3. Material de leitura é input de
linguagem. Através deles oferecemos
múltiplas oportunidades de absorção de
vocabulário, gramática, estruturas de
sentença, tal qual elas ocorrem em
contextos autênticos. Dessa forma os
alunos podem observar melhor como os
elementos da linguagem trabalham para
transmitir significado.
4. Busque observar com os alunos que tipos de
estruturas estão presentes no texto
(gramatical, discursiva, etc.).
Qual é o vocabulário principal? É formal ou
informal?
Como o texto está organizado?
A leitura de literatura além de seu caráter
prazeroso na escola também desempenha a
função de “ler para aprender”
5. O propósito da leitura em língua nativa
frequentemente é obter alguma informação
relativa a um tema sobre qual se está
estudando ou se tem interesse. Esse
propósito pode ser explorado na sala de
línguas também. Leitura em busca de
informação dá ao aluno um propósito
autêntico, além da possibilidade de explorar
materiais autênticos.
6. Na medida do possível procure trabalhar com
textos reais.
Procure, por exemplo, trazer notícias (que
podem ser retiradas da internet) e discuti-las
com os alunos.
Traga o menu de um restaurante e peça que
eles encontrem o prato mais caro / barato
Procure adaptar as atividades ao nível e
vocabulário dos alunos.
Caso seja necessário “simplifique” o texto no
início.
7. Ler materiais imaginados para o leitor
nativo pode dar aos estudantes uma idéia do
estilo de vida e das noções de mundo do
povo cuja língua estão estudando. Quando
tem acesso a jornais, revistas, web sites, etc.,
os alunos são expostos a variedade cultural e
dessa forma passam a destruir estereótipos.
8. Procure discutir curiosidades culturais e
linguísticas.
Incentive os alunos a participar (Ex. Seção
Curiosity no WF / Proverbs / Quotations)
Trabalhar os textos que escola fornece em
relação às datas comemorativas.
Procure trazer textos além dos propostos nos
livros para variar os propósitos de leitura e
manter a motivação
9. Não há transferência automática das
habilidades da língua nativa para a
língua estrangeira.
Os alunos se prendem a leitura
palavra por palavra
(Lêem o texto do início ao fim, muitas
vezes “traduzindo” cada palavra)
10. Professores e alunos se frustram com
a falta de compreensão global do
texto
Abuso de estratégias bottom-up (nível
linguístico)
O instrutor deve ajudar o aluno a
passar a utilizar estratégias top-down
11. Competência Linguística: habilidade
de reconhecer elementos do sistema
de escrita, conhecimento de
vocabulário, conhecimento do
estruturação de palavras em
sentenças.
Competência Discursiva:
conhecimento de marcadores do
discurso e como eles conectam partes
do texto.
12. Competência Sociolinguistica:
conhecimento dos diferentes tipos de
texto e suas estruturas e conteúdo
usuais.
Competência Estratégica: habilidade
de usar as estratégias top-down ou
bottom-up adequadamente.
13. 1. Pre-reading:
Ativação do conhecimento anterior (discussão
do tópico, preparação de vocabulário,
imagens,etc.)
2. While-reading:
Compreensão de pontos gerais:
o Compreensão das condições de produção
do texto.
o Exploração da informação não-verbal
14. Compreensão detalhada:
o Exploração da informação verbal:
inferências, sínteses, integração, construção
dos elos coesivos - lexicais e gramaticais
3. Post-reading:
o Questões de compreensão do texto
o Reflexões sobre as características do texto
o Atividades de desenvolvimento gramatical
(maioria dos casos no material Fisk)
o Atividades produtivas (Speaking or writing)
15. (Aiming at the Sky – Lesson 2 – page 18)
Pre-reading
(Ativação de conhecimento prévio)
You want to invite your friends to go to the
movies:
How do you choose a movie to watch? Do you
Ko you read them?
(Ativação de vocabulário)
Mapa conceitual
16. While reading:
Antes da leitura:
Compreensão geral:
Where are they usually published? Who is the
audience? Who writes it? Why are they writtne?
Guessing and predicting (conteúdo da Movie
Review)
Iniciar uma leitura “whole-class”
What is missing in the text?
Does it show a good or bad opinion about the
movie?
17. Compreensão detalhada.
Como é a linguagem usada no texto?
(formal? Que tipos de palavras? Tempo verbal?)
Qual é a intenção do texto?
Post-reading:
Listar as características do texto
Resolver a atividade de vocabulário
Promover a discussao C analisando a questao
gramatical (superlativo)
Atividade produtiva: pg 23 ex.D: os alunos
escreverão a própria movie review.
18. Vocabulário: preparar o aluno para o
vocabulário novo. Falar sobre estratégias de
formação de palavras (sufixos, prefixos,
derivação).
Ex: Antes da leitura pergunte:
What do you need to take an Spanish course?
- Trazer um papel com as imagens e eles
mostram os nomes
- Trazer várias imagens e eles circulam o que
precisam, ou o que não precisam
- Brainstorming
(BF – lesson 3 – pg28)
19. Previewing: revisar títulos, subtítulos e legendas de
fotos para prever estruturas e conteúdo de um
material de leitura.
Ex: Antes da leitura:
- Analise o a imagem
- Analise o título
- Elencar os possíveis “costs”
(EH – lesson 5 – pg 48)
Paraphrasing: reestruturar o texto lido para checar
compreensão.
Ex: Após a leitura:
Pedir para os alunos recontarem com as próprias
Palavras
(SW – lesson 11 – pg 98)
Pedir que eles reescrevam o diálogo em forma de
narrativa.
20. Guessing and predicting from context: uso de
conhecimento prévio do assunto para prever
e descobrir o significado de palavras
desconhecidas, ao invés de checar o
dicionário.
Ex: Antes da leitura:
- Observe as fotos e discuta com os alunos os
problemas das fotos (Não importa se eles não
conhecerem termos específicos)
- Faça um levantamento com os das possíveis
dicas que eles dariam para o fotógrafo.
- Ajude-os a usar essa discussão para
compreender o significado de palavras novas
- (EH – Lesson 2 – pg 20/21)
21. Skimming: encontrar, rapidamente, as principais
ideias do texto. Mais rápido do que a leitura
normal serve para checar, por exemplo, se um
texto tem a informação que você precisa.
Ex: Antes da leitura:
What tradition does this text talk about?
Scanning: busca rápido por palavras ou elementos
chaves no texto. Para encontrar informações
específicas, o leitor geralmente sabe o que está
procurando
Ex: Depois da primeira leitura:
What are the three festivals mentioned in the text?
(EH – Lesson 12 – pg 117)
22. Os horizontes de preparação de questões de
compreensão:
a) Zero Horizon: a resposta pode ser copiada /
repetida a partir do texto
b) Mínimo Horizon: a resposta necessita de uma
mínima estruturação lingüística.
(Ex. How old is Jack?
Texto: “it was his third birthday…”)
c) Máximo Horizon: a resposta não esta
literalmente expressa no texto. É preciso
compreender a informação para inferir a
resposta.
(Ex. Was Linda playing in the kitchen?
Texto: “When she heard her mother screaming
Linda ran into the kitchen to help her.”)