Diese Präsentation wurde erfolgreich gemeldet.
Wir verwenden Ihre LinkedIn Profilangaben und Informationen zu Ihren Aktivitäten, um Anzeigen zu personalisieren und Ihnen relevantere Inhalte anzuzeigen. Sie können Ihre Anzeigeneinstellungen jederzeit ändern.

Herramientas para la_subtitulación_1

306 Aufrufe

Veröffentlicht am

  • Als Erste(r) kommentieren

  • Gehören Sie zu den Ersten, denen das gefällt!

Herramientas para la_subtitulación_1

  1. 1. Herramientas para la subtitulación Beatriz Escudero José Borreda Jonathan Sánchez
  2. 2. ¿Qué es la traducción audiovisual?La traducción audiovisual abarca una serie deactividades traductoras que se caracterizan porla interacción del texto (oral o escrito) con elsonido y la imagen.
  3. 3. Peculiaridades de la traducción AV Estereotipos culturales Referencias a personalidades Traducción del humorEnfoques:Fidelidad cultural-> pérdida del efecto humorísticoPérdida de la cultura original-> humor equivalente
  4. 4. Un pequeño ejemplo…
  5. 5. Modalidades detraducción audiovisualAudiodescripciónDoblajeLocalización desoftware ymultimediaSubtitulación
  6. 6. ¿Qué es la subtitulación? subtitulación?La subtitulación es el proceso y el resultado detraducir los diálogos de un material audiovisualpara su proyección en pantalla en forma impresa.
  7. 7. Usos de la subtitulación Presupuesto Comunicación Accesibilidad Enseñanza Estética
  8. 8. ¿Para qué necesitamosherramientas para lasubtitulación?subtitulación? Edición y formato Duración Sincronización (cuándo aparecen y/o se ocultan) Espacio

×