What does content localisation actually mean?
Why it is worthwhile?
What is the content localisation process?
What types of content are and aren’t fit to be localised?
4. pa.ag4
What does content localisation mean?
Adapt, don't just translate
If a piece of content needs to be distributed on another
market, it has to be prepared accordingly
It doesn't mean only translating it to another language!
Instead the content has to be adapted to the new
market - in multiple ways
5. pa.ag5
What does content localisation mean?
Different aspects of adapting the content to the market and target audience
The localised content should be adapted to the framework conditions of the target market perfectly. Therefore, we need to
familiarise ourselves with the framework conditions as thoroughly as possible.
Language
cannot be translated 1:1
Topic
must be relevant to the target
market
Content
may have to be adapted to (socio-
political) circumstances
Design
is not perceived in the same
way everywhere (colour,
reading direction, font, etc.)
Media landscape
different criteria and
processes in editorial offices
User behaviour
is culture-specific
6. pa.ag6
Relevance and usage
Why content localisation is worthwhile?
Saving resources
Finding ideas: An idea that is supposed to perform on several markets must be conceptualized internationally, which
makes scaling possible.
Research: Data is researched for multiple markets directly.
Design & development: The "framework" already exists and only needs to be adapted or filled with localised texts.
Outreach: Outreach angles and strategies can be tested on a bigger scale. Learnings from other markets
8. pa.ag8
Two scenarios for the content localisation
Orientating the campaign to several
markets right from the start
Considering the market conditions
already at the conception stage
Native speakers are involved in the
idea development phase
Subsequent campaign localisation due
to success in the core market
The final concept will be adapted to
another market
However, it should be first tested
whether the campaign is suitable for
localisation
9. pa.ag9
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
10. pa.ag10
Finding the right topic
A matrix helps in the research for suitable topics
Evaluate different ideas about their potential in
different countries (based on keyword research &
content gaps).
Look for overlaps.
Content implementation only when there can be seen
potential for all the markets!
Evaluate with pre outreach
Topic 1 Topic 2 Topic 3 Topic 4
DE
FR
NL
…
11. pa.ag11
Infographic with facts about
the topic child birth
localisation for the French
market
Adaptation in different ways:
Language
Design
Data
Localisation example: germany <> france
Static infographic
25% of initial effort required
12. pa.ag12
Localisation example: germany <> france
Interactive map
20% of initial effort required
An interactive map with data
about living in Europa
localisation for the French
market
Texts had to be translated;
data and design could remain
unchanged
13. pa.ag13
Not all content formats can be localized efficiently...
Data-based formats work very well when
the data can be easily shared or
replaced
Expert articles are rather unsuitable if
the experts would need to changed (as
they are not relevant for the target
market). But it depends on the topic and
expert
Expert articlesData-based maps Infographics
14. pa.ag14
...and neither can all content
Cross-national data is ideal – it can
theoretically be used easily
Country-specific data on the other hand
needs to be replaced, so no saving
resources during research
Country-speficic topics, which are not
relevant on an international scale, are
not suitable for localisation
Country-specific topicsCross-national data Country-specific data
15. pa.ag15
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
Project
management
Project
Roadmap
Campaign
briefings
16. pa.ag16
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
Target audience
analysis
Relevance of the topic
Local holidays,
politics, newsworthy
events, terminology
Media landscape
Project
management
Project
Roadmap
Campaign
briefings
17. pa.ag17
Market analysis
As a reminder: What kind of information about the target market is needed?
Language
cannot be translated 1:1
Topic
must be relevant to the target
market
Content
may have to be adapted to (socio-
political) circumstances
Design
is not perceived in the same
way everywhere (colour,
reading direction, font, etc.)
Media landscape
different criteria and
processes in editorial offices
User behaviour
is culture-specific
A little reminder…
18. pa.ag18
Market analysis example: Content
Germany and France
Topics
Regional topics don't really work.
Text length
+ ca. 30 %
Addressing people
Formal "You" instead of "you"
Outreach
Shorter and more formal
Contact information
Imprint is often not to be found
Media landscape
Twitter is a popular
distribution channel
19. pa.ag19
Market analysis example: Webdesign and UX
Germany and China
Source: https://pa.ag/2Wh6j4r | https://pa.ag/2CFc6bm
Exemplary comparison between a Chinese (left) vs. German (right) job platform
20. pa.ag20
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
Target audience
analysis
Relevance of the topic
Local holidays,
politics, newsworthy
events, terminology
Media landscape
Project
management
Project
Roadmap
Campaign
briefings
Localisation
Texts (incl. meta data
and social assets)
If needed, design /
development
21. pa.ag21
The process: detailed briefings and quality assurance
Content Marketing / Editorial Design / Development
Original texts/content
(Content + meta data)
localisation
Min. 1 proofreading & QADetailed brief &
detailled project plan
Localised texts (Content
+ meta data)
localisation
Quality AssuranceDetailed brief
22. pa.ag22
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
Target audience
analysis
Relevance of the topic
Local holidays,
politics, newsworthy
events, terminology
Media landscape
Project
management
Project
Roadmap
Campaign
briefings
Localisation
Texts (incl. meta data
and social assets)
If needed, design /
development
Outreach
Market-specific
strategies
Localised outreach
templates
23. pa.ag23
Market analysis example: Outreach
Germany and Netherlands
Social media
Create content that is easily
sharable in social networks
LinkedIn
Have a convincing Linkedin
profile. Dutch editors like to check
who you are to evaluate how
trustworthy you are
Trust
It’s all about trust and a good
relationship with the contact
person
Make time for your dialogue
partner
Outreach calls can take up to 30
minutes
Contact information
Imprint is often not to be found
Be prepared
Editors are also very curious in
what you do, who you are and
what your company does
24. pa.ag24
The process overview
Content localisation steps
Fundamentals
Carry out gap analysis to
check whether a
localisation is reasonable
Knowledge about the
technical requirements
(CMS, Domain structure
etc.)
Team set up & resources
Synergies with local
markets (PR, IT, Brand,
social etc.)
Target audience
analysis
Relevance of the topic
Local holidays,
politics, newsworthy
events, terminology
Media landscape
Project
management
Project
Roadmap
Campaign
briefings
Localisation
Texts (incl. meta data
and social assets)
If needed, design /
development
Outreach
Market-specific
strategies
Localised outreach
templates
Measuring success
Target market
specific and
global
Keyword
monitoring
Brand mentions
Leads
25. pa.ag25
Key takeaways
Review restrictions and demand in advance (technical, topics of
relevance, resources etc.)
Analyse the market, the target groups, the user behavior and
also the media landscape individually
Do not translate content, but adapt it to market circumstances
and localise
Different speeches
Hot topics in Germany might not be relevant in FranceContent has to be adapted also accordingly
User behaviour: Searchvolume, relevant Keywords
Editorial Offices work differently (processes, timings, outreach canals)
Design preferences also differ in each market
Different speeches
Hot topics in Germany might not be relevant in FranceContent has to be adapted also accordingly
User behaviour: Searchvolume, relevant Keywords
Editorial Offices work differently (processes, timings, outreach canals)
Design preferences also differ in each market