SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
A Guide to
Website Localisation
Promote your brand worldwide
A guide to establishing an effective foreign language website
by Sophie Howe, Director
www.comtectranslations.com
comtec guide to using languages in international business © comtec 20142
Are you taking full advantage of your
website to promote your brand to a
global audience?
At Comtec we believe many companies are missing out on exciting opportunities to access new
markets overseas via their website. And to help spread the word we’ve created this short and handy
guide highlighting our top ten most important steps in setting up your foreign language website. So
whether you’re looking to make more of your website to build business abroad or you’re considering
exports for the first time, our guide will offer tons of helpful advice to put you on the right track.
So what are the opportunities for UK businesses to access new
markets online?
There are currently around 3 billion internet users worldwide and tens of millions of businesses operating
online. Now more than ever, we have the opportunity to reach out to these potential customers.
Did you know that over half of all Google searches are made in a language other than English? This
means that if your business has a website that’s just in English it’s potentially reaching 800 million
users from around the world. But on the other hand, you’re also technically losing out on reaching
an additional 2.20 billion internet users.
The illustration below shows the top ten languages used on the internet (to the nearest ten million):
Other languages from around the world make up another 440 million users.
Source: Internet World Stats - http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
Half of all Google
searches are made
in a language other
than English
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
“Professional, friendly
and always delivers on
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
Half of all Google
searches are made
in a language other
than English
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
Chinese and
Spanish are the
top languages
on-line after
English
Web users are four
times more likely to
purchase from a
website that
communicates in their
language
Chinese consumers say
they are more likely to
consider buying a
product if they see it
mentioned on a social
media site.
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
English800million
650million
220million
140million
120million
110million
90million
80million
80million
80million
Chinese
Spanish
Arabic
Portuguese
Japanese
Russian
German
French
Malay
comtec guide to using languages in international business © comtec 20143
Why translate your website in the
first place?
Top level statistics are great for building an overall picture but
what do they mean on a practical level?
Grab a part of a growing e-commerce market
Online shopping is becoming more and more popular and is expected to grow rapidly in southern
European markets over the next few years. Research by Forrester Research Inc. predicts that while e-tail
sales will grow at 15% per year in the UK up to 2018, there will be even faster growth in countries where
consumers have been slower to embrace online shopping –annual predicted growth rates for Spain and
Italy are 19% and 16% respectively.
Chinese e-commerce market is set to triple over the next three years
KPMG predicts that China’s e-commerce market will more than triple over the next three years,
with online sales reaching $550 billion by 2015. That’s a huge figure, but more impressive is that China’s
e-commerce market is set to become even larger than that of the US by 2020! With an estimated
205 million online shoppers (more than any other country), Chinese website translation is well
worth considering.
Grow your overseas business faster by speaking to potential customers in
their own language.
The facts speak for themselves:
	 Website visitors stay for twice as long if a website is in their own language (Forrester Research)
	 Customers who buy online will pay more for a product if they can buy it in their own language
	 (Common Sense Advisory)
	 Web users are four times more likely to purchase from a website that communicates in their language
	(www.idc.com)
	 English-only websites reach less than a quarter of the world’s internet users (Common Sense Advisory)
	 Websites need to be translated into 12 languages to reach 80% of the world’s online consumers 		
	 (Common Sense Advisory)
British companies on the move
Many British companies have recognised the online marketing opportunities available to their businesses
by setting up Facebook pages, Twitter accounts and eBay shops. But is it really enough to promote your
brand only in English? Businesses that are prepared to communicate in the languages of their potential
overseas customers are the ones that will really reap the rewards.
Half of all Google
searches are made
in a language other
than English
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
Half of all Google
searches are made
in a language other
than English
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
Chinese and
Spanish are the
top languages
on-line after
English
Web users are four
times more likely to
purchase from a
website that
communicates in their
language
Chinese consumers say
they are more likely to
consider buying a
product if they see it
mentioned on a social
media site.
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
Handle updates
effectively by
working with a
translation memory
comtec guide to using languages in international business © comtec 20144
Advertising and promoting your
business online doesn’t have to be
difficult, even in other languages
Hopefully by now we’ve succeeded in convincing you to jump in and kick-start your overseas export
ventures, but before you do, take a few moments to think about:
1. Researching your market
Research is the first and probably most important stage in website translation, so it’s important that you
do it right. Use the internet to check out your online competition and measure demand for your product/
service in other countries. There’s no point targeting a country where people don’t need your product or
service! You should also look at:
	 Google Analytics – where are your customers coming from?
	 Google Market Finder – how many times are people searching for your keywords in other languages?
	 The costs and regulations associated with your target market(s)
	 Competition in your target market(s)
2. Using available support
You’d be surprised to learn just how much support is available for businesses wishing to target overseas
customers. There are lots of organisations willing to help, including:
	 UK Trade & Investment (UKTI), which has country reports on its website and can also help you to 		
	 carry out in-depth research into potential markets. Also consider making use of UKTI’s Overseas 		
	 Market Introduction Service (OMIS) and the Export Marketing Research Scheme (EMRS)
	The www.link2portal.com, which provides the latest news on international trade
	 HSBC’s international trade advice section (www.knowledge.hsbc.co.uk/international+business)
3. Reviewing your existing website
Before even considering translating your website into another language it’s important to ensure that it’s
well written to start with. In order to prepare your website for translation, it should:
	 Be written in clear and simple English
	 Not use slang terms, idioms or colloquial expressions that can be difficult to translate
	 Avoid words with double-meanings
	 Be written in simple, concise sentences where possible
	 Be accurate, with no spelling or grammatical mistakes
	 Avoid abbreviations if possible
4. Avoiding brand name faux pas
Check your brand and slogans to make sure there are no negative meanings in other languages. After all,
you wouldn’t want to make the same mistakes as these companies:
	 Clairol once launched a product in Germany called ‘Mist Stick’– not realising that in German the word
	 ‘mist’ is slang for manure!
	 Pepsi excitedly encouraged Chinese customers to ‘Come Alive with the Pepsi Generation’ – yet the 		
	 Chinese translation promised that ‘Pepsi brings your ancestors back from the grave’
	 Electrolux took their hugely successful UK vacuum cleaner advertising campaign to America, failing to 		
	 appreciate that even without translation ‘Nothing sucks like an Electrolux’ had an entirely different 		
	 meaning for US customers!
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
comtec guide to using languages in international business © comtec 20145
5. Getting the domain name right
If you’re setting up your website in multiple languages, you’ll need to think about how to separate the
different language versions from the original English site. One option is to buy the top level domain name
for the specific country, i.e. www.website.de (for Germany) and host this locally. Alternatively, you can
use a subdomain, i.e. http://de.website.com. Another option is to set up language specific subfolders
within your top level domain, for example www.website.com/de. Opinions on which is the best to adopt
in terms of SEO vary from source to source, but the best choice for you will depend very much on your
objectives and overall strategy for building sales in the target market.
6. Social media – the global phenomena with a local outlook
Social media has undeniably changed the way we communicate – including the way we communicate
with our customers – so it’s now a vital part to get right in your international marketing strategy. While
Facebook is the world’s most popular social network it’s important to remember that people in other
countries may use social networks differently. For example, while around 65% of the UK population
uses Facebook, it’s actually banned in China due to the country’s strict web censorship programme and
home-grown alternatives are instead used by the majority of the population.
To stay ahead of the competition, it’s worth researching which social media platforms are popular in your
target market and setting up separate accounts for each language on each of them.
7. Researching international search engine optimisation (SEO)
Don’t underestimate the importance of translating and localising your keywords. It’s also not as simple
as just literally translating the keywords into other languages. The most effective keyword for a product
or service in another market might not always be a direct translation of the English term. It could be a
colloquial term, a ‘nickname’ for a product or a completely different word altogether.
Problems with carrying out keyword research in other languages include:
	 There are fewer keyword research tools in languages other than English
	 Some languages have multiple spellings of the same word
	 Website users might drop accents or space words differently to the ‘proper’ style of the language
	 It can be dangerous to assume that an English keyword translated into another language is acceptable 		
	 to use – if you don’t know the language you don’t know what it really means!
To overcome these issues, work with a professional language translation company to carry out your
keyword research to determine the correct search terms.
8. Hiring a professional translation company
Website translation and marketing translation requires the skills of a professional. Online tools are
unreliable and often result in websites full of spelling, grammar and punctuation mistakes and, even worse,
mistranslations. This is guaranteed to put off potential overseas customers.
You might have thought about asking an in-house staff member who can speak the language needed to
translate your website for you. However, only a professional translator will possess the skills required to
carry out your website translation correctly. Professional translators translate only into their native language
and possess specialist knowledge of the subject matter involved e.g. engineering, marketing, electronics,
finance. The more specialised your sector, the more important it is that the translators have the necessary
specialist knowledge to carry out your website translation accurately.
Half of all Google
searches are made
in a language other
than English
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
c
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
By 2014 over
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
communicates in their
language
Chinese consumers say
they are more likely to
consider buying a
product if they see it
mentioned on a social
media site.
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
Take time to
research your
keywords for
new markets
Handle updates
effectively by
working with a
translation memory
comtec guide to using languages in international business © comtec 20146
Here are just a few key steps you can take when choosing a translation company to translate your website:
	 Ask someone you trust to recommend a company they’ve worked with or heard good reports 		
	 about in the past. Do you know of other companies that have had successful website translations 		
	 carried out? Ask them for their recommendations.
	 Contact the Association of Translation Companies (ATC), which provides a list of registered 		
	 companies in the UK. Language bodies such as CILT, the National Centre for Languages, also provide 	
	 information on sourcing providers.
	 Check out the qualifications and expertise of the translators employed by the company, including 		
	 their technical and business understanding.
	 Ask whether the company uses translation memory technology. This software allows translated 		
	 copy to be stored and reused later for future projects. Use of translation memory software not only
	 ensures consistency in style and terminology across all material, but in the long run also ensures future
	 projects are cost-effective by avoiding unnecessary re-translation.
	 Decide whether the translation company needs to be located nearby, or if you’re happy to 		
	 communicate by phone, email and over the internet with the occasional meeting.
9. Managing your website translation project thoroughly
It’ll be important to work closely with the company you choose to translate your website to help you plan
all elements of the project. You’ll also need to get your website development agency or in-house website
development team fully involved in the process.
At Comtec, we often work alongside our client’s website development agency as part of the website
localisation process to complete all the different elements, including authoring, design and development.
10. Can you respond to overseas enquiries?
You’ve now gone to all the trouble of carrying out research into potential overseas markets, comparing
website translation services, conducting keyword research and finally launching your website in a whole
other language. But how are you going to deal with the enquiries that will soon be coming in via your
translated website?
It might sound obvious but don’t forget that enquiries coming in via your foreign language website will
not be in English! To take full advantage of all these all important leads you’ve successfully generated, it’s
essential to have a good strategy in place. This could include:
	 Setting up a pre-recorded message in the foreign language
	 Sending out an automated holding email in the correct language, giving you a bit of time to respond in 	
	 more detail
	 Using an in-house translator or a professional language translation company to translate the 			
	 enquiries for you
If you don’t have the language skills in-house you might want to consider using Comtec TALK, our instant,
on-demand telephone interpreting service available in over 150 languages, 24 hours a day, 365 days a
year. In just one call you’ll be speaking in the same language as your customers, enabling you to handle
overseas enquiries effortlessly.
Visitors stay for
twice as long if a
website is in their
own language
times more likely to
purchase from a
website that
communicates in their
language
Chinese consumers say
they are more likely to
consider buying a
product if they see it
mentioned on a social
media site.
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
$1 trillion in revenue
is expected to
be generated
by e-commerce
Take time to
research your
keywords for
new markets
Handle updates
effectively by
working with a
translation memory
comtec guide to using languages in international business © comtec 20147
How will Comtec help make it easy?
So now you understand the reasons, pitfalls and elements to consider in launching your website for an
international audience, how will Comtec help make that journey as easy as possible?
Your website may be a brochure site or a more complex e-commerce site with on-going content
updates. We’re on-hand at every stage to help you get the best results.
Whether your site has been developed with a commercially licensed or open-source web content
management system such as WordPress, Drupal, Joomla! or a bespoke CMS designed in-house, we’re
able to provide advice and support on a variety of different elements, including authoring, design and
development alongside the translation of content.
In terms of handling the translations, we can work with you in a variety of different ways. We can directly
insert the translations into your website, work with exported content from your website in formats such
as XML or XLIFF and then return the translations to you for re-uploading or even develop a connector
between your website and our translation portal to allow seamless exchange of content.
In the end, it’s our aim to always make sure translation projects are as straightforward and stress-free
as possible for you. We do this by:
	 Working closely with your website developer or in-house web team to identify the best workflow
	 to deliver the fastest results
	 Working with you to develop a detailed brief on style, tone and terminology to ensure the final 		
	 translations are addressing your key markets in the way you want
	 Managing all aspects of the translations, keeping you updated with only need-to-know information
	 Providing a range of review tools so your market contacts can quickly and easily review and feedback 		
	 on translated copy
	 Assisting with ongoing translation requirements such as content updates, blogs and website enquiries
Need further help?
If you would like further advice on setting up a foreign language website, please contact a member of our
team on +44 (0) 1926 335 681 or info@comtectranslations.com.
About Comtec Translations
Comtec is one of the UK’s leading suppliers of language services to business. Our services cover
technical, marketing and legal translation, website localisation, software localisation and interpreting.
For over 30 years we have worked in partnership with companies and creative agencies, enabling
them to communicate effectively in all major languages. As market-leading innovators, we use the latest
technologies to simplify the translation process, combining our technical know-how with the expertise of
our linguists, to deliver translation and localisation projects efficiently, on time and on budget.
own language
“Professional, friendly
and always delivers on
time! To me this
translates to the perfect
translation company.”
Keelan Ross, Creative
Director, Me&Him
Take time to
research your
keywords for
new markets

More Related Content

Recently uploaded

Jewish Resources in the Family Resource Centre
Jewish Resources in the Family Resource CentreJewish Resources in the Family Resource Centre
Jewish Resources in the Family Resource CentreNZSG
 
business environment micro environment macro environment.pptx
business environment micro environment macro environment.pptxbusiness environment micro environment macro environment.pptx
business environment micro environment macro environment.pptxShruti Mittal
 
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdfShaun Heinrichs
 
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdf
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdfWSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdf
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdfJamesConcepcion7
 
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptx
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptxThe-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptx
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptxmbikashkanyari
 
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold Jewelry
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold JewelryEffective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold Jewelry
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold JewelryWhittensFineJewelry1
 
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024Adnet Communications
 
Environmental Impact Of Rotary Screw Compressors
Environmental Impact Of Rotary Screw CompressorsEnvironmental Impact Of Rotary Screw Compressors
Environmental Impact Of Rotary Screw Compressorselgieurope
 
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in Life
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in LifePlanetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in Life
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in LifeBhavana Pujan Kendra
 
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptx
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptxAppkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptx
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptxappkodes
 
PSCC - Capability Statement Presentation
PSCC - Capability Statement PresentationPSCC - Capability Statement Presentation
PSCC - Capability Statement PresentationAnamaria Contreras
 
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdf
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdftrending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdf
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdfMintel Group
 
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exporters
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exportersEUDR Info Meeting Ethiopian coffee exporters
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exportersPeter Horsten
 
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdfChris Skinner
 
Data Analytics Strategy Toolkit and Templates
Data Analytics Strategy Toolkit and TemplatesData Analytics Strategy Toolkit and Templates
Data Analytics Strategy Toolkit and TemplatesAurelien Domont, MBA
 
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...ssuserf63bd7
 
Technical Leaders - Working with the Management Team
Technical Leaders - Working with the Management TeamTechnical Leaders - Working with the Management Team
Technical Leaders - Working with the Management TeamArik Fletcher
 
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...ssuserf63bd7
 
Excvation Safety for safety officers reference
Excvation Safety for safety officers referenceExcvation Safety for safety officers reference
Excvation Safety for safety officers referencessuser2c065e
 

Recently uploaded (20)

Jewish Resources in the Family Resource Centre
Jewish Resources in the Family Resource CentreJewish Resources in the Family Resource Centre
Jewish Resources in the Family Resource Centre
 
business environment micro environment macro environment.pptx
business environment micro environment macro environment.pptxbusiness environment micro environment macro environment.pptx
business environment micro environment macro environment.pptx
 
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf
1911 Gold Corporate Presentation Apr 2024.pdf
 
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdf
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdfWSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdf
WSMM Technology February.March Newsletter_vF.pdf
 
The Bizz Quiz-E-Summit-E-Cell-IITPatna.pptx
The Bizz Quiz-E-Summit-E-Cell-IITPatna.pptxThe Bizz Quiz-E-Summit-E-Cell-IITPatna.pptx
The Bizz Quiz-E-Summit-E-Cell-IITPatna.pptx
 
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptx
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptxThe-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptx
The-Ethical-issues-ghhhhhhhhjof-Byjus.pptx
 
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold Jewelry
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold JewelryEffective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold Jewelry
Effective Strategies for Maximizing Your Profit When Selling Gold Jewelry
 
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024
TriStar Gold Corporate Presentation - April 2024
 
Environmental Impact Of Rotary Screw Compressors
Environmental Impact Of Rotary Screw CompressorsEnvironmental Impact Of Rotary Screw Compressors
Environmental Impact Of Rotary Screw Compressors
 
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in Life
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in LifePlanetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in Life
Planetary and Vedic Yagyas Bring Positive Impacts in Life
 
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptx
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptxAppkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptx
Appkodes Tinder Clone Script with Customisable Solutions.pptx
 
PSCC - Capability Statement Presentation
PSCC - Capability Statement PresentationPSCC - Capability Statement Presentation
PSCC - Capability Statement Presentation
 
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdf
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdftrending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdf
trending-flavors-and-ingredients-in-salty-snacks-us-2024_Redacted-V2.pdf
 
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exporters
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exportersEUDR Info Meeting Ethiopian coffee exporters
EUDR Info Meeting Ethiopian coffee exporters
 
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf
20200128 Ethical by Design - Whitepaper.pdf
 
Data Analytics Strategy Toolkit and Templates
Data Analytics Strategy Toolkit and TemplatesData Analytics Strategy Toolkit and Templates
Data Analytics Strategy Toolkit and Templates
 
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...
Horngren’s Financial & Managerial Accounting, 7th edition by Miller-Nobles so...
 
Technical Leaders - Working with the Management Team
Technical Leaders - Working with the Management TeamTechnical Leaders - Working with the Management Team
Technical Leaders - Working with the Management Team
 
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...
Intermediate Accounting, Volume 2, 13th Canadian Edition by Donald E. Kieso t...
 
Excvation Safety for safety officers reference
Excvation Safety for safety officers referenceExcvation Safety for safety officers reference
Excvation Safety for safety officers reference
 

Featured

AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 

Featured (20)

AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 

Comtec's Guide to Website Localisation

  • 1. A Guide to Website Localisation Promote your brand worldwide A guide to establishing an effective foreign language website by Sophie Howe, Director www.comtectranslations.com
  • 2. comtec guide to using languages in international business © comtec 20142 Are you taking full advantage of your website to promote your brand to a global audience? At Comtec we believe many companies are missing out on exciting opportunities to access new markets overseas via their website. And to help spread the word we’ve created this short and handy guide highlighting our top ten most important steps in setting up your foreign language website. So whether you’re looking to make more of your website to build business abroad or you’re considering exports for the first time, our guide will offer tons of helpful advice to put you on the right track. So what are the opportunities for UK businesses to access new markets online? There are currently around 3 billion internet users worldwide and tens of millions of businesses operating online. Now more than ever, we have the opportunity to reach out to these potential customers. Did you know that over half of all Google searches are made in a language other than English? This means that if your business has a website that’s just in English it’s potentially reaching 800 million users from around the world. But on the other hand, you’re also technically losing out on reaching an additional 2.20 billion internet users. The illustration below shows the top ten languages used on the internet (to the nearest ten million): Other languages from around the world make up another 440 million users. Source: Internet World Stats - http://www.internetworldstats.com/stats7.htm Half of all Google searches are made in a language other than English Visitors stay for twice as long if a website is in their own language “Professional, friendly and always delivers on By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets Half of all Google searches are made in a language other than English Visitors stay for twice as long if a website is in their own language Chinese and Spanish are the top languages on-line after English Web users are four times more likely to purchase from a website that communicates in their language Chinese consumers say they are more likely to consider buying a product if they see it mentioned on a social media site. By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 English800million 650million 220million 140million 120million 110million 90million 80million 80million 80million Chinese Spanish Arabic Portuguese Japanese Russian German French Malay
  • 3. comtec guide to using languages in international business © comtec 20143 Why translate your website in the first place? Top level statistics are great for building an overall picture but what do they mean on a practical level? Grab a part of a growing e-commerce market Online shopping is becoming more and more popular and is expected to grow rapidly in southern European markets over the next few years. Research by Forrester Research Inc. predicts that while e-tail sales will grow at 15% per year in the UK up to 2018, there will be even faster growth in countries where consumers have been slower to embrace online shopping –annual predicted growth rates for Spain and Italy are 19% and 16% respectively. Chinese e-commerce market is set to triple over the next three years KPMG predicts that China’s e-commerce market will more than triple over the next three years, with online sales reaching $550 billion by 2015. That’s a huge figure, but more impressive is that China’s e-commerce market is set to become even larger than that of the US by 2020! With an estimated 205 million online shoppers (more than any other country), Chinese website translation is well worth considering. Grow your overseas business faster by speaking to potential customers in their own language. The facts speak for themselves: Website visitors stay for twice as long if a website is in their own language (Forrester Research) Customers who buy online will pay more for a product if they can buy it in their own language (Common Sense Advisory) Web users are four times more likely to purchase from a website that communicates in their language (www.idc.com) English-only websites reach less than a quarter of the world’s internet users (Common Sense Advisory) Websites need to be translated into 12 languages to reach 80% of the world’s online consumers (Common Sense Advisory) British companies on the move Many British companies have recognised the online marketing opportunities available to their businesses by setting up Facebook pages, Twitter accounts and eBay shops. But is it really enough to promote your brand only in English? Businesses that are prepared to communicate in the languages of their potential overseas customers are the ones that will really reap the rewards. Half of all Google searches are made in a language other than English Visitors stay for twice as long if a website is in their own language “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets Half of all Google searches are made in a language other than English Visitors stay for twice as long if a website is in their own language Chinese and Spanish are the top languages on-line after English Web users are four times more likely to purchase from a website that communicates in their language Chinese consumers say they are more likely to consider buying a product if they see it mentioned on a social media site. “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets Handle updates effectively by working with a translation memory
  • 4. comtec guide to using languages in international business © comtec 20144 Advertising and promoting your business online doesn’t have to be difficult, even in other languages Hopefully by now we’ve succeeded in convincing you to jump in and kick-start your overseas export ventures, but before you do, take a few moments to think about: 1. Researching your market Research is the first and probably most important stage in website translation, so it’s important that you do it right. Use the internet to check out your online competition and measure demand for your product/ service in other countries. There’s no point targeting a country where people don’t need your product or service! You should also look at: Google Analytics – where are your customers coming from? Google Market Finder – how many times are people searching for your keywords in other languages? The costs and regulations associated with your target market(s) Competition in your target market(s) 2. Using available support You’d be surprised to learn just how much support is available for businesses wishing to target overseas customers. There are lots of organisations willing to help, including: UK Trade & Investment (UKTI), which has country reports on its website and can also help you to carry out in-depth research into potential markets. Also consider making use of UKTI’s Overseas Market Introduction Service (OMIS) and the Export Marketing Research Scheme (EMRS) The www.link2portal.com, which provides the latest news on international trade HSBC’s international trade advice section (www.knowledge.hsbc.co.uk/international+business) 3. Reviewing your existing website Before even considering translating your website into another language it’s important to ensure that it’s well written to start with. In order to prepare your website for translation, it should: Be written in clear and simple English Not use slang terms, idioms or colloquial expressions that can be difficult to translate Avoid words with double-meanings Be written in simple, concise sentences where possible Be accurate, with no spelling or grammatical mistakes Avoid abbreviations if possible 4. Avoiding brand name faux pas Check your brand and slogans to make sure there are no negative meanings in other languages. After all, you wouldn’t want to make the same mistakes as these companies: Clairol once launched a product in Germany called ‘Mist Stick’– not realising that in German the word ‘mist’ is slang for manure! Pepsi excitedly encouraged Chinese customers to ‘Come Alive with the Pepsi Generation’ – yet the Chinese translation promised that ‘Pepsi brings your ancestors back from the grave’ Electrolux took their hugely successful UK vacuum cleaner advertising campaign to America, failing to appreciate that even without translation ‘Nothing sucks like an Electrolux’ had an entirely different meaning for US customers! Visitors stay for twice as long if a website is in their own language “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets
  • 5. comtec guide to using languages in international business © comtec 20145 5. Getting the domain name right If you’re setting up your website in multiple languages, you’ll need to think about how to separate the different language versions from the original English site. One option is to buy the top level domain name for the specific country, i.e. www.website.de (for Germany) and host this locally. Alternatively, you can use a subdomain, i.e. http://de.website.com. Another option is to set up language specific subfolders within your top level domain, for example www.website.com/de. Opinions on which is the best to adopt in terms of SEO vary from source to source, but the best choice for you will depend very much on your objectives and overall strategy for building sales in the target market. 6. Social media – the global phenomena with a local outlook Social media has undeniably changed the way we communicate – including the way we communicate with our customers – so it’s now a vital part to get right in your international marketing strategy. While Facebook is the world’s most popular social network it’s important to remember that people in other countries may use social networks differently. For example, while around 65% of the UK population uses Facebook, it’s actually banned in China due to the country’s strict web censorship programme and home-grown alternatives are instead used by the majority of the population. To stay ahead of the competition, it’s worth researching which social media platforms are popular in your target market and setting up separate accounts for each language on each of them. 7. Researching international search engine optimisation (SEO) Don’t underestimate the importance of translating and localising your keywords. It’s also not as simple as just literally translating the keywords into other languages. The most effective keyword for a product or service in another market might not always be a direct translation of the English term. It could be a colloquial term, a ‘nickname’ for a product or a completely different word altogether. Problems with carrying out keyword research in other languages include: There are fewer keyword research tools in languages other than English Some languages have multiple spellings of the same word Website users might drop accents or space words differently to the ‘proper’ style of the language It can be dangerous to assume that an English keyword translated into another language is acceptable to use – if you don’t know the language you don’t know what it really means! To overcome these issues, work with a professional language translation company to carry out your keyword research to determine the correct search terms. 8. Hiring a professional translation company Website translation and marketing translation requires the skills of a professional. Online tools are unreliable and often result in websites full of spelling, grammar and punctuation mistakes and, even worse, mistranslations. This is guaranteed to put off potential overseas customers. You might have thought about asking an in-house staff member who can speak the language needed to translate your website for you. However, only a professional translator will possess the skills required to carry out your website translation correctly. Professional translators translate only into their native language and possess specialist knowledge of the subject matter involved e.g. engineering, marketing, electronics, finance. The more specialised your sector, the more important it is that the translators have the necessary specialist knowledge to carry out your website translation accurately. Half of all Google searches are made in a language other than English Visitors stay for twice as long if a website is in their own language c “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him By 2014 over $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets Visitors stay for twice as long if a website is in their own language communicates in their language Chinese consumers say they are more likely to consider buying a product if they see it mentioned on a social media site. “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him Take time to research your keywords for new markets Handle updates effectively by working with a translation memory
  • 6. comtec guide to using languages in international business © comtec 20146 Here are just a few key steps you can take when choosing a translation company to translate your website: Ask someone you trust to recommend a company they’ve worked with or heard good reports about in the past. Do you know of other companies that have had successful website translations carried out? Ask them for their recommendations. Contact the Association of Translation Companies (ATC), which provides a list of registered companies in the UK. Language bodies such as CILT, the National Centre for Languages, also provide information on sourcing providers. Check out the qualifications and expertise of the translators employed by the company, including their technical and business understanding. Ask whether the company uses translation memory technology. This software allows translated copy to be stored and reused later for future projects. Use of translation memory software not only ensures consistency in style and terminology across all material, but in the long run also ensures future projects are cost-effective by avoiding unnecessary re-translation. Decide whether the translation company needs to be located nearby, or if you’re happy to communicate by phone, email and over the internet with the occasional meeting. 9. Managing your website translation project thoroughly It’ll be important to work closely with the company you choose to translate your website to help you plan all elements of the project. You’ll also need to get your website development agency or in-house website development team fully involved in the process. At Comtec, we often work alongside our client’s website development agency as part of the website localisation process to complete all the different elements, including authoring, design and development. 10. Can you respond to overseas enquiries? You’ve now gone to all the trouble of carrying out research into potential overseas markets, comparing website translation services, conducting keyword research and finally launching your website in a whole other language. But how are you going to deal with the enquiries that will soon be coming in via your translated website? It might sound obvious but don’t forget that enquiries coming in via your foreign language website will not be in English! To take full advantage of all these all important leads you’ve successfully generated, it’s essential to have a good strategy in place. This could include: Setting up a pre-recorded message in the foreign language Sending out an automated holding email in the correct language, giving you a bit of time to respond in more detail Using an in-house translator or a professional language translation company to translate the enquiries for you If you don’t have the language skills in-house you might want to consider using Comtec TALK, our instant, on-demand telephone interpreting service available in over 150 languages, 24 hours a day, 365 days a year. In just one call you’ll be speaking in the same language as your customers, enabling you to handle overseas enquiries effortlessly. Visitors stay for twice as long if a website is in their own language times more likely to purchase from a website that communicates in their language Chinese consumers say they are more likely to consider buying a product if they see it mentioned on a social media site. “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him $1 trillion in revenue is expected to be generated by e-commerce Take time to research your keywords for new markets Handle updates effectively by working with a translation memory
  • 7. comtec guide to using languages in international business © comtec 20147 How will Comtec help make it easy? So now you understand the reasons, pitfalls and elements to consider in launching your website for an international audience, how will Comtec help make that journey as easy as possible? Your website may be a brochure site or a more complex e-commerce site with on-going content updates. We’re on-hand at every stage to help you get the best results. Whether your site has been developed with a commercially licensed or open-source web content management system such as WordPress, Drupal, Joomla! or a bespoke CMS designed in-house, we’re able to provide advice and support on a variety of different elements, including authoring, design and development alongside the translation of content. In terms of handling the translations, we can work with you in a variety of different ways. We can directly insert the translations into your website, work with exported content from your website in formats such as XML or XLIFF and then return the translations to you for re-uploading or even develop a connector between your website and our translation portal to allow seamless exchange of content. In the end, it’s our aim to always make sure translation projects are as straightforward and stress-free as possible for you. We do this by: Working closely with your website developer or in-house web team to identify the best workflow to deliver the fastest results Working with you to develop a detailed brief on style, tone and terminology to ensure the final translations are addressing your key markets in the way you want Managing all aspects of the translations, keeping you updated with only need-to-know information Providing a range of review tools so your market contacts can quickly and easily review and feedback on translated copy Assisting with ongoing translation requirements such as content updates, blogs and website enquiries Need further help? If you would like further advice on setting up a foreign language website, please contact a member of our team on +44 (0) 1926 335 681 or info@comtectranslations.com. About Comtec Translations Comtec is one of the UK’s leading suppliers of language services to business. Our services cover technical, marketing and legal translation, website localisation, software localisation and interpreting. For over 30 years we have worked in partnership with companies and creative agencies, enabling them to communicate effectively in all major languages. As market-leading innovators, we use the latest technologies to simplify the translation process, combining our technical know-how with the expertise of our linguists, to deliver translation and localisation projects efficiently, on time and on budget. own language “Professional, friendly and always delivers on time! To me this translates to the perfect translation company.” Keelan Ross, Creative Director, Me&Him Take time to research your keywords for new markets