la para me ensinar. 57 caracteres
  • 7. Mamãe só poderia me ensinar se eu pagasse. Comprimento: de 28 a 42 caracteres por linha Mamãe só me ensinaria se eu pagasse. Comprimento da legenda: 28 caracteres Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. 50 caracteres Mobile TV 0235 10:37:32:04 10:41:34:10 46 caracteres Mobile TV 0235 10:37:32:04 10:41:34:10
  • 8. Comprimento da legenda: de 28 a 42 Mum couldn't do that, unless I paid her to teach me. Mamãe ensinar, só pagando. A mãe me ensinar? Só pagando. 26 caracteres!!! 29 caracteres
  • 9.
  • 11. Barra de menus Área do filme Área de legendagem
  • 12. Para carregar legendas já prontas para serem traduzidas: File / Load original
  • 13. Localize a legenda e clique em Abrir Podemos então editar as legendas, e time codes. Para traduzir, Edite / Translation / Translator Mode
  • 14. A tradução é feita na caixa inferior direita
  • 15. Quando concluir a sessão, salve o projeto clicando File / Save / Project
  • 16. Salvar no formato SubRip / extensão *.srt Quando quiser retomar o projeto, clique em File / Load / Project