Revue Lamy Concurrence 2011 N°29 - Enquêtes et coopération internationale en ...
Pages Tercinet iblj 2013-02-2_140a142
1. DROIT DU COMMERCE INTERNATIONAL ET DE LA CONCURRENCE
does not reach the thresholds specified by the d’affecter le commerce entre Etats membres, mais qui
Commission in its de minimis notice, provided n’atteint pas les seuils fixes par la Commission eur-
´
that that agreement constitutes an appreciable
restriction of competition within the meaning of opeenne dans sa communication16 [...] de minimis,
´
that provision’’. pourvu que cet accord constitue une restriction sen-
sible de la concurrence au sens de cette disposition. »
As is pointed out in Point 4 of the de minimis notice: Cette communication de minimis ne lie donc que la
Commission comme le rappelle son Point 4 :
‘‘in cases covered by this notice the Commis- « la Commission n’engagera pas de procedure sur
´
sion will not initiate proceedings either upon demande ou d’office dans les cas qui sont couverts par
application or on its own initiative. Where
undertakings assume in good faith that an la presente Communication. Lorsque des entreprises
´
agreement is covered by this notice, the Com- estiment de bonne foi qu’un accord est couvert par la
mission will not impose fines.’’
presente communication, la Commission n’infligera
´
pas d’amende. »
Anne Tercinet Anne Tercinet
PRIVATE ENFORCEMENT: COMPENSATION PRIVATE ENFORCEMENT : ACTION EN INDEMNISATION
CLAIM OF THE EU AGAINST THE ELEVATORS’ ´
DE L’UNION EUROPEENNE CONTRE LE CARTEL DES
CARTEL
ASCENSEURS
The European Commission, as representative of the La Commission europeenne, en qualite de representant de
´ ´ ´
European Union, claimed compensation before the l’Union europeenne, a saisi le Rechtbank van koophandel te
´
Rechtbank van koophandel te Brussel, Brussels
Commercial Court, for the harm suffered as a result of Brussel ou Tribunal de commerce de Bruxelles d’une
the anti-competitive practices established in the Deci- demande en reparation du prejudice financier subi par
´ ´
sion of February 21, 2007 on the basis of art.81 TCE.
The e7,061,688 financial damage was linked to con-
l’Union du fait de l’entente etablie et condamnee au titre de
´ ´
tracts for the installation, maintenance and renewal of l’art.81 TCE par decision du 21 fevrier 2007.17 Elle a estime le
´ ´ ´
elevators and mechanical escalators of several build- prejudice a e7.061.688. Celui-ci decoule des marches
´ ` ´ ´
ings of some European institutions located in Belgium
and in Luxembourg. publics d’installation, d’entretien et de renovation ´
d’ascenseurs et escaliers roulants mecaniques de
´
plusieurs batiments de certaines institutions de la
ˆ
Communaute europeenne ayant leur siege en Belgique et
´ ´ `
au Luxembourg.18
Brussels Commercial Court referred several questions Le Tribunal de commerce de Bruxelles a alors pose ´
to the Court for a preliminary ruling. The Grand plusieurs questions prejudicielles, auxquelles la grande
´
Chamber of the Court answered them in a judgment of
November 6, 2012. Chambre de la Cour de justice de l’Union europeenne a
´
repondu dans un arret en date du 6 novembre 2012.19
´ ˆ
The first question was to determine if the Commission La premiere question portait sur la competence de la
` ´
is empowered to represent the EU before a national Commission a representer l’Union devant une juridiction
` ´
court. First of all, the right for any person to claim
compensation for the harm suffered when there is a nationale.20 Tout d’abord, le droit a reparation est reconnu a
` ´ `
causal relationship between that harm and an agree- l’Union,21 comme a toute personne justifiant d’un prejudice
` ´
ment or practice prohibited under art.81(1) EC is
recognised to the European Union. Besides, since the
subi, des lors qu’il existe un lien de causalite entre ledit
` ´
action before the referring court was brought prior to prejudice et une pratique prohibee.22 En outre, la saisine
´ ´
the TFEU entering into force, it is art.282 EC Treaty etant intervenue avant l’entree en vigueur du TFUE, le Traite
´ ´ ´
which is applicable to the case, so that the Commis-
sion is authorised to represent the Union, without CE est celui applicable a l’espece, de sorte que la
` `
specific authorisation from those institutions and Commission est habilitee a representer l’Union sans
´ ` ´
bodies.
mandat specifique pour ce faire.
´
However, this right to claim compensation has to be Pour autant, ce droit a demander reparation doit s’exercer
` ´
applied in accordance to the fundamental rights dans le respect des droits fondamentaux reconnus entre
recognised among others by art.47 of the Charter of
Fundamental Rights of the European Union. These autres par la Charte des droits fondamentaux, la
provisions of the Charter are addressed to the Com- Commission etant tenue par ses dispositions, comme tous
´
mission as well as the institutions, bodies, offices and
les autres organes et institutions de l’Union et les Etats
140 * 2013 Thomson Reuters (Professional) UK Limited and Contributors
c
2. POLITIQUES DE CONCURRENCE
membres.23 Ainsi, la deuxieme question prejudicielle24
` ´ agencies of the European Union and to the Member
consistait a savoir si l’art.47 de la Charte des droits
` States. So, the second question consisted in deter-
mining if art.47 of the Charter which ‘‘secures in EU law
fondamentaux qui « assure, dans le droit de l’Union, la the protection afforded by Article 6(1) of the ECHR’’
protection conferee par l’article 6 paragraphe 1 de la
´´ and enshrines the principle of effective judicial pro-
tection, i.e. the right to a fair trial, which constitutes a
CEDH »25 et consacre le principe de protection general principle of EU law, has been complied with in
juridictionnelle effective c’est-a-dire le droit a un proces
` ` ` this case.
equitable, principe qui constitue un principe general du droit
´ ´ ´
de l’Union,26 etait respecte en l’espece.
´ ´ `
Ce droit a une protection juridictionnelle effective se
` This right for effective judicial protection comprises
compose notamment du droit d’acces a un tribunal, des
` ` various elements: in particular, the right of access to a
tribunal, the rights of the defence, the principle of
droits de la defense, du principe d’egalite des armes.
´ ´ ´ equality of arms.
Respect du droit d’acces a un tribunal
` ` Application of the right of access to a tribunal
principle
Tout d’abord, la regle qui veut que les juridictions nationales
` First of all, the rule establishing that national courts
ne peuvent prendre de decisions allant a l’encontre de la
´ ` may not take decisions contrary to a Commission
decision (contained in art.16 of Regulation 1/2003, and
decision prononcee par la Commission (exprimee a l’art.16
´ ´ ´ ` which is a specific expression of the division of powers
du Reglement no1/2003, et qui n’est autre que l’expression
` within the European Union) does not deny the defen-
de la repartition des competences au sein de l’Union27) ne
´ ´ dants their right of access to a tribunal, as referred to in
art.47 of the Charter. Moreover, companies sentenced
prive pas les defenderesses de leur droit d’acces a un
´ ` ` (Otis, Kone, Schindler, and ThyssenKrupp) have
28
tribunal au sens de l’art.47 de la Charte. D’ailleurs les brought actions for annulment of that decision before
the General Court of the European Union. The latter
societes condamnees (a savoir : Otis, Kone, Schindler et
´´ ´ ` dismissed those actions, with the exception of the
ThyssenKrupp) ont toutes intente des recours en annulation
´ action brought by the ThyssenKrupp group compa-
de la decision de la Commission devant le Tribunal de
´ nies, which it upheld in part with regard to the amounts
of the fines. Some of these undertakings went on to
l’Union europeenne. Ce dernier les a rejetes,29 a l’exception
´ ´ ` bring appeals before the ECJ, seeking to have those
de ceux formes par les societes du groupe ThyssenKrupp30
´ ´´ judgments set aside. Two of these are pending before
pour lesquels le Tribunal a reduit les amendes infligees.
´ ´ the Court.
Certaines de ces societes ont forme des pourvois en
´´ ´
annulation desdits arrets.31 Deux de ces affaires sont
ˆ
32
toujours pendantes.
Une autre objection des defenderesses etait que le controle
´ ´ ˆ Another objection from the defendants was that the
de legalite par les juridictions de l’Union serait incomplet en
´ ´ review of legality by the EU Courts would be incom-
plete because of the margin of discretion of the Com-
raison de la marge d’appreciation reconnue par ces
´ misison regarding economic matters. The Court
juridictions a la Commission en matiere economique. La
` ` ´ declared it inadmissible because this "margin of dis-
cretion" does not prevent the EU judge first, from
Cour la declare non recevable car cette « marge
´ reviewing the Commission’s interpretation of informa-
d’appreciation » n’interdit pas au juge de l’Union :
´ tion of an economic nature, whether the evidence
premierement, de controler l’interpretation que donne la
` ˆ ´ relied on is accurate in facts, reliable and consistent,
and to verify if the Commission has enough stated
Commission des donnees economiques, leur exactitude,
´ ´ reasons for its decision. Secondly, the judge is not
fiabilite et coherence, et leur pertinence, et de verifier si la
´ ´ ´ barred from carrying out the review of legality on the
basis of the evidence adduced by the applicant in
Commission a suffisamment motive sa decision ; ´ ´ support of the pleas in law put forward. Thirdly, the
deuxiemement, d’effectuer ledit controle sur la base des
` ˆ review of legality is supplemented by the unlimited
elements apportes par le requerant au soutien de ses
´´ ´ ´ jurisdiction which the EU Courts were awarded pur-
suant to art.17 of Regulation 17/62, now art.31 of
moyens ; troisiemement l’art.17 du Reglement No17/62,
` ` Regulation 1/2003 which, beyond the simple review of
maintenant l’art.31 Reglement no1/2003 reconnaı une
` ˆt legality of the sentence, ‘‘empowers the Courts to
substitute their own appraisal for the Commission’s’’.
competence de pleine juridiction au juge de l’Union, ce
´
« qui habilite le juge, au-dela du simple controle de legalite
` ˆ ´ ´
de la sanction, a substituer son appreciation a celle de la
` ´ `
Commission » .33
La Cour rappelle en outre que les juridictions nationales sont The Court also noted that national courts have exclu-
seules competentes pour « apprecier l’existence d’un
´ ´ sive jurisdiction ‘‘to assess the existence of damage
and of the direct causal link between the damage and
prejudice et du lien de causalite direct entre ce
´ ´ the agreement or practice’’. It ‘‘falls to the national
comportement et le prejudice subi » et qu’elles sont
´ court to determine individually the loss caused to each
* 2013 Thomson Reuters (Professional) UK Limited and Contributors
c 141
3. DROIT DU COMMERCE INTERNATIONAL ET DE LA CONCURRENCE
of the persons that have brought an action for dama- tenues de determiner de facon individuelle le prejudice
´ ¸ ´
ges.’’ So, it is not because the Commission is the cause a chaque partie a l’action en reparation.34 Des lors, ce
´` ` ´ `
author of the decision, pointing out and sanctioning
the violation of art.81 TCE, that it as to be considered n’est pas parce que la Commission est l’auteur de la
as judge and party. decision constatant et sanctionnant la violation de l’art.81
´
TCE qu’elle est pour autant juge et partie en sa cause.35
Application of the equality of arms principle Respect du principe d’egalite des armes
´ ´
The principle of equality of arms is a corollary of the Le principe d’egalite des armes, comme le rappelle la Cour,
´ ´
concept of fair hearing. It implies that ‘‘each party must est le corollaire de celui du proces equitable.36 Il s’agit
` ´
be awarded a reasonable opportunity to present his
case, including his evidence, under conditions that do d’assurer a chaque partie la possibilite raisonnable de
` ´
not place him at a substantial disadvantage vis-a-vis ` presenter sa cause et ses preuves « dans des conditions qui
´
his opponent’’ and to ensure that balance, ‘‘any
document submitted to the court may be examined
ne la placent pas en net desavantage par rapport a son
´ `
and challenged by any party to the proceedings’’. EU adversaire ». Pour assurer ce point d’equilibre, tout
´
law under art.339 TFEU and art.28(1) and (2) of Reg- document fourni a une juridiction peut etre evalue et
` ˆ ´ ´
ulation 1/2003, forbids the Commission to make use of
any information gathered in the course of the investi- conteste par toute partie a la procedure. Le droit de
´ ` ´
gation for purposes other than those of the investiga- l’Union en l’art.339 TFUE et l’art.28(1) et (2) Reglement
`
tion. The Court noted that the Commission gave none
of this information to the Brussels Commercial Court.
no1/2003, font interdiction a la Commission de faire usage
`
Basing itself only on the public information disclosed in des informations recueillies dans le cadre de l’enquete a
ˆ `
the ruling. ‘‘In such circumstances a breach of the toute fin etrangere a celle-ci, or la Commission n’a en
´ ` `
principle of equality of arms is therefore precluded’’.
l’espece fourni aucune des dites informations au Tribunal de
`
commerce de Bruxelles. Se basant uniquement sur les
informations publiques figurant dans la decision, elle n’a en
´
rien viole son obligation.
´
The Grand Chamber of the Court replied to the second La grande Chambre de la Cour de justice de l’Union
question in the following manner: europeenne conclut de ce qui precede et repond a la
´ ´ ` ´ `
deuxieme question ainsi :
`
‘‘Article 47 of the Charter does not preclude the « l’article 47 de la Charte ne s’oppose pas a ce que la
`
Commission from bringing an action before a Commission intente, au nom de l’Union, devant une
national court, on behalf of the EU, for damages
in respect of loss sustained by the EU as a juridiction nationale, une action en reparation du pre-
´ ´
result of an agreement or practice which has judice subi par l’Union a la suite d’une entente ou d’une
`
been found by a decision of the Commission to
infringe Article 81 EC or Article 101 TFEU.’’
pratique dont la contrariete a l’article 81 Communaute
´´` ´
europeenne ou a l’article 101 TFUE a ete constatee par
´ ` ´´ ´
une decision de cette institution ».37
´
Anne Tercinet Anne Tercinet
INSPECTIONS: THE GENERAL COURT CLARIFIES ´
INSPECTIONS : LE TRIBUNAL PRECISE LES
THE SCOPE OF THE CONTROL OF ˆ
CONTOURS DU CONTROLE DE PROPORTIONNALITE ´
PROPORTIONALITY EXERCISED ON INSPECTION
DECISIONS ADOPTED BY THE COMMISSION
´ ´
EXERCE SUR LES DECISIONS D’INSPECTION DE LA
COMMISSION
Court decisions concerning inspections are not Les arrets de la Cour en matiere d’inspections sont rares
ˆ `
numerous considering that the scope for annulment parce que le champ des recours disponibles apres leur `
actions following their implementation is particularly
limited. The judgments of the General Court in the realisation est particulierement etroit. Les arrets du Tribunal
´ ` ´ ˆ
electric cables case—which also raised the issue of the dans l’affaire des cables electriques etaient donc attendus et
ˆ ´ ´
legality of the procedure of the Commission relating to
IT investigative measures—were therefore particularly
ce d’autant qu’ils soulevaient pour la premiere fois la
`
awaited. question de la legalite de la procedure de la Commission
´ ´ ´
en matiere d’investigations informatiques.
`
If the grounds for annulment directed against these Si ces moyens sont rejetes comme irrecevables a ce stade
´ `
measures are considered as not admissible at this de la procedure, cette affaire donne neanmoins l’occasion
´ ´
stage of the procedure, this case nonetheless provides
au Tribunal de preciser l’obligation pour la Commission de
´
142 * 2013 Thomson Reuters (Professional) UK Limited and Contributors
c