SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 7
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Mehrere fremde Sprachen miteinander zu vergleichen hilft beim Sprachenlernen und
ist dazu sehr spannend. Es werden dadurch Verwandtschaften aufgezeigt.
Ausserdem macht es uns so klar, dass es gar nicht so schwierig waere, mehrere
Sprachen (aus derselben Sprachgruppe) zur selben Zeit zu lernen. Wenn Sie zum
Beispiel Englisch beherrschen, sind Sie schon halb in alle romanischen Sprachen
eingetaucht. Wissen Sie warum das so ist? Ganz einfach: Weil Englisch viel Latein
beinhaltet.

Um mehrere romanische Sprachen lernen moechte, koennte wie folgt vorgehen:

   1. Englisch
   2. Italienisch
   3. Spanisch und Franzoesisch parallel
   4. Latein, Portugiesisch oder Rumaenisch
Die romanischen Sprachen haben zahllose Gemeinsamkeiten. Sie stimmen in ihren
grammatikalischen Merkmalen auffallend ueberein und gebrauchen die gleichen, nur
verhaeltnismaessig wenig voneinander abweichenden Woerter, fuer die alltaeglichen
Dinge und Taetigkeiten.

Franzoesisch hat sich am weitesten vom Latein entfernt. Was Franzoesisch
hauptsaechlich von Italienisch und Spanisch unterscheidet, ist der weitgehende
Zerfall der Flexionen in der gesprochenen Sprache. Dies macht es oft unmoeglich, ein
franzoesisches Wort als ein lateinisches zu erkennen, ohne dass man seine
Geschichte kennt.

Als geschriebene Sprache hat Spanisch die lateinischen Flexionen am treuesten
bewahrt, aber es ist von Italienisch und Franzoesisch durch lautliche Sonderheiten
und einen stark veraenderten Wortschatz weitgehend getrennt.

Im Allgemeinen hat sich das Italienische am wenigsten veraendert. Veraenderungen
in Schreibweise, Aussprache, Struktur und Wortschatz sind verschwindend gering,
etwa verglichen mit den Veraenderungen im Englischen.

Wer verwandte Sprachen gelernt hat, wird es nicht schwer finden, eine in der
anderen Sprache geschriebene Zeitung zu lesen. Dies gilt jedoch nicht fuer ein
Gespraech, da die lautlichen Unterschiede etwa zwischen Spanisch und Portugiesisch
betraechtlich sind.

Hier ein paar Beispiele, wie man verschiedene Sprachen miteinander vergleichen
kann: W-Fragen beginnen nur im Deutschen und im Englischen oft mit „W“.

    Wer schreibt ein Buch? – Der Autor
Wer?         Deutsch

Who?         Englisch

Qui?         Franzoesisch
Chi?        Italienisch

Quien?             Spanisch




    Was schreibt e der Autor? – Ein Buch
Was?        Deutsch

What?              Englisch

Que?        Franzoesisch

Che?        Italienisch

Que?        Spanisch

    Wann schreibt der Autor? – Jeden Tag
Wann?              Deutsch

When?              Englisch

Quand?             Franzoesisch

Quando?     Italienisch

Cuando?     Spanisch

    Wo schreibt er das Buch? – Im Wohnzimmer
Wo?         Deutsch

Where?      Englisch

Où?         Franzoesisch

Dove?       Italienisch

Donde?             Spanisch
 Womit druckt er die Seiten? – Mit dem Drucker
Womit?              Deutsch

With what? Englisch

Avec quoi?   Franzoesisch

Con che cosa?       Italienisch

Con che?     Spanisch

    Wie reagiert der Verlag? – Er wird das Buch publizieren
Wie?         Deutsch

How?         Englisch

Comment? Franzoesisch

Come?               Italienisch

Como?               Spanisch

    Wie viel soll es kosten? – Unter 10 Euro
Wie viel?    Deutsch

How much? Englisch

Combien?     Franzoesisch

Quanto?      Italienisch

Cuanto?      Spanisch

    Warum kaufen die LeserInnen das Buch? – Weil es sie interessiert
Warum?       Deutsch

Why?         Englisch

Pourquoi?    Franzoesisch
Perché?                 Italienisch

Por qué?      Spanisch




Ausserdem macht es oft Sinn, sehr gebraeuchliche Dinge miteinander zu vergleichen,
da diese oft unterschiedliche Namen haben. Wir kennen das auch im Deutschen, wo
gewisse haeufige Woerter auf einzelne Gebiete beschraenkt sind, wie zum Beispiel
Pferd/Ross.

Hier folgen einige spanische und portugiesische Beispiele:

Deutsch       Spanisch          Portugiesisch

Kind          niño              criança, menino(a)

Hund          perro             cão

Knie          rodilla           joelho

Fenster                 ventana          janela

Strasse                 calle            rua

Hut           sombrero          chapéu

Messer                  cuchillo                  faca




Nicht nur romanische Sprachen lassen sich gut parallel lernen, sondern auch andere
Sprachgruppen, wie beispielsweise skandinavische Sprachen:

Schwedisch – die leichteste skandinavische Sprache

Norwegisch

Daenisch
Die groessten Schwierigkeiten dieser beiden letztgenannten Sprachen werden
extrem abgemildert, wenn man zuvor Schwedisch gelernt hat. Abgesehen davon
wird Schwedisch in allen skandinavischen Laendern verstanden, so dass es fast als
Lingua franca benutzt werden kann (wie Englisch in vielen Laendern der Welt heute).

Nutzen Sie die Aehnlichkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen, um
mehrere Fremdsprachen parallel zu lernen!
Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Más contenido relacionado

Ähnlich wie Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання
Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчанняПідручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання
Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання12Балів ГДЗ
 
Nimetska mova-8-klas-basai-2021
Nimetska mova-8-klas-basai-2021Nimetska mova-8-klas-basai-2021
Nimetska mova-8-klas-basai-2021kreidaros1
 
Learn German - FSI FAST Course
Learn German - FSI FAST CourseLearn German - FSI FAST Course
Learn German - FSI FAST Course101_languages
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Jelena Kostic-Tomovic
 
Sprachkurse Winter09
Sprachkurse Winter09Sprachkurse Winter09
Sprachkurse Winter09IFStuttgart
 
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischVarietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischJelena Kostic-Tomovic
 
Yahoo! Clever Als Lehrwerkergänzung
Yahoo! Clever Als LehrwerkergänzungYahoo! Clever Als Lehrwerkergänzung
Yahoo! Clever Als LehrwerkergänzungThomas Tinnefeld
 
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer Einsteiger
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer EinsteigerSpanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer Einsteiger
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer EinsteigerAlhambra Instituto
 
Basic german.pdf
Basic german.pdfBasic german.pdf
Basic german.pdfSadaf A
 
A1 online aufgaben
A1 online aufgabenA1 online aufgaben
A1 online aufgabenpiticutu
 

Ähnlich wie Fremdsprachen parallel lernen funktioniert! (20)

Die deutsche Sprache in unserem Leben
Die deutsche Sprache in unserem LebenDie deutsche Sprache in unserem Leben
Die deutsche Sprache in unserem Leben
 
Francais
FrancaisFrancais
Francais
 
Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання
Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчанняПідручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання
Підручник Німецька мова 8 клас Н.П. Басай (2021 рік) 4-й рік навчання
 
1
11
1
 
Nimetska mova-8-klas-basai-2021
Nimetska mova-8-klas-basai-2021Nimetska mova-8-klas-basai-2021
Nimetska mova-8-klas-basai-2021
 
German fast text
German fast textGerman fast text
German fast text
 
Learn German - FSI FAST Course
Learn German - FSI FAST CourseLearn German - FSI FAST Course
Learn German - FSI FAST Course
 
Englisch für die reise
Englisch für die reiseEnglisch für die reise
Englisch für die reise
 
Herzlich willkommen!
Herzlich willkommen!Herzlich willkommen!
Herzlich willkommen!
 
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
Lernerwörterbücher Deutsch - Eine Auswahl 2016
 
Sprachkurse Winter09
Sprachkurse Winter09Sprachkurse Winter09
Sprachkurse Winter09
 
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und SerbischVarietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
Varietätenwörterbücher Deutsch und Serbisch
 
One weekend course
One weekend courseOne weekend course
One weekend course
 
Yahoo! Clever Als Lehrwerkergänzung
Yahoo! Clever Als LehrwerkergänzungYahoo! Clever Als Lehrwerkergänzung
Yahoo! Clever Als Lehrwerkergänzung
 
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer Einsteiger
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer EinsteigerSpanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer Einsteiger
Spanisch fur anfanger Spanischsprachkurse fuer Einsteiger
 
Basic german.pdf
Basic german.pdfBasic german.pdf
Basic german.pdf
 
PONS Vokabeltrainer App
PONS Vokabeltrainer AppPONS Vokabeltrainer App
PONS Vokabeltrainer App
 
German Tutorial I
German Tutorial IGerman Tutorial I
German Tutorial I
 
Carlos V Sprachschule (Escuela de Idiomas Carlos V)
Carlos V Sprachschule (Escuela de Idiomas Carlos V)Carlos V Sprachschule (Escuela de Idiomas Carlos V)
Carlos V Sprachschule (Escuela de Idiomas Carlos V)
 
A1 online aufgaben
A1 online aufgabenA1 online aufgaben
A1 online aufgaben
 

Fremdsprachen parallel lernen funktioniert!

  • 1. Mehrere fremde Sprachen miteinander zu vergleichen hilft beim Sprachenlernen und ist dazu sehr spannend. Es werden dadurch Verwandtschaften aufgezeigt. Ausserdem macht es uns so klar, dass es gar nicht so schwierig waere, mehrere Sprachen (aus derselben Sprachgruppe) zur selben Zeit zu lernen. Wenn Sie zum Beispiel Englisch beherrschen, sind Sie schon halb in alle romanischen Sprachen eingetaucht. Wissen Sie warum das so ist? Ganz einfach: Weil Englisch viel Latein beinhaltet. Um mehrere romanische Sprachen lernen moechte, koennte wie folgt vorgehen: 1. Englisch 2. Italienisch 3. Spanisch und Franzoesisch parallel 4. Latein, Portugiesisch oder Rumaenisch
  • 2. Die romanischen Sprachen haben zahllose Gemeinsamkeiten. Sie stimmen in ihren grammatikalischen Merkmalen auffallend ueberein und gebrauchen die gleichen, nur verhaeltnismaessig wenig voneinander abweichenden Woerter, fuer die alltaeglichen Dinge und Taetigkeiten. Franzoesisch hat sich am weitesten vom Latein entfernt. Was Franzoesisch hauptsaechlich von Italienisch und Spanisch unterscheidet, ist der weitgehende Zerfall der Flexionen in der gesprochenen Sprache. Dies macht es oft unmoeglich, ein franzoesisches Wort als ein lateinisches zu erkennen, ohne dass man seine Geschichte kennt. Als geschriebene Sprache hat Spanisch die lateinischen Flexionen am treuesten bewahrt, aber es ist von Italienisch und Franzoesisch durch lautliche Sonderheiten und einen stark veraenderten Wortschatz weitgehend getrennt. Im Allgemeinen hat sich das Italienische am wenigsten veraendert. Veraenderungen in Schreibweise, Aussprache, Struktur und Wortschatz sind verschwindend gering, etwa verglichen mit den Veraenderungen im Englischen. Wer verwandte Sprachen gelernt hat, wird es nicht schwer finden, eine in der anderen Sprache geschriebene Zeitung zu lesen. Dies gilt jedoch nicht fuer ein Gespraech, da die lautlichen Unterschiede etwa zwischen Spanisch und Portugiesisch betraechtlich sind. Hier ein paar Beispiele, wie man verschiedene Sprachen miteinander vergleichen kann: W-Fragen beginnen nur im Deutschen und im Englischen oft mit „W“.  Wer schreibt ein Buch? – Der Autor Wer? Deutsch Who? Englisch Qui? Franzoesisch
  • 3. Chi? Italienisch Quien? Spanisch  Was schreibt e der Autor? – Ein Buch Was? Deutsch What? Englisch Que? Franzoesisch Che? Italienisch Que? Spanisch  Wann schreibt der Autor? – Jeden Tag Wann? Deutsch When? Englisch Quand? Franzoesisch Quando? Italienisch Cuando? Spanisch  Wo schreibt er das Buch? – Im Wohnzimmer Wo? Deutsch Where? Englisch Où? Franzoesisch Dove? Italienisch Donde? Spanisch
  • 4.  Womit druckt er die Seiten? – Mit dem Drucker Womit? Deutsch With what? Englisch Avec quoi? Franzoesisch Con che cosa? Italienisch Con che? Spanisch  Wie reagiert der Verlag? – Er wird das Buch publizieren Wie? Deutsch How? Englisch Comment? Franzoesisch Come? Italienisch Como? Spanisch  Wie viel soll es kosten? – Unter 10 Euro Wie viel? Deutsch How much? Englisch Combien? Franzoesisch Quanto? Italienisch Cuanto? Spanisch  Warum kaufen die LeserInnen das Buch? – Weil es sie interessiert Warum? Deutsch Why? Englisch Pourquoi? Franzoesisch
  • 5. Perché? Italienisch Por qué? Spanisch Ausserdem macht es oft Sinn, sehr gebraeuchliche Dinge miteinander zu vergleichen, da diese oft unterschiedliche Namen haben. Wir kennen das auch im Deutschen, wo gewisse haeufige Woerter auf einzelne Gebiete beschraenkt sind, wie zum Beispiel Pferd/Ross. Hier folgen einige spanische und portugiesische Beispiele: Deutsch Spanisch Portugiesisch Kind niño criança, menino(a) Hund perro cão Knie rodilla joelho Fenster ventana janela Strasse calle rua Hut sombrero chapéu Messer cuchillo faca Nicht nur romanische Sprachen lassen sich gut parallel lernen, sondern auch andere Sprachgruppen, wie beispielsweise skandinavische Sprachen: Schwedisch – die leichteste skandinavische Sprache Norwegisch Daenisch
  • 6. Die groessten Schwierigkeiten dieser beiden letztgenannten Sprachen werden extrem abgemildert, wenn man zuvor Schwedisch gelernt hat. Abgesehen davon wird Schwedisch in allen skandinavischen Laendern verstanden, so dass es fast als Lingua franca benutzt werden kann (wie Englisch in vielen Laendern der Welt heute). Nutzen Sie die Aehnlichkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen, um mehrere Fremdsprachen parallel zu lernen!