A description of how the NLW use IIIF to deliver its digital resources through multiple interface and also how its working with Mirador and Open Annotation to create transcriptions
14. Wales for Peace
• HLF project to commemorate the fallen in
World War 1
• Transcription of the Welsh Book of
Remembrance
• In person Volunteers rather than Crowd
Sourced
• Project run by the Welsh Centre for
International Affairs
– http://www.wcia.org.uk/walesforpeace.html
17. Simple Annotation Server
• https://github.com/glenrobson/SimpleAnnotationServer
• Works with Mirador
• Stores Annotations as Linked Open Data using
Open Annotations
• Uses either JENA or Seasame (rdf4j.org) as a
triple store
20. New Catalogue!
• Part of a WHELF Consortium
• ExLibris - Primo and Alma
• http://discover.library.wales
• Redevelop our viewers
– Access through the Universal Viewer
– Over 200,000 manifests
– Over 1,109,768 images
23. Multilingualism
• National Library of Wales is bilingual – Welsh
and English
• IIIF standard supports Multilingualism
• NLW worked with Digirati to make the
Wellcome/Universal Viewer support multiple
languages
27. Supporting Infrastructure
Image API Presentation API
Fedora 3
IIP Image (JP2) PFF Image Server
Shared Storage
Image Proxy JSON Cache
METS
ALTO
Manifest
Annotations
http://dams.llgc.org.uk/iiif/2.0/image/1234
28. Summary
• Wide set of use cases
• Interoperable Viewers
• Encouraging content reuse
• Find our digital items:
– http://discover.library.wales
– http://newspapers.library.wales
• Help us transcribe our Maps:
– http://cynefin.archiveswales.org.uk
• Twitter: @glenrobson
Hinweis der Redaktion
Crowd sourcing application developed with Klokan Technologies
Georeference Tithe maps from the 1800s
Transcribe Apportionments
Share images and metadata to Kolkan through IIIF.
developing an internationalised and localised Universal Viewer in conjunction with the NLW
Exposing our copy using IIIF for international research
Copies of work by this poet are all over the world including mostly here in France but also in Italy, Belgium, the UK and the US.
Allows the virtual unification and comparison of these Manuscripts held by different institutions.
Allows researches to use the manuscript in their tools (t-pen – transcription tool and mirador which you’ll hear more about later )