SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 88
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Microwave Oven
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn
EN
SVVVVVVVVVV
F I
NO
user manual
bruksanvisning
käyttöohje
bruksanvisning
EMS203 OX
..................................... ..........................................
ET
Kuchenka mikrofalowaPL instrukcja obsługi
manual de instruccionesHorno de microondasES
00
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2
Product description 5
Operation 5
Helpful hints and tips 9
Care and cleaning 9
Technical data 10
Environment concerns 11
Installation 11
European Guarantee 12
Subject to change without notice
Safety information
General safety
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU-
TURE REFERENCE
• The built-in safety interlock switches pre-
vent the microwave oven from operating
when the door is open.
• Do not tamper with them, or attempt to
operate the oven with the door open as
open door operation can result in expo-
sure to microwave energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue
to accumulate on door sealing surfaces.
See the Cleaning and Care section for
cleaning instructions.
• It is particularly important that the oven
door closes properly and that there is no
damage to the: (1) door (warped), (2) hing-
es and latches (broken or insecure), (3)
door seals and sealing surface.
Warning! If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave
must not be operated until it has been
repaired by a authorized service person.
Warning! It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel
to service or make adjustments to this
oven. Contact your nearest authorised
service agent if service should be
required.
• Do not remove the outer case, door or
control panel at any time. Doing so may
cause exposure to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accord-
ance with 'installation instructions' found in
this manual.
• Use the appliance for its intended use as
described in this manual. Do not use cor-
rosive chemicals in this appliance. This
type of oven is specifically designed to
heat, cook, or defrost food. It is not de-
signed for industrial or laboratory use nei-
ther for commercial use as this will invalid-
ate the guarantee.
• Do not operate the oven empty. If food or
water is not present to absorb the micro-
wave energy, the magnetron tube can be
damaged.
• Do not store this appliance outdoors. Do
not use this product near water.
• Do not attempt to dry clothing or newspa-
pers in the microwave oven. These items
can ignite.
• Do not use the cavity for storage purposes.
Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in
use.
• The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is oper-
ating.
Warning! If smoke is observed, switch
off or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames.
Never use water.
Warning! The appliance is not intended
for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
• Do not force the turntable to rotate by
hand. This may cause malfunctioning.
2 electrolux
• The appliance is not intended to be oper-
ated by means of an external timer or sep-
arate remote-control system.
• Care should be taken not to obstruct any
air vents located on the top, rear, side and
bottom of the oven.
Warning! Do not use this oven for
commercial purposes. This oven is
made for domestic use only.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in
a microwave oven.
Arcing in the oven during microwave opera-
tion usually occurs from use of metallic uten-
sils. Continuous arcing, however, can dam-
age the unit. Stop the programme and check
the utensil.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glassware utensils are excellent for use in the
microwave oven. Although microwave ener-
gy will not heat most glass and ceramic
items, these utensils can become hot as heat
transfers from the food to the container. The
use of oven gloves to remove dishes is rec-
ommended.
Food safety
• Do not heat food in a can in the microwave
oven. Always remove the food to a suitable
container.
• Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temper-
ature cannot be controlled, hazardous sit-
uations can result.
• Popcorn may be prepared in the micro-
wave oven, but only in special packages or
utensils designed specifically for this pur-
pose. This cooking operation should never
be unattended.
• Pierce foods with nonporous skins or
membranes to prevent steam buildup and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers,
and egg yolks are examples of items that
should be pierced.
• The contents of feeding bottles and baby
food jars are to be stirred or shaken and
the temperature is to be checked before
consumption, in order to avoid burns.
Warning! Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
Warning! Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
Warning! When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in
a sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility the following
steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided contain-
ers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the con-
tainer in the oven and again halfway
through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the
oven for a short time, stirring again
before carefully removing the con-
tainer.
Warning! Some products such as
whole eggs and sealed containers - for
example, closed glass jars - may
explode and should not be heated in this
oven. Occasionally, poached eggs may
explode during cooking. Always pierce
the yolk, then cover and allow the
standing time of one minute before
removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur
on the door, or even for water droplets
to appear below the door during the
cooking cycle. This is merely condensa-
tion from the heat of the food and does
not affect the safety of your oven. The
door is not intended to seal the oven
cavity completely.
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials maybe
used for cooking in your microwave oven.
For your safety and to prevent damaging
utensils and your oven choose appropriate
utensils and materials for each cooking
method.
The list below is a general guide.
• : Utensils and accessories to use
• : Utensils and accessories to avoid
electrolux 3
Material Utensils Microwave
Ceramic & Glass Corning ware 1)
Heat resistant glass ware
Glass ware with metal decora-
tion
Lead crystal glass
China Without metal decoration
Pottery 2)
Plastic Microwave oven heat proof
wear
Plastic wrap
Metal Baking pan
Aluminium foil 3)
Paper Cups, plates, towels
Waxed paper
Wood
1) Only if there is no metal trim.
2) Only if it does not have a glaze containing metal.
3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
4 electrolux
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display window
– - Microwave function indicator
– - Auto cook function indicator
– - Clock indicator
– - Microwave above 50% indicator
– - Microwave below 50% indicator
– - Defrost function indicator
– - Grill function indicator
– - Weight indicator (grammes)
– - Quantity indicator (mililitres)
– - Lock indicator
2. Defrost by weight
3. Clock
4. Defrost by time
5. Auto cook
6. Start
7. Microwave / Grill Selector
8. Stop
9. Rotary encoder
Operation
To set the ‘time of day’ clock:
At initial switch on the oven display will
show ’0:00’ and you will hear a ‘beep’.
The clock adopts the 24 hour clock con-
figuration
1. Press push button. The hour numbers
will flash together with the symbol.
2. Rotate to select the hours.
3. Press push button. The minute num-
bers will flash:
4. Rotate to select the minutes.
electrolux 5
5. Press push button to complete ‘the
time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the
display and the symbol will disappear.
The ‘time of day’ must be set to allow the
oven to function.
During the process of setting ‘time of
day’, by pressing at any time, the oven
will go back to the previous state.
Cooking with Microwave.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbols will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate to change the microwave pow-
er in steps from 100%, to 10% in the fol-
lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’,
‘P30’, and ‘P10’
symbol illuminates when 50% or less
power is selected
3. Press to confirm your power se-
lection.
4. Rotate to select the required cook time
between 0.05 to 95.00 Note;
– Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
– Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
– Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
– Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
– Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left and the and
or symbol will flash (depending on
power level selected).
Microwave Power Chart:
Power Percentage Display & Micro-
wave Power
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
10% P10 = 80W
Cooking with grill.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbol will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate until ‘G’ appears in the display
and the symbol illuminates.
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the required grilling
time between 0.05 to 95.00
– Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
– Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
– Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
– Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
– Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left and the
symbol will flash.
after half of the selected grilling time has
elapsed the oven will pause and ‘beep’
.
turned the grilling cycle will continue un-
interupted.
Cooking with grill and microwave in
combination.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and
symbol will illuminate. 100 indicate
100% i.e. max. power setting of 800
watts.
2. Rotate until ‘C-1’ or ‘C-2’ as preferred
(see below) appears in the display and the
symbols illuminate.
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the required grilling
time between 0.05 to 95.00
5. Press to start cooking. The display will
show the cooking time left. Both and
symbols will flash
The total cooking time is broken down
into 29 second segments.
6 electrolux
twice advising that the food should be
turned to provide even grilling. Turn the
food and resume grilling by pressing
lf, through preference the food is not
C-1 denotes that for each 29 second
segment, 440 watt of microwave power
is applied for 16 seconds and the grill is
switched on at full power for the remain-
ing 13 seconds. This cycle is applied
throughout the entire cooking time se-
lected.
C-2 denotes that for each 29 second
segment, 288 watt of microwave power
is applied for 10 seconds and the grill is
switched on at full power for the remain-
ing 19 seconds. This cycle is applied
throughout the entire cooking time se-
lected.
The ‘plus 60 seconds’ function
1. Pressing the when the oven is in
‘stand by’ mode i.e. when not is use and
‘time of day’ is displayed, will automati-
cally start microwave cooking / reheating
at 100% full power of 800 watts (P100)
for 60 seconds. The symbol will flash
in the display.
Auto defrosting by weight
1. Press once and ‘dEF 1’ will appear in
the display and the symbols will illu-
minate.
2. Rotate to select the frozen weight in
grams of the food you are defrosting. (be-
tween 100g and 2000g)
3. Press to begin the automatic defrost-
ing function. The oven will calculate the
defrosting time and power level required
to defrost the food perfectly. The defrost-
ing time left will be shown in the display
and the symbols will flash.
Defrosting by time.
1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the
display and the symbols will illumi-
nate.
2. Rotate to select the defrosting time –
max 95 minutes.
3. Press to begin the manual defrosting
function. The defrosting time left will be
shown in the display and the sym-
bols will flash.
Multi- stage cooking
The oven can be set to defrost / cook in three
stages.
If using a defrost function this should always
be the first stage.
A ‘beep’ will sound after the first stage is
complete and the second stage will begin
automatically.
Auto menus cannot be used as either
stage. For example: To defrost food
manually for 5 minutes and then cook for
7 minutes at 640 watts (P80),
1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the
display and symbols will illuminate.
2. Rotate to select the defrosting time of
5 minutes.
3. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display and the
symbols will illuminate. 100 indicates
800 watt (100%) i.e. max. power setting.
4. Rotate to select 640 watts (P80).
5. Press to confirm your power se-
lection.
6. Rotate to select the cook time of 7 mi-
nutes.
7. Press to start the two stage pro-
gramme. The and symbols for stage
1 will flash and then after a ‘beep’, the
and symbols will flash to indicate
stage 2 has begun.
Delayed Start.
The oven can be set to start cooking at a pre-
determined time and up to three stages of
cooking can be used. Do not use defrosting
as either stage.
1. Press push button once and
‘P100’ will appear in the display. And
symbols will illuminate. 100 indicates
100% i.e. max. power setting.
2. Rotate to select the power level.
electrolux 7
3. Press to confirm your power se-
lection.
4. Rotate to select the required cook time
between 0:05 to 95:00
5. Press . The hour figures will flash and
the symbol will illuminate.
6. Rotate to select the hour at which you
want the oven to begin cooking.
7. Press . The minute figures will flash.
Press . The minute figures will flash.
8. Rotate to select the minute at which
you want the oven to begin cooking.
9. Press to complete the setting. The
time of day will appear in the display, to-
gether with the symbol which will flash.
and remain until the start time is reached
when the oven will ‘beep’ twice and the
cooking process will begin automatically.
At the end of the cooking cycle the oven
will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of
day’ must be set for this function to op-
erate.
Child Lock.
The oven can be rendered inoperable should
you wish to prevent unauthorised use i.e ex-
cluding children from using the appliance In
the ‘stand by’ mode,
press and hold for 3 seconds. You will hear
a long ‘beep’ which denotes that the child
lock has been engaged and the symbol will
illuminate in the display.
To exit the ‘child lock’ mode, press and hold
for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’
which denotes that the child lock has been
disengaged and the symbol switch off in
the display.
Automatic cooking by food category.
1. With the oven in stand-by mode press
to select auto menu ‘A-1’.
2. Rotate clockwise to select A-2 to‘A-8’.
The will illuminate. Note: refer to ta-
ble below for food categories
3. Press to confirm your selection.
4. Rotate to select the food weight in
grams. The or will illuminate.
5. Press to begin cooking.
On completion of the cooking process a
‘beep’ will sound five times and the oven
will switch off.
Automatic Cooking Chart
Menu Weight / Portion
A-1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g
A-2 - Vegetables 200g, 300g, 400g
A-3 - Fish 250g, 350g, 450g
A-4 - Meat 250g, 350g, 450g
A-5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water)
A-6 - Potato 200g, 400g, 600g
A-7 - Pizza 200g, 400g
A-8 - Soup 200g, 400g
Retrieval of information when in use.
1. Press during cooking and the dis-
play will show the power selected for 3
seconds.
2. In ‘delayed start’ mode press and the
cook start time will be displayed for 3
seconds, after which the time of day will
be displayed once more.
3. During cooking press to check the cur-
rent ‘time of day’ which will be displayed
for 3 seconds.
General information and user
guidelines.
1. Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
2. The initial rotation of the control knob will
be accompanied by a ‘beep’.
3. After any cooking programme has been
set, failure to initiate cooking by pressing
tion, and the ‘time of day’ will be dis-
played.
8 electrolux
within 5 minutes will result in cancella-
4. At the end of every cooking cycle, the
oven will ‘beep’ five times.
5. Opening the door during the cooking cy-
cle will stop the oven operation. must
be pressed to resume cooking if the door
has been opened during the cooking cy-
cle.
Helpful hints and tips
Microwave hints
• Always keep the oven clean - avoid spill-
overs and do not forget to clean under the
glass tray and the inside of the door.
• Preferably use round or oval casseroles
with a lid when cooking in your microwave
oven.
• Do not use metal or metal decorated cas-
seroles. Certain plastic materials can melt
and be warped by hot food.
• Cover the food when cooking. Use a glass
lid, a plate or grease proof paper.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper
towel.
• If frozen food is heated in its packaging,
the packaging should be opened. Pack-
aging containing metal or metal decoration
must not be used unless specifically rec-
ommended for use in the microwave. Re-
move metal clips and wire ties.
• Smaller pieces of aluminium foil can be
used to cover parts that easily over cook
such as chicken legs.
• Food with peel or skin should be pierced
with a fork - e.g. potatoes and sausages.
Do not boil eggs in the microwave oven as
they can explode.
• Put large, thick pieces close to the edge of
the casserole and try to cut the food in to
even sized pieces. Always place the food
in the centre of the oven.
• The food will be evenly cooked if you stir
or turn it a few times.
• Always set a shorter cooking time than in-
dicated in your recipe to avoid over cook-
ing. The larger the amount of food the lon-
ger it takes.
• Use little or no water for vegetables.
• Use less salt and spices than for 'normal'
cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes 'standing' time after
the oven has switched off to ensure com-
plete and even cooking results.
• Always ensure food is piping hot through-
out before serving.
• Use pot holders or gloves when taking
dishes and food from the oven.
Microwave tips
• Softening Honey
If you have a jar of honey which has crys-
tallised, remove lid and place the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
• Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares,
place in a bowl and heat on high power for
1-2 minutes and stir well.
• Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high pow-
er. Softening is best done more gently on
low power.
• Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
• Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power
for 15 seconds. Squeeze at one end until
the clove pops out.
• Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are
heated on high power for 15 seconds be-
fore squeezing.
• Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving
dish with no sticky pan to wash. Follow
food manufacturers' recommendations.
Care and cleaning
Cleaning is the only maintenance normally
required.
Warning! Your microwave oven should
be cleaned regularly, removing all food
electrolux 9
remains. If the microwave is not kept
clean its surfaces may deteriorate,
reducing the oven’s working life and
possibly resulting in a dangerous
situation.
Warning! Cleaning should be done with
the oven power switched off. Take the
plug out of the socket or switch off the
oven’s power circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, scourers that scratch surfaces or
sharp objects, since stains may appear.
Do not use high pressure or stream jet clean-
ing appliances.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they
are very dirty, soak them first of all and then
use a brush and sponge. The accessories
can be washed in a dish washing machine.
Make sure that the turntable plate and the
respective support are always clean. Do not
switch on the oven unless the turntable and
the respective support are in place.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with
a damp cloth. If it is very dirty, add a few
drops of dish washing liquid to the cleaning
water. Afterwards, wipe the oven with a dry
cloth.
Use a glass cleaning product and a soft cloth
that does not release any fibres or threads.
Wipe from side to side without exerting any
pressure on the surface.
Immediately remove lime, fat, starch or egg
white stains. Corrosion can occur under
these stains.
Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After each time the oven is used, clean the
inside walls with a damp cloth since this is
the easiest way to remove splashes or spots
of food that may have stuck to the inside.
To remove dirt that is harder to shift, use a
non-aggressive cleaning product. Do not use
oven sprays or other aggressive or abrasive
cleaning products.
Always keep the door and the oven front very
clean to ensure that the door opens and
closes properly.
Make sure water does not enter the micro-
wave ventilation holes.
Regularly take out the turntable plate and the
respective support and clean the cavity base,
especially after any liquid spillage.
Do not switch on the oven without the turn-
table and the respective support being in
place.
If the oven cavity is very dirty, put a glass of
water on the turntable and switch on the mi-
crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum
power. The steam released will soften the dirt
which can then be cleaned easily using a soft
cloth.
Unpleasant odours (e.g. after cooking fish)
can be eliminated easily. Put a few drops of
lemon juice in a cup with water. Put a spoon-
ful of coffee in the cup to avoid the water
boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes
at maximum microwave power.
Technical data
Technical data category Value
AC Voltage
Power required 1250W
Microwave output power 800W
Grill power 1000W
Microwave frequency 2450 MHz
Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 375 mm
Oven capacity. 20ltr
Weight 12.6 kg
10 electrolux
230V~ 50Hz
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Installation
• Remove any promotion label from the
door.
• The oven should be installed on a flat, level
surface. The surface must be strong
enough to safely bear the weight (12.6 Kg)
of the oven, and the contents. To avoid the
possibility of causing vibration or noise the
oven must be in a stable position.
• Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower
oven efficiency and lead to malfunctioning,
so be sure to install the oven away from
heat and water sources.
• Do not block air vents on the top and the
sides of the cabinet and also do not place
any articles on the top of the oven. If air
vents are blocked during operation, the
oven may overheat, and this may lead to
malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let
curtains come between the oven and the
rear wall.
• Place the oven as far away from radios and
TV's as possible. This oven does conform
to EEC requirements of radio interference
suppression, but some interference may
occur if it is placed too close to a radio or
TV, so keep them as far apart as possible.
• If positioned in a corner, leave a gap of at
least 15 cm from the walls and 15 cm
above the microwave.
Important! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven
is placed on a flat, level surface and that
vents as well as the surface underneath the
oven are not blocked (for sufficient
ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord
and a plug for earthed
socket outlet. Earth protection minimises the
risks should a short circuit occur. Check to
ensure the voltage of the oven matches the
supply.
If the oven is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord
is earthed.
Warning! This appliance must not be
used on a non earth protected power
supply. Contact an electrician if you are
uncertain regarding electrical
connection of the oven or provision of
earth protection of the supply.
Warning! This appliance must be
earthed. If this appliance is fitted with a
non re-wireable plug for which your
socket is unsuitable, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Warning! If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
electrolux 11
230V~ 50Hz
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in
each of the countries listed at the back of this
user manual, for the period specified in the
appliance guarantee or otherwise by law. If
you move from one of these countries to an-
other of the countries listed, the appliance
guarantee will move with you subject to the
following qualifications:-
• The appliance guarantee starts from the
date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a
valid purchase document issued by the
seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour
and parts as exists in your new country of
residence for this particular model or range
of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in ac-
cordance with instructions issued by Elec-
trolux and is only used within the home, i.e.
is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance
with all relevant regulations in force within
your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to you
by law.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 13
Produktbeskrivning 16
Användning 16
Råd och tips 20
Underhåll och rengöring 21
Tekniska data 21
Miljöskydd 22
Installation 22
Garanti/Kundtjänst 23
Garanti/Kundtjänst Finland 23
Europa-Garanti 23
Med reservation för ändringar
Säkerhetsinformation
Allmän säkerhet
LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA BEHOV
• De inbyggda säkerhetsbrytarna gör att det
inte går att använda mikrovågsugnen när
luckan är öppen.
• Manipulera inte med dem och försök inte
använda ugnen med luckan öppen, efter-
som du kan exponeras för mikrovågsener-
gi.
• Låt inte matrester eller rengöringsmedel
samlas på tätningarna runt luckan. Se av-
snitt "Rengöring och skötsel" för rengör-
ingsanvisningar.
• Det är mycket viktigt att ugnsluckan går att
stänga ordentligt och att det inte finns nå-
gra skador på: (1) luckan (skev), (2) gång-
järnen och låsen (trasiga eller inte helt
fastskruvade), (3) lucktätningarna.
Varning Om luckan, gångjärnen/låsen
eller tätningarna är skadade får du inte
använda mikrovågsugnen förrän den har
reparerats av en auktoriserad
servicetekniker.
Varning Endast en specialutbildad
servicetekniker kan utan risk utföra
service eller justeringar på ugnen.
Kontakta närmaste servicerepresentant
vid behov av service.
• Tag aldrig bort ytterhöljet, luckan eller kon-
trollpanelen. Om du gör det kan du utsät-
tas för extremt hög spänning.
• Installera och placera ugnen enligt
'Installationsinstruktionerna' i denna
bruksanvisning.
• Använd ugnen till vad den är avsedd för
enligt denna bruksanvisning. Använd ald-
rig frätande kemikalier i ugnen. Denna typ
av ugn är speciellt konstruerad för att vär-
ma, tillaga eller för att tina upp livsmedel.
Den är inte avsedd för användning inom
industri eller på laboratorier och inte heller
för kommersiella ändamål, sådan använd-
ning medför att garantin inte gäller.
• Använd aldrig ugnen tom. Om det inte
finns livsmedel eller vatten i ugnen som kan
absorbera mikrovågsenergin kan magnet-
ronen skadas.
• Förvara inte ugnen utomhus. Använd inte
ugnen intill vatten.
• Försök inte torka kläder eller tidningar i
mikrovågsugnen. De kan ta eld.
• Använd inte ugnsutrymmet för förvaring.
Lämna aldrig pappersprodukter, kokkärl
eller livsmedel i ugnen när den inte an-
vänds.
• När ugnen är i drift kan temperaturen bli
hög på åtkomliga ytor.
Varning Om du ser rökutveckling, stäng
av ugnen eller drag ur kontakten. Låt
luckan vara stängd så att eventuell eld
kvävs. Använd aldrig vatten.
electrolux 13
Varning Ugnen är inte avsedd att
användas av barn eller personer med
nedsatt psykisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med brist på erfarenhet
och kunskap om de inte övervakas eller
instrueras.
• Vrid aldrig den roterande plattan manuellt.
Detta kan orsaka felfunktioner.
• Ugnen är inte avsedd för användning med
en extern timer eller ett separat fjärrkon-
trollsystem.
• Täck aldrig över ventilationsöppningar på
ugnens ovansida, baksida, sidor eller bot-
ten.
Varning Använd inte ugnen för
kommersiella ändamål. Ugnen är endast
avsedd för användning i ett hushåll.
Säkerhet för kärl
Använd endast kärl som är lämpliga för mik-
rovågsugn.
Ljusbågar i ugnen under drift beror i allmän-
het på användning av metallkärl. Om sådana
ljusbågar förekommer kontinuerligt kan ug-
nen dock skadas. Stoppa programmet och
kontrollera kärlet.
De flesta kokkärl av glas, glaskeramik och
värmebeständigt glas är utmärkta att använ-
da i mikrovågsugn. Även om mikrovågsener-
gin inte värmer upp de flesta föremål av glas
eller porslin kan de bli heta ändå, eftersom
värme leds från maten till kärlet. Det är lämp-
ligt att använda grytlappar eller ugnsvantar
när man tar ut mat ur ugnen.
Livsmedelssäkerhet
• Värm inte mat i konservburk i mikrovåg-
sugnen. Flytta alltid över maten till ett
lämpligt kärl.
• Du kan inte fritera i en mikrovågsugn, ef-
tersom temperaturen hos fettet inte kan
kontrolleras och detta kan ge upphov till
farliga situationer.
• Du kan göra popcorn i mikrovågsugnen,
men bara i de speciella förpackningar eller
kärl som är specifikt utformade för detta.
Denna tillagning måste alltid övervakas.
• Stick hål på livsmedel som har skinn eller
hinnor utan porer så att inte livsmedlen
sprängs av ångbildningen inne i dem. Äpp-
len, potatis, kycklinglever och äggula är
exempel på livsmedel som man måste
perforera.
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsbur-
kar måste skakas eller röras om, tempe-
raturen måste kontrolleras innan barnet
äter för att undvika brännskador.
Varning Vätskor eller andra livsmedel
får inte värmas i slutna kärl eftersom de
kan explodera.
Varning Värmning av drycker i mikrougn
kan medföra fördröjd överkokning, var
därför försiktig när du hanterar kärlet.
Varning När vätskor, till exempel
soppor, såser och drycker värms i
mikrovågsugnen, kan vätskan värmas
över kokpunkten utan att det har synts
bubblor dessförinnan. Detta kan
medföra att den heta vätskan plötsligt
kokar över. Gör enligt följande för att
förhindra detta:
1. Undvik att använda kärl med raka
kanter och smala halsar.
2. Värm inte för länge.
3. Rör om vätskan innan kärlet ställs i
ugnen, rör om en gång till efter halva
uppvärmningstiden.
4. Låt kärlet stå kvar en liten stund i ug-
nen efter uppvärmningen, rör sedan
om igen innan det försiktigt tas ut.
Varning Vissa produkter, som hela ägg
och slutna kärl, t.ex. stängda glasburkar,
kan explodera och får inte värmas i
ugnen. Ibland kan pocherade ägg
explodera under tillagningen. Stick alltid
hål på gulan, täck sedan över och låt
ägget stå en minut efter tillagningen
innan övertäckningen tas bort.
Vid matlagning är det helt normalt att det
kommer ut ånga runt luckan, att det blir
imma på luckan eller även att det kom-
mer ut små vattendroppar under den.
Detta är bara kondens från den varma
maten och påverkar inte ugnens säker-
het. Luckan skall inte täta ugnsutrymmet
fullständigt.
Anvisningar för kärl och ugnstillbehör
Du kan använda många olika kärl och mate-
rial i din mikrougn.
För din säkerhet och för att förhindra skador
på kärl och ugn bör du använda de kärl och
material som är mest lämpliga för varje en-
skild tillagningsmetod.
14 electrolux
Listan nedan är en allmän anvisning.
• : Kärl och tillbehör som kan användas
• : Kärl och tillbehör som skall undvikas
Material Kärl Mikrovågsugn
Keramik och glas Pyrexglas 1)
Ugnsfast glas
Glas med metalldekor
Glas av blykristall
Porslin Utan metalldekor
Keramik 2)
Plast Värmetåligt material för mikro-
vågsugn
Plastpåsar
Metall Bakplåt
Aluminiumfolie 3)
Papp Koppar, tallrikar, handdukar
Smörpapper
Trä
1) Bara om metalldekor saknas.
2) Bara om den inte har glasyr som innehåller metall.
3) Använd aluminiumfolie endast som avskärmning, överanvändning kan orsaka ljusbågar.
electrolux 15
Produktbeskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display
– - Funktionsindikator för mikrovåg-
sugn
– - Funktionsindikator för Automatisk
tillagning
– - Klockindikator
– - Indikator för över 50 % mikrovågs-
effekt
– - Indikator för under 50 % mikro-
vågseffekt
– - Funktionsindikator för Upptining
– - Funktionsindikator för Grill
– - Viktindikator (gram)
– - Volymindikator (milliliter)
– - Indikator för Barnlås
2. Upptining efter vikt
3. Klocka
4. Upptining efter tid
5. Automatisk tillagning
6. Start-knapp
7. Väljare Mikrovågsugn / Grill
8. Stopp-knapp
9. Inställningsratt
Användning
För att ställa in aktuellt klockslag:
När ugnen sätts på första gången visar
displayen "0:00" och du hör en ljudsig-
nal.
Klockan arbetar med 24-timmarsvis-
ning.
1. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar
tillsammans med symbolen .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
korrekt timtal.
3. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin-
kar.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
korrekt minuttal.
16 electrolux
5. Tryck på knappen för att slutföra in-
ställningen. På displayen blinkar kolonet
(:) och symbolen slocknar.
Klockan måste ställas in för att ugnen
skall fungera.
Genom att när som helst trycka på knap-
pen under inställningen av aktuellt klock-
slag återgår ugnen till föregående status.
Matlagning med mikrovågor
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolerna tänds.
100 indikerar 100 %, dvs. maximal effek-
tinställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet för att ändra
mikrovågseffekten från 100 % till 10 %
enligt följande sekvens: P100, P80, P50,
P30, P10.
Symbolen tänds när 50 % eller lägre
effekt ställs in.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad tillagningstid mellan 0,05 och
95,00 minuter. Obs:
– Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i
steg om 5 sekunder.
– Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i
steg om 10 sekunder.
– Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i
steg om 30 sekunder.
– Tider mellan 10 och 30 minuter ändras
i steg om 1 minut.
– Tider mellan 30 och 95 minuter ändras
i steg om 5 minuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden och symbolen
och eller blinkar (beroende på vald
effektnivå).
Tabell över mikrovågseffekter:
Procentuell effekt Display och mikro-
vågseffekt
100 % P100 = 800 W
80 % P80 = 640 W
50 % P50 = 400 W
30 % P30 = 240 W
10 % P10 = 80 W
Matlagning med grill
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolen tänds. 100
indikerar 100 %, dvs. maximal effektin-
ställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet tills ett G visas
på displayen och symbolen tänds.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi-
nuter.
– Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i
steg om 5 sekunder.
– Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i
steg om 10 sekunder.
– Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i
steg om 30 sekunder.
– Tider mellan 10 och 30 minuter ändras
i steg om 1 minut.
– Tider mellan 30 och 95 minuter ändras
i steg om 5 minuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden och symbolen
blinkar.
När halva grilltiden har gått avger ugnen
två ljudsignaler för att tala om att maten
bör vändas för att erhålla en jämn grill-
ning. Vänd maten och fortsätt grillningen
genom att trycka på Start-knappen .
Om du föredrar att inte vända maten
fortsätter grillningen utan att avbrytas.
Matlagning med grill och mikrovågor i
kombination
1. Tryck på knappen varpå displayen
visar P100 och symbolen tänds. 100
indikerar 100 %, dvs. maximal effektin-
ställning på 800 watt.
2. Vrid inställningsvredet tills C-1 eller
C-2, det du önskar (se nedan), visas på
displayen och symbolerna tänds.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi-
nuter.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen. Displayen visar den återstå-
ende tillagningstiden. Symbolerna och
blinkar.
electrolux 17
Den totala tillagningstiden delas upp i
segment på 29 sekunder.
C-1 innebär att under varje 29 s-seg-
ment avges en mikrovågseffekt på 440
watt i 16 sekunder och grillen sätts se-
dan på med full effekt under de återstå-
ende 13 sekunderna. Denna cykel an-
vänds under hela den inställda tillag-
ningstiden.
C-2 innebär att under varje 29 s-seg-
ment avges en mikrovågseffekt på 288
watt i 10 sekunder och grillen sätts se-
dan på med full effekt under de återstå-
ende 19 sekunderna. Denna cykel an-
vänds under hela den inställda tillag-
ningstiden.
Funktionen "Plus 60 sekunder"
1. Om du trycker på Start-knappen när
ugnen är i standby-läge, dvs. ugnen an-
vänds inte och aktuellt klockslag visas på
displayen, startar ugnen automatiskt till-
agning / uppvärmning med mikrovågor
vid 100 % av full effekt (P100 = 800 watt)
i 60 sekunder. Symbolen blinkar på
displayen.
Automatisk upptining efter vikt
1. Tryck på knappen en gång varpå dEF
1 visas på displayen och symbolen
tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
vikten i gram hos maten som du skall tina
upp (mellan 100 och 2000 gram).
3. Tryck på Start-knappen för att starta
den automatiska upptiningen. Ugnen be-
räknar den upptiningstid och effektnivå
som behövs för att tina maten perfekt.
Den återstående upptiningstiden visas på
displayen och symbolerna blinkar.
Upptining efter tid
1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas
på displayen och symbolerna tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
upptiningstiden – max. 95 minuter.
3. Tryck på Start-knappen för att starta
den manuella upptiningen. Den återstå-
ende upptiningstiden visas på displayen
och symbolerna blinkar.
Matlagning i två steg
Ugnen kan ställas in för upptining / matlag-
ning i två steg.
Om du använder en funktion för upptining
skall denna alltid vara det första steget.
När det första steget är klart avges en ljud-
signal och det andra steget startar automa-
tiskt.
Auto-menyer kan inte användas i något
av stegen. För att exempelvis tina mat
manuellt i 5 minuter och sedan tillaga
maten i 7 minuter vid 640 watt (P80):
1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas
på displayen och symbolerna tänds.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
upptiningstiden på 5 minuter.
3. Tryck en gång på knappen varpå
P100 visas på displayen och symbolerna
tänds. 100 indikerar 100 %, dvs.
maximal effektinställning på 800 watt.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
en effekt på 640 watt (P80).
5. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
6. Vrid inställningsvredet för att välja en
tillagningstid på 7 minuter.
7. Tryck på Start-nappen för att starta
tvåstegsprogrammet. Symbolerna och
för steg 1 blinkar medan steget pågår
och efter en ljudsignal börjar symbolerna
och att blinka för att indikera att steg
2 har startat.
Fördröjd start
Ugnen kan ställas in för att starta tillagning vid
en förinställd tid och upp till två steg kan an-
vändas i tillagningen. Använd inte upptining
som något steg.
1. Tryck en gång på knappen varpå
P100 visas på displayen och symbolerna
18 electrolux
tänds. 100 indikerar 100 %, dvs.
maximal effektinställning.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad effektnivå.
3. Tryck på knappen för att bekräfta
ditt val av effektnivå.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad tillagningstid mellan 0,05 och
95,00 minuter.
5. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar
och symbolen tänds.
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
den timme då du vill att ugnen skall starta
tillagningen.
7. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin-
kar. Tryck på knappen . Minutsiffrorna
blinkar.
8. Vrid inställningsvredet för att ställa in
den minut då du vill att ugnen skall starta
tillagningen.
9. Tryck på Start-knappen för att slutföra
inställningen. Displayen visar aktuellt
klockslag och symbolen blinkar under
nedräkningen. När den inställda startti-
den nås avger ugnen två ljudsignaler och
tillagningen startar automatiskt.
När tillagningen är klar avger ugnen 5
ljudsignaler. Anmärkning: Det aktuella
klockslaget måste vara inställt för att
denna funktion skall fungera.
Barnlås
Ugnen kan låsas om du vill hindra barn från
att att försöka använda ugnen när den är i
standby-läge:
Håll Stopp-knappen intryckt i 3 sekunder.
Du hör en lång ljudsignal som indikerar att
barnlåset har aktiverats och symbolen
tänds displayen.
För att inaktivera barnlåset, håll Stopp-knap-
pen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång
ljudsignal som indikerar att barnlåset har in-
aktiverats och symbolen slocknar.
Automatisk tillagning efter matkategori
1. Med ugnen i standby-läge, tryck på
knappen för att välja Auto-menyn A-1.
2. Vrid inställningsvredet medurs för att
välja menyerna A-2 till A-8. Symbolerna
tänds. Anmärkning: Se nedanstå-
ende tabell över matkategorier.
3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt
val.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa ma-
tens vikt i gram. Symbolen eller tänds.
5. Tryck på Start-knappen för att starta
tillagningen.
När tillagningen är klar avges 5 ljudsig-
naler och ugnen stängs av automatiskt.
Tabell över automatisk tillagning
Meny Vikt / Portion
A-1 - Automatisk uppvärm-
ning
200, 400, 600 g
A-2 - Grönsaker 200, 300, 400 g
A-3 - Fisk 250, 350, 450 g
A-4 - Kött 250, 350, 450 g
A-5 - Pasta 50 g (med 450 g vatten), 100 g (med 800 g vatten)
A-6 - Potatis 200, 400, 600 g
A-7 - Pizza 200, 400 g
A-8 - Soppa 200, 400 g
Ta fram information under användning
1. Tryck på knappen under pågåen-
de tillagning för att displayen under 3 se-
kunder skall visa den inställda effekten.
2. Under en Fördröjd start, tryck på knap-
pen för att displayen under 3 sekunder
skall visa inställd starttid. Därefter visas
åter aktuellt klockslag.
3. Under pågående tillagning, tryck på
knappen för att displayen i 3 sekunder
skall visa aktuellt klockslag.
Allmän information om ugnens
användning
1. Varje gång en knapp trycks in avges en
ljudsignal för att bekräfta intryckningen.
electrolux 19
Varje gång en knapp trycks in avges en
ljudsignal för att bekräfta intryckningen.
2. Den inledande vridningen av inställnings-
vredet markeras med en ljudsignal.
3. Om du inte trycker på Start-knappen
har valts avbryts programmet och dis-
playen visar aktuellt klockslag.
4. När varje matlagningsprogram är klart av-
ger ugnen 5 ljudsignaler.
5. Om luckan öppnas under ett pågående
program avbryts ugnens funktioner. Du
måste i detta fall trycka på Start-knappen
för att fortsätta tillagningen (när luckan
har stängts).
Råd och tips
Mikrovågsråd
• Håll alltid ugnen ren - undvik överkokning
och glöm inte att göra rent under glasplat-
tan och på luckans insida.
• Använd helst runda eller ovala grytor med
lock när mat tillagas i mikrovågsugnen.
• Använd inte kärl av metall eller med me-
talldekor. Vissa plastmaterial kan smälta
och bli skeva av heta livsmedel.
• Täck över livsmedlet under tillagningen.
Använd ett glaslock, en tallrik eller smör-
papper.
• Bakelser, bröd och liknande kan tinas di-
rekt i en brödkorg eller på hushållspapper.
• Om djupfrysta livsmedel värms i förpack-
ningen bör förpackningen öppnas. För-
packningar som innehåller metall eller har
metalldekor får inte användas om de inte
specifikt rekommenderas för användning i
mikrovågsugn. Tag bort metallklämmor
och ståltråd.
• Små bitar av aluminiumfolie kan användas
för att täcka delar som lätt blir överkokta,
till exempel kycklingben.
• Stick hål med en gaffel på livsmedel med
skal eller skinn - till exempel potatis och
korv. Koka inte ägg i mikrovågsugnen ef-
tersom de kan explodera.
• Lägg stora, tjocka bitar nära grytans kant
och försök skära maten i jämnstora styck-
en. Placera alltid livsmedlet mitt i ugnen.
• Maten blir jämnt tillagad om du rör om eller
vänder några gånger.
• Ställ alltid in en kortare tillagningstid än vad
som anges i receptet för att undvika över-
kokning. Ju större mängd livsmedel, desto
längre tillagningstid.
• Använd lite eller inget vatten till grönsaker.
• Använd mindre salt och kryddor än vid
'normal' tillagning.
• Krydda efteråt.
• Låt maten stå några minuter i avstängd
ugn för att garantera att maten är genom-
kokt och jämnt tillagad.
• Kontrollera alltid att maten är riktigt ge-
nomvarm före servering.
• Använd grytlappar eller grytvantar när du
tar ut tillagningskärl och mat ur ugnen.
Mikrovågstips
• Mjuka upp honung
Om du har en honungsburk där honungen
har kristalliserat tar du bort locket och stäl-
ler in burken i ugnen på medeleffekt i 2 mi-
nuter.
• Smälta choklad
Bryt 100 g choklad i bitar, lägg dem i en
skål och värm på hög effekt i 1-2 minuter,
rör om noga.
• Mjuka upp eller smälta smör
Smältning tar några sekunder på hög ef-
fekt. Mjukgörning görs bäst på låg effekt.
• Fräscha upp eller värma bröd
Använd medeleffekt i några sekunder.
• Skala vitlök enkelt
Värm 3 eller 4 vitlöksklyftor på hög effekt i
15 sekunder. Kläm i ena ändan tills klyftan
poppar ut.
• Fruktjuice
Citrusfrukter ger mer juice om de värms på
hög effekt i 15 sekunder före pressning.
• Kokning av gröt
Gröt lagas lätt direkt i en tallrik utan att det
blir en kladdig kastrull att diska. Följ livs-
medelstillverkarnas rekommendationer.
20 electrolux
inom 5 minuter när ett matlagningsprogram
Underhåll och rengöring
Rengöring av mikrovågsugnen är normalt det
enda underhåll som krävs.
Varning Du bör rengöra ugnen
regelbundet och avlägsna alla
matrester. Om ugnen inte hålls ren kan
kvaliteten i dess ytor försämras, vilket
kan reducera ugnens livslängd och
möjligen även leda till farliga situationer.
Varning Vid rengöring skall ugnen vara
avstängd. Stäng av ugnen eller koppla
loss den från eluttaget.
Använd inga skarpa eller slipande rengör-
ingsprodukter, stålull eller liknande produkter
med repande effekt eller vassa föremål efter-
som sådana produkter skadar ugnens ytfi-
nish.
Ugnen får inte rengöras med ång- eller hög-
tryckstvätt.
Tillbehör
Rengör tillbehören efter varje användnings-
tillfälle. Om de är mycket smutsiga, blötlägg
dem först och rengör dem sedan med en
borste eller svamp. Tillbehören kan rengöras
i diskmaskin.
Se till att den roterande glasplattan och plat-
tstödet alltid är rena. Sätt inte på ugnen om
inte glasplattan och plattstödet är på plats.
Framsida
Normalt behöver du bara rengöra ugnen
med en fuktig duk. Om den är mycket smuts-
ig, tillsätt lite diskmedel i rengöringsvattnet.
Torka av ugnen med en torr duk efter ren-
göringen.
Använd ett fönsterputsmedel och en mjuk,
luddfri duk. Torka av från sida till sida utan att
applicera något tryck på ytan.
Avlägsna omedelbart fläckar från kalk, fett,
stärkelse eller äggvita. Korrosion kan uppstå
under sådana fläckar.
Låt inte vatten tränga in i ugnen.
Ugnsutrymme
Efter varje användningstillfälle, rengör väg-
garna i ugnsutrymmet med en fuktig duk ef-
tersom detta är det lättaste sättet att få bort
stänk eller matrester som kan ha fastnat i ut-
rymmet.
Använd ett milt rengöringsmedel för att av-
lägsna envisa smutsfläckar. Använd inte
ugnssprayer eller andra skarpa eller slipande
rengöringsmedel.
Se alltid till att ugnens lucka och framsida är
mycket rena för att säkerställa att luckan
öppnar och stänger ordentligt.
Se till att vatten inte tränger in i mikrovågsug-
nens ventilationsöppningar.
Plocka regelbundet ut glasplattan och plat-
tstödet och rengör ugnsutrymmets botten,
särskilt efter utspill av vätska.
Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och
plattstödet är på plats.
Om ugnsutrymmet är mycket smutsigt, ställ
ett glas med vatten på glasplattan och sätt
på mikrovågsugnen i 2-3 minuter med full ef-
fekt. Ångan som bildas löser upp smutsen
som sedan enkelt kan tas bort med en mjuk
duk.
Obehagliga lukter (t.ex. efter tillagning av fisk)
kan enkelt elimineras. Häll några droppar ci-
tronsaft i ett glas med vatten. Tillsätt en sked
kaffe i glaset för att undvika att vattnet kokar
över. Värm upp vattnet i 2-3 minuter vid max-
imal mikrovågseffekt.
Tekniska data
Tekniska data Värde
Nätspänning 230 volt
Märkeffekt 1250 W
Mikrovågseffekt 800 W
Grilleffekt 1000 W
Mikrovågsfrekvens 2450 MHz
electrolux 21
~50Hz
Tekniska data Värde
Mått (b x h x d) 461 x 280 x 375 mm
Ugnskapacitet 20 liter
Vikt 12,6 kg
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Installation
• Tag bort alla dekaler från luckan.
• Ugnen skall installeras på en plan och slät
yta. Ytan skall vara tillräckligt stark för att
tåla ugnens vikt (12.6 Kg) inklusive inne-
håll. Ugnen skall stå stadigt för att undvika
risken för vibrationer och oljud.
• Utsätt inte ugnen för värme och vatten.
Exponering för värme och vatten kan göra
ugnen mindre effektiv och leda till att den
inte fungerar på rätt sätt, installera därför
inte ugnen intill vatten och värmekällor.
• Blockera inte ventilationsöppningarna på
ugnens sidor och ovansida och ställ inte
någonting ovanpå ugnen. Om ventilations-
öppningarna är blockerade när ugnen är i
drift kan den bli överhettad, vilket kan leda
till felfunktioner. Luften som kommer ut ur
ventilationsöppningarna är het, se till att de
inte är blockerade, låt inte gardiner finnas
mellan ugnen och väggen bakom.
• Placera ugnen så långt bort från radio- och
tv-apparater som möjligt. Ugnen uppfyller
EEC-kraven för dämpning av radiostör-
ningar, men vissa störningar kan förekom-
ma om ugnen ställs alltför nära radio- eller
tv-apparater, håll dem därför så långt isär
som möjligt.
• Om ugnen står i ett hörn måste det finnas
ett tomrum på minst 15 cm till väggarna
och 15 cm ovanför.
Viktigt Ugnen kan placeras nästan var som
helst i köket. Kontrollera att ugnen står på en
plan och jämn yta och att varken
ventilationsöppningarna eller ytan under
ugnen är blockerade (för tillräcklig
ventilation).
Anslutning till elnätet
Ugnen levereras med anslutningssladd och
stickkontakt för ett
uttag. Jordningen minskar risken för kortslut-
ning. Kontrollera att ugnens spänning över-
ensstämmer med nätspänningen.
Om ugnen ansluts till uttaget med en
förlängningssladd måste även den vara
jordad.
Varning Denna ugn får inte anslutas till
ojordat eluttag. Kontakta en elektriker
om du är osäker på elanslutningen av
ugnen eller om uttaget är jordat.
Varning Denna ugn skall vara ansluten
till ett jordat eluttag. Om ugnen är
försedd med en gjuten kontakt som inte
passar i vägguttaget måste kontakten
bytas av tillverkaren, tillverkarens
servicerepresentant eller en elektriker,
för att undvika fara.
Varning Om elkabeln är skadad måste
den bytas av tillverkaren, tillverkarens
servicerepresentant eller en elektriker,
för att undvika fara.
22 electrolux
230V~50Hz jordat
SE Garanti/Kundtjänst
SVERIGE
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
den svenska konsumentlagstiftningen. Kom
ihåg att spara kvittot för eventuell rekla-
mation. Har du frågor angående produktens
funktion eller användning ber vi dig att kon-
takta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76
76 76 eller via e-mail på vår hemsida elec-
troluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller re-
servdelar ber vi dig kontakta Electrolux Ser-
vice på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår
hemsida på www.electrolux.se. Du kan även
söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation fin-
ner du på vår hemsida www.electrolux.se el-
ler Gula sidorna under rubrik Hushållsutrust-
ning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera
först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som
beskriver enklare fel och hur man kan åtgär-
da dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du
kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning .............................
Produktnummer ...............................
Serienummer ....................................
Inköpsdatum ....................................
Garanti/Kundtjänst Finland
Service och reservdelar
Service, reservdelsbeställningar och eventu-
ella reparationer bör utföras av auktoriserad
serviceföretag. Närmaste serviceföretagens
namn och kontaktuppgifter klargörs genom
att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, el-
ler telefonkatalogens gula sidor "hushållsap-
paratservice".
För att säkerställa apparatens felfria funktion,
använd endast av leverantören godkända
originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du
veta produktens typbeteckning. Anteckna
uppgifterna från dataskylten till raderna här
nedan, så det finns tillhands om du behöver
tillkalla serviceföretaget.
Typ: .............................................
Produkt nr: .............................................
Serie nr: .............................................
Inköpsdatum: .............................................
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion
eller användning ber vi dig ringa vår konsu-
mentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/
min +Ina). eller via e-mail: carelux@electro-
lux.fi.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i
alla de länder som är förtecknade i slutet av
denna beskrivning, under den period som
anges i garantibeviset eller enligt respektive
lands lagar. Om du flyttar från något av dessa
länder till ett annat av de länder som är för-
tecknade nedan följer garantin med appara-
ten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det
datum då den inköptes vilket bevisas av ett
gällande inköpsdokument som har utfär-
dats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i
samma omfattning för material och arbete
som gäller för denna typ av apparat eller
produktgrupp i det land du har flyttat till.
electrolux 23
• Garantin är personlig för den som köpte
apparaten och kan inte överföras till en an-
nan användare.
• Apparaten har installerats och använts en-
ligt Electrolux instruktioner och att den har
använts för hushållsbruk, dvs den har inte
använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gäl-
lande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti på-
verkar inte dina rättigheter enligt gällande la-
gar i respektive land.
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 25
Laitteen kuvaus 28
Käyttö 28
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 32
Hoito ja puhdistus 33
Tekniset tiedot 33
Ympäristönsuojelu 34
Asennus 34
Takuu/Huolto 35
Euroopan Takuu 35
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI-
LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN
• Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil-
lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol-
lessa auki.
• Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla
äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au-
ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi-
nen mikroaaltoenergialle.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen
jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus
ja huolto.
• On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul-
keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa
mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk-
ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal-
vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja
tiivistepinnat.
Varoitus! Mikäli luukku, saranat/
lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat
vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen
kuin se on korjattu valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai
korjaaminen on sallittu ainoastaan
valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle,
sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos
uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua
tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla
sähköisku.
• Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va-
linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh-
jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja
ohjeita.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt-
töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen
mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk-
sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on
suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis-
ta, kypsentämistä tai sulattamista varten.
Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora-
torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai-
tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai-
sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin-
goista.
• Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä
ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal-
toenergian, magnetroniputki voi vahingoit-
tua.
• Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta
veden läheisyydessä.
• Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa-
peria. Ne voivat syttyä palamaan.
• Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu-
niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil-
loin, kun uuni ei ole käytössä.
• Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua
korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan
aikana.
Varoitus! Jos havaitset savua, kytke
laite pois toiminnasta tai irrota pistoke
pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta
liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä
sammuttaa tulta vedellä.
electrolux 25
Varoitus! Laite ei ole tarkoitettu lasten
eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteisten tai kokemattomien tai
taitamattomien henkilöiden käyttöön,
ellei heitä valvota tai opasteta laitteen
käytössä.
• Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin.
Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul-
kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjauksen avulla.
• Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala-
puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja.
Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin
tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja
välineet
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik-
roaaltouunissa käytettäviksi.
Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal-
touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä.
Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa
uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että
välineet ovat mikroaaltouunille sopivia.
Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta
kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal-
touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei
kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti-
oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän
lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita,
kun otat astian pois uunista.
Elintarvikkeiden turvallisuus
• Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal-
touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti-
aan.
• Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa,
sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu-
rauksena voi olla vaaratilanteita.
• Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor-
nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis-
sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu-
nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa-
si ruokaa.
• Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova
pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi-
nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi
omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu-
nankeltuaiset.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau-
vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila,
ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl-
tät palovammat.
Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai
muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa,
sillä ne voivat räjähtää.
Varoitus! Juomien kuumentaminen
mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen
kiehumisen: käsittele astiaa varovasti.
Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä,
esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja
juomia, neste voi kuumentua yli
kiehumispisteen ilman näkyvää
kuplimista. Tällöin kuuma neste voi
äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia
ohjeita ylikiehumisen estämiseksi:
1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai-
sia astioita.
2. Älä kuumenna liikaa.
3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as-
tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu-
mennuksen puolivälissä.
4. Anna astian olla uunissa hetken ai-
kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi-
ta uudelleen ennen kuin otat sen pois
uunista varovasti.
Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi
kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut
astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki)
voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa
kuumentaa mikroaaltouunissa.
Uppomunat saattavat räjähtää
kypsennyksen aikana. Pistä reikä
keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna
ruoan seista minuutin ajan ennen kuin
otat kannen pois.
Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu-
nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun
alapuolelle voi muodostua kosteutta tai
jopa vesipisaroita uunin käytön aikana.
Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön
tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur-
vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul-
kea uunitilaa täysin tiiviisti.
Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja
varusteet
Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia
astioita ja materiaaleja.
Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista
kypsennystapaa varten varmistaaksesi
26 electrolux
oman turvallisuutesi ja välttääksesi välineiden
vahingoittumisen.
Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita.
• : käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet
• : sopimattomat astiat ja varusteet
Materiaali Astia Mikroaallot
Keramiikka ja lasi Uunivuoat 1)
Lämmönkestävä lasi
Metallikoristeinen lasi
Lyijykristallilasi
Posliini Ilman metallikoristeita
Keramiikka 2)
Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat
Muovikelmu
Metalli Leivontavuoka
Alumiinifolio 3)
Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi
Vahapaperi
Puu
1) Vain ilman metalliosia.
2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta.
3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa
kipinöintiä.
electrolux 27
Laitteen kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Näyttö
– - Mikroaaltotoiminto
– - Automaattinen toiminto
– - Kello
– - Mikroaaltotoiminnon teho yli 50 %
– - Mikroaaltotoiminnon teho alle 50 %
– - Sulatus
– - Grilli
– - Paino (grammaa)
– - Määrä (millilitraa)
– - Lukitus
2. Sulatus painon mukaan
3. Kello
4. Sulatus ajan mukaan
5. Automaattiset toiminnot
6. Käynnistys
7. Mikroaaltotoiminnon/grillin valitsin
8. Pysäytys
9. Kierrettävä säätökytkin
Käyttö
Kellonajan asettaminen:
Kun laite kytketään toimintaan ensim-
mäisen kerran, näytössä näkyy 0:00 ja
laitteesta kuuluu merkkiääni.
Kello näyttää aikaa 24 tunnin mukaisesti.
1. Paina painiketta . Tunteja ilmaisevat
numerot vilkkuvat yhdessä symbolin
kanssa.
2. Aseta tunnit kiertämällä kytkintä .
3. Paina painiketta . Minuutteja ilmaisevat
numerot alkavat vilkkua:
4. Aseta minuutit kiertämällä kytkintä .
5. Viimeistele kellonajan asettaminen pai-
namalla painiketta . Kaksoispiste (:)
28 electrolux
vilkkuu näytössä, ja symboli häviää nä-
kyvistä.
Uuni toimii vasta, kun kellonaika on ase-
tettu.
Jos painiketta painetaan kellonajan
asettamisen aikana, uuni palautuu aikai-
sempaan tilaan.
Mikroaaltotoiminto
1. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Voit säätää mikroaaltotehon kiertämällä
kytkintä asteittain 100 %:sta 10 %:iin
seuraavasti: P100, P80, P50, P30 ja P10.
Kun valittuna on 50 % tai alhaisempi te-
hotaso, symboli syttyy.
3. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä
0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
Huom!
– Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti
välillä aika säätyy 5 sekunnin portain.
– Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika
säätyy 10 sekunnin portain.
– Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika
säätyy 30 sekunnin portain.
– Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika
säätyy minuutin portain.
– Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika
säätyy 5 minuutin portain.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka, ja symbolit ja tai vilkkuvat (riip-
puen valitusta tehotasosta).
Mikroaaltoteho
Prosenttiarvo Näyttö ja mikroaal-
toteho
100 % P100 = 800 W
80 % P80 = 640 W
50 % P50 = 400 W
30 % P30 = 240 W
10 % P10 = 80 W
Grillitoiminto
1. Kun painat kerran painiketta , nä-
kyviin tulee P100 ja symboli syttyy.
Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä-
kyy G ja symboli syttyy.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05
ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
– Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti
välillä aika säätyy 5 sekunnin portain.
– Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika
säätyy 10 sekunnin portain.
– Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika
säätyy 30 sekunnin portain.
– Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika
säätyy minuutin portain.
– Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika
säätyy 5 minuutin portain.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka ja symboli vilkkuu.
Kun asetetusta grillausajasta on kulunut
puolet, uunista kuuluu kaksi merkkiään-
tä, jotka ilmaisevat, että ruokaa on kään-
nettävä tasaisen grillauksen aikaansaa-
miseksi. Käännä ruoka ja jatka grillausta
painamalla painiketta . Jos ruokaa ei
käännetä, grillaus jatkuu keskeytymättä.
Grillin ja mikroaaltotoiminnon
yhdistelmä
1. Kun painat kerran painiketta , nä-
kyviin tulee P100 ja symboli syttyy.
Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa 800 W.
2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä-
kyy C-1 tai C-2 (vaihtoehtojen kuvaus on
jäljempänä) ja symbolit syttyvät.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05
ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai-
ka. Kumpikin symboleista ja vilkkuu.
Koko toiminta-aika on jaettu 29 sekun-
nin jaksoihin.
electrolux 29
C-1 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin
jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 16
sekunnin ajan 440 W ja grilli kytkeytyy
toimintaan täydelle teholle jakson jälki-
mmäisten 13 sekunnin ajaksi. Tätä jak-
sotusta käytetään koko asetetun toimin-
nan ajan.
C-2 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin
jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 10
sekunnin ajan 288 W ja grilli kytkeytyy
toimintaan täydelle teholle jakson jälki-
mmäisten 19 sekunnin ajaksi. Tätä jak-
sotusta käytetään koko asetetun toimin-
nan ajan.
Plus 60 sekuntia -toiminto
1. Kun painat painiketta uunin ollessa
valmiustilassa (eli kun se ei ole käytössä)
ja kellonajan näkyessä näytössä, mikro-
aaltotoiminto käynnistyy automaattisesti
60 sekunnin ajaksi täydellä 100 %:n te-
holla eli 800 W (P100). Symboli vilkkuu
näytössä.
Automaattinen sulatus painon mukaan
1. Kun painat kerran painiketta , näytössä
näkyy dEF 1 ja symbolit syttyvät.
2. Aseta sulatettavan pakasteen paino
grammoina kiertämällä kytkintä .
(100-2000 g)
3. Käynnistä automaattinen sulatus painik-
keella . Uuni laskee ruoan täydelliseen
sulattamiseen tarvittavan sulatusajan ja
tehotason. Jäljellä oleva sulatusaika nä-
kyy näytössä ja symbolit vilkkuvat.
Sulatus ajan mukaan
1. Kun painat kerran painiketta , näytös-
sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät.
2. Valitse sulatusaika kytkimellä , – enin-
tään 95 minuuttia.
3. Käynnistä manuaalinen sulatus painik-
keella . Jäljellä oleva sulatusaika näkyy
näytössä ja symbolit vilkkuvat.
Monivaiheinen toiminta
Uuni voidaan asettaa sulattamaan/kypsentä-
mään kahdessa vaiheessa.
Jos käytät sulatustoimintoa, sen on aina ol-
tava ensimmäinen vaihe.
Kun ensimmäinen vaihe on suoritettu, uunis-
ta kuuluu merkkiääni, ja toinen vaihe käyn-
nistyy automaattisesti.
Automaattiohjelmia ei voi käyttää kum-
massakaan vaiheessa. Esimerkki: Halu-
at sulattaa ruokaa manuaalitoiminnolla 5
minuutin ajan ja kypsentää ruokaa sen
jälkeen 7 minuuttia tehotasolla 640 W
(P80),
1. Kun painat kerran painiketta , näytös-
sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät.
2. Aseta 5 minuutin sulatusaika kiertämällä
kytkintä .
3. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 800 W (100 %)
eli laitteen maksimitehoa.
4. Aseta tehotaso 640 W (P80) kytkimellä
.
5. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
6. Aseta 7 minuutin kypsennysaika kiertä-
mällä kytkintä .
7. Käynnistä kaksivaiheinen ohjelma painik-
keella . Vaiheen 1 symbolit ja vilk-
kuvat, ja merkkiäänen kuuluttua symbolit
ja alkavat vilkkua ilmaisten, että vaihe
2 on käynnistynyt.
Ajastin
Uuni voidaan asettaa käynnistymään asetet-
tuna aikana, ja ajastetussa toiminnossa voi-
daan käyttää yhtä tai kahta vaihetta. Älä käy-
tä sulatusta kummassakaan vaiheessa.
1. Kun painat kerran painiketta , näy-
tössä näkyy P100 ja symbolit sytty-
vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen
maksimitehoa.
2. Valitse tehotaso kytkimellä .
3. Vahvista tehotason valinta painikkeella
.
30 electrolux
4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä
0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä .
5. Paina painiketta . Tunnit vilkkuvat näy-
tössä ja symboli syttyy.
6. Valitse käynnistyksen aloitustunnit kytki-
mellä .
7. Paina painiketta . Minuutit vilkkuvat
näytössä. Paina painiketta. Minuutit vilk-
kuvat näytössä.
8. Valitse käynnistyksen aloitusminuutit kyt-
kimellä .
9. Viimeistele asetus painikkeella . Näy-
tössä näkyy kellonaika ja symboli vilk-
kuu, kunnes käynnistysaika on käsillä.
Tällöin uunista kuuluu kaksi merkkiääntä
ja toiminta käynnistyy automaattisesti.
Toiminta-ajan päättyessä uunista kuuluu
5 merkkiääntä. Huom! Kellonaika on ol-
tava asetettu, jotta tätä toimintoa voi-
daan käyttää.
Lapsilukko
Lapsilukon avulla voit estää uunin valtuutta-
mattoman käytön (esimerkiksi, jotta lapset
eivät käyttäisi sitä). Kun uuni on valmiustilas-
sa,
paina painiketta kolmen sekunnin ajan.
Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit-
taa, että lapsilukko on kytketty, ja näytössä
syttyy symboli .
Lapsilukko kytketään pois toiminnasta pai-
namalla painiketta kolmen sekunnin ajan.
Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit-
taa, että lapsilukko on kytketty pois toimin-
nasta, ja näytön symboli sammuu.
Ruokalajiryhmän mukaiset
automaattitoiminnot
1. Kun uuni on valmiustilassa, valitse auto-
maattitoimintojen valikko A-1 painikkeella
.
2. Voit valita toiminnot A-2, A-3... A-8 kier-
tämällä kytkintä myötäpäivään. Sym-
boli syttyy näytössä. Huom! Ruoka-
lajiryhmät on esitetty alla olevassa taulu-
kossa.
3. Vahvista valintasi painikkeella .
4. Aseta ruoan paino grammoina kytkimellä
. Symboli tai syttyy.
5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella .
Kun toiminta-aika on lopussa, uunista
kuuluu viisi merkkiääntä ja se kytkeytyy
pois toiminnasta.
Automaattitoiminnot
Valikko Paino/annos
A-1 - Automaattinen kuu-
mennus
200 g, 400 g, 600 g
A-2 - Vihannekset 200 g, 300 g, 400 g
A-3 - Kala 250 g, 350 g, 450 g
A-4 - Liha 250 g, 350 g, 450 g
A-5 - Pasta 50 g (450 g vettä), 100 g (800 g vettä)
A-6 - Perunat 200 g, 400 g, 600 g
A-7 - Pizza 200 g, 400 g
A-8 - Keitto 200 g, 400 g
Asetusten tarkistaminen toiminnan
aikana
1. Kun painat painiketta uunin toimin-
nan aikana, asetettu tehotaso näkyy näy-
tössä kolmen sekunnin ajan.
2. Ajastimen ollessa asetettu, kun painat
painiketta , toiminnan käynnistymisaika
näkyy näytössä kolmen sekunnin ajan,
jonka jälkeen kellonaika tulee taas näky-
viin.
3. Kun haluat tarkistaa kellonajan uunin toi-
minnan aikana, paina painiketta . Kel-
lonaika näkyy kolmen sekunnin ajan.
Yleistietoja ja ohjeita
1. Aina kun painat jotain painiketta, uunista
kuuluu merkkiääni.
Aina kun painat jotain painiketta, uunista
kuuluu merkkiääni.
electrolux 31
2. Merkkiääni kuuluu myös, kun säätökyt-
kintä kierretään ensimmäisen kerran.
3. Kun jokin toiminto on asetettu, mutta uu-
nin toimintaa ei käynnistetä minuutin ku-
luessa painikkeella , toiminto peruun-
tuu ja näkyviin tulee kellonaika.
4. Kaikkien toimintojen päättyessä uunista
kuuluu viisi merkkiääntä.
5. Jos luukku avataan uunin toiminnan ai-
kana, toiminta keskeytyy. Jos luukku ava-
taan uunin toiminnan aikana, toimintaa
voidaan jatkaa painamalla painiketta .
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Mikroaaltotoiminnon ohjeita
• Pidä uuni aina puhtaana ja vältä roiskeita.
Älä unohda puhdistaa lasialustan alapuolta
ja luukun sisäpuolta.
• Käytä mikroaaltouunissa mieluiten pyörei-
tä tai soikeita kannellisia astioita.
• Älä käytä metallisia tai metallikoristeisia as-
tioita. Jotkin muovilaadut voivat sulaa ja
vääntyä kuuman ruoan vaikutuksesta.
• Peitä ruoka kypsennyksen ajaksi. Käytä la-
sikantta, lautasta tai voipaperia.
• Leivonnaiset, leipä yms. voidaan sulattaa
suoraan leipäkorissa tai talouspaperin
päällä.
• Jos kuumennat pakasteruoan pakkauk-
sessaan, avaa pakkaus. Älä laita uuniin
metallia sisältäviä tai metallikoristeisia pak-
kauksia, ellei pakkauksessa erityisesti mai-
nita, että se sopii mikroaaltouuniin. Poista
metalliset kiinnikkeet ja pussinsulkijat.
• Voit suojata herkästi palavat osat, esimer-
kiksi broilerin siivet ja koivet, alumiinifolion
paloilla.
• Pistele reikiä kuorellisiin elintarvikkeisiin,
kuten perunoihin tai makkaroihin. Älä keitä
mikroaaltouunissa kananmunia, sillä ne
voivat räjähtää.
• Asettele isot, paksummat palaset astian
reunoille ja pyri leikkamaan ruoka saman-
kokoisiksi paloiksi. Laita ruoka aina uunin
keskelle.
• Ruoka kypsyy tasaisesti, kun sekoitat tai
käännät sitä muutaman kerran.
• Valitse aina lyhyempi aika kuin ruoanval-
mistusohjeessa mainittu, jotta ruoka ei yli-
kypsy. Mitä enemmän ruokaa on, sitä
kauemmin kypsennys kestää.
• Keitä vihannekset vähässä vedessä tai il-
man vettä.
• Käytä tavallista vähemmän suolaa ja
mausteita.
• Mausta kypsennyksen jälkeen.
• Anna ruoan aina olla uunissa muutaman
minuutin ajan toiminta-ajan päättymisen
jälkeen, jotta kypsennystulos on hyvä ja ta-
sainen.
• Varmista aina ennen tarjoilua, että ruoka
on tulikuumaa.
• Käytä patalappuja tai uunikintaita, kun otat
ruoan pois uunista.
Mikroaaltotoiminnon vinkkejä
• Hunajan pehmentäminen
Jos hunaja on kiteytynyt, avaa purkin kansi
ja laita purkki uuniin mikroaaltotoiminnon
keskiteholle 2 minuutiksi.
• Suklaan sulattaminen
Paloittele 100 g suklaata, laita palaset as-
tiaan ja kuumenna korkealla tehotasolla
1-2 minuuttia. Sekoita hyvin.
• Voin pehmentäminen tai sulattaminen
Voi sulaa muutamassa sekunnissa kor-
kealla tehotasolla. Jos haluat pehmentää
voin, käytä alhaista tehoa.
• Leivän tuorentaminen tai lämmittämi-
nen
Valitse keskimääräinen tehotaso ja annan
leivän olla uunissa vain muutaman sekun-
nin ajan.
• Valkosipulin kuoriminen
Kuumenna 3-4 valkosipulin kynttä korkeal-
la tehotasolla 15 sekunnin ajan. Kun pu-
ristat kynttä toisesta päästä, kuori irtoaa
helposti.
• Hedelmämehu
Sitrushedelmistä saa puristettua enem-
män mehua, kun hedelmiä kuumennetaan
korkealla tehotasolla 15 sekunnin ajan en-
nen puristamista.
• Puuron keittäminen
Puuro valmistuu helposti lautasella ja vältyt
kattilan pesemiseltä. Noudata tuotepak-
kauksen ohjeita.
32 electrolux
Hoito ja puhdistus
Puhdistus on ainoa normaalisti tarvittava
huoltotoimenpide.
Varoitus! Mikroaaltouuni on
puhdistettava säännöllisesti ja kaikki
ruoantähteet on poistettava. Jos
mikroaaltouunia ei pidetä puhtaana, sen
pinnat voivat vahingoittua, mistä on
seurauksena uunin käyttöiän
lyheneminen ja mahdollisia
vaaratilanteita.
Varoitus! Uunista on katkaistava virta
puhdistuksen ajaksi. Irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota mikroaaltouunin
sulake sulaketaulusta.
Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita, pintoja naarmut-
tavia hankaussieniä tai teräviä esineitä.
Älä käytä paine- tai höyrypesulaitteita.
Varusteet
Puhdista varusteet jokaisen käytön jälkeen.
Jos varusteet ovat hyvin likaiset, liota niitä
ensin vedessä ja puhdista sitten tiskiharjalla
ja sienellä. Varusteet voi pestä astianpesu-
koneessa.
Varmista, että lasialusta ja pyöritysteline ovat
puhtaat. Älä kytke uunia toimintaan, jos la-
sialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan.
Etupinnat
Normaalisti ulkopintojen puhdistamiseen riit-
tää kostea puhdistusliina. Jos pinnat ovat hy-
vin likaiset, lisää veteen muutama tippa käsi-
tiskiainetta. Kuivaa pinnat lopuksi kuivalla lii-
nalla.
Käytä lasinpesuainetta ja pehmeää nukkaa-
matonta liinaa. Pyyhi tasaisin vedoin paina-
matta liikaa.
Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja munan-
valkuaistahrat välittömästi. Tällaiset tahrat
voivat aiheuttaa syöpymistä.
Älä päästä vettä uunin sisään.
Uunin sisäpinnat
Puhdista uunin sisäseinät jokaisen käytön jäl-
keen kostealla liinalla. Näin roiskeet tai ruoan-
tähteet on helpointa puhdistaa.
Käytä pinttyneen lian poistamisessa mietoa
puhdistusainetta. Älä käytä uuninpuhdistus-
suihkeita tai muita voimakkaita tai hankaavia
puhdistusaineita.
Pidä luukku ja uunin etupinnat aina puhtaana
varmistaaksesi, että luukku avautuu ja sul-
keutuu kunnolla.
Varmista, että vettä ei pääse sisäseinissä ole-
viin ilmanvaihtoaukkoihin.
Irrota lasialusta ja pyöritysteline säännöllisesti
ja puhdista uunin pohja, erityisesti, jos poh-
jalle on roiskunut nestettä.
Älä kytke uunia toimintaan, jos lasialusta ja
pyöritysteline eivät ole paikallaan.
Jos uuni on hyvin likainen, laita lasillinen vettä
lasialustalle ja kytke uuni mikroaaltotoimin-
non maksimiteholle 2-3 minuutiksi. Vedestä
vapautuva höyry pehmentää lian, jolloin se on
helpompi poistaa pehmeällä liinalla.
Epämiellyttävät hajut (esim. kalaruoan val-
mistuksen jälkeen) voidaan poistaa helposti.
Sekoita muutama tippa sitruunamehua lasil-
liseen vettä. Lisää veteen lusikallinen kahvia,
jotta vesi ei kiehu yli. Kuumenna vettä 2-3
minuuttia mikroaaltotoiminnon maksimite-
holla.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Verkkovirran jännite
Sähkövirta 1250 W
Mikroaaltoteho 800 W
Grillausteho 1000 W
Mikroaaltotaajuus 2450 MHz
electrolux 33
230V~50Hz
Tekniset tiedot Arvo
Mitat (leveys x korkeus x syvyys) 461 x 280 x 375 mm
Uunin tilavuus 20 litraa
Paino 12,6 kg
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on
toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään
mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat.
Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa
muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta
tuote on ostettu tai internet sivuiltamme
www.electrolux.fi.
Asennus
• Irrota luukusta mahdolliset mainostarrat.
• Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Alustan tulee kestää sekä uunin (12.6 Kg)
että sen sisällä olevien astioiden/ruokien
paino. Uunin on oltava tukevasti paikal-
laan, jotta se ei aiheuta tärinää tai melua.
• Pidä uuni poissa lämmönlähteiden ja ve-
den läheisyydestä. Kuumuudelle ja vedelle
altistuminen voi heikentää uunin tehoa ja
aiheuttaa toimintahäiriöitä, minkä vuoksi
on tärkeää, että uuni sijoitetaan etäälle
lämmönlähteistä ja vedestä.
• Älä tuki uunin päällä ja sivuilla olevia ilman-
vaihtoaukkoja äläkä laita uunin päälle mi-
tään esineitä. Jos ilmanvaihtoaukot ovat
toiminnan aikana tukossa, uuni saattaa yli-
kuumentua, mistä voi olla seurauksena toi-
mintahäiriöitä. Ilmanvaihtoaukoista tulee
lämmintä ilmaa. Varmista, ettet tuki auk-
koja. Tarkista myös, että esimerkiksi ikku-
naverhot eivät ole uunin ja sen takana ole-
van seinän välissä.
• Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä liian
lähellä oleviin laitteisiin, esimerkiksi radioon
tai televisioon. Tämä uuni vastaa Euroopan
talousyhteisön radiotaajuisten häiriöiden
estämiseen liittyviä määräyksiä. Jonkin
verran häiriöitä voi kuitenkin esiintyä, jos
uuni sijoitetaan liian lähelle radio- tai TV-
vastaanotinta. Pidä radiot ja televisiot mah-
dollisimman kaukana mikroaaltouunista.
• Jos sijoitat uunin huoneen nurkkaan, jätä
vähintään 15 cm:n rako seiniin ja samaten
15 cm tyhjää tilaa uunin yläpuolelle.
Tärkeää Uunin voi sijoittaa lähes minne
tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja
tukevalle alustalle ja tarkista, että
ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että
uunin alle jää rako (riittävän ilmankierron
varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
Uunin mukana toimitetaan virtajohto ja pisto-
ke, joka sopii maadoitettuun pistorasiaan,
Maadoitus
oikosulkuvaaraa. Tarkista, että uunin
vastaa verkkojännitettä.
Jos uuni kytketään pistorasiaan jatko-
johdolla, tarkista, että johto on maadoi-
tettu.
Varoitus! Tätä laitetta ei saa kytkeä
maadoittamattomaan pistorasiaan. Jos
et ole varma uunin sähköliitännästä tai
pistorasian maadoituksesta, ota yhteys
sähköasentajaan.
Varoitus! Laite on kytkettävä
maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen
pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on
vaihdettava valtuutetussa
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden
välttämiseksi.
34 electrolux
230V~50Hz. vähentää
jännite
Varoitus! Jos virtajohto vaurioituu, se
on vaihdettava valtuutetussa
huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisen
sähköasentajan toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
FI Takuu/Huolto
SUOMI
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset kor-
jaukset on annettava valtuutetun huoltoliik-
keen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huol-
toliikkeen numeron löydät soittamalla nume-
roon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai
katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmis-
taaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alku-
peräistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyk-
siin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla nu-
meroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit
olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa care-
lux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erik-
seen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja
kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudat-
tavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia
yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän
mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuu-
aikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mu-
kainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydes-
sä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi-
tettava myyjäliikkeelle.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle op-
paan takakannessa luetelluissa maissa tuo-
tetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön
mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä lue-
tellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mu-
kanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäi-
västä lukien. Tästä on osoituksena tuot-
teen myyjän antama ostokuitti, joka osoit-
taa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuot-
teen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää
koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkupe-
räistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi-
selle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä
Electroluxin antamien käyttöohjeiden mu-
kaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitus-
periä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaik-
kien asiaa koskevien ja voimassa olevien
sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta
kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
electrolux 35
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 36
Produktbeskrivelse 39
Bruk 39
Nyttige tips og råd 43
Stell og rengjøring 43
Tekniske data 44
Miljøvern 45
Montering 45
Garanti/Kundeservice 45
Europeisk Garanti 46
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
Generelt om sikkerhet
MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES
FOR FREMTIDIG REFERANSE
• De innebygde sikkerhetsbryterne sikrer at
mikrobølgeovnen blir slått av når døren er
åpen.
• Disse må ikke røres. Prøv heller ikke å star-
te ovnen med døren åpen. Du kan bli utsatt
for mikrobølgeenergi.
• Ikke la det samle seg matrester eller rester
etter rengjøringsmidler på dørpakningene.
Se avsnittet om rengjøring og stell angå-
ende rengjøring.
• Det er særlig viktig at ovnsdøren kan luk-
kes skikkelig og at det ikke er skader på:
(1) døren (forvridd), (2) hengsler og lukke-
mekanismer (brukket eller løse), (3) dør-
pakninger og pakningsoverflater.
Advarsel Hvis døren, hengsler/
lukkemekanismer eller dørpakninger er
defekte, må mikrobølgeovnen ikke
åpnes før den er blitt reparert av en
autorisert servicetekniker.
Advarsel Det er farlig for ikke-faglærte
personer å utføre vedlikehold eller foreta
justeringer på ovnen. Kontakt nærmeste
autoriserte serviceavdeling dersom
ovnen trenger service.
• Du må aldri fjerne det ytre kabinettet, dø-
ren eller betjeningspanelet. Ellers kan du bli
utsatt for ekstremt høy spenning.
• Denne ovnen må installeres eller oppstilles
i samsvar med 'installasjonsinstruksjone-
ne' som du finner i denne håndboken.
• Bruk apparatet til det det er beregnet for
og slik det er beskrevet i denne håndbo-
ken. Ikke bruk etsende kjemikalier i appa-
ratet. Denne typen ovn er spesielt utformet
for å varme, tilberede eller tine matvarer.
Den er ikke beregnet for verken industriell
bruk eller for bruk i laboratorium eller i for-
retningsøyemed. Dette vil gjøre garantien
ugyldig.
• Ikke start ovnen når den er tom. Dersom
det ikke er matvarer eller vann i ovnen som
kan absorbere mikrobølgeenergien, kan
magnetronrøret bli skadet.
• Ikke oppbevar dette apparatet utendørs.
Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
• Ikke prøv å tørke tekstiler eller aviser i mi-
krobølgeovnen. De kan begynne å brenne.
• Ikke bruk ovnsrommet til oppbevaringsfor-
mål. Ikke la det ligge papirprodukter, kjøk-
kenredskaper eller matvarer i ovnsrommet
når ovnen ikke er i bruk.
• Tilgjengelige overflater kan bli svært varme
når ovnen er i bruk.
Advarsel Dersom du ser røyk må du slå
apparatet av, trekke ut støpselet og
holde døren lukket for å kvele eventuelle
flammer. Bruk aldri vann.
Advarsel Apparatet er ikke beregnet på
å bli brukt av barn eller personer med
redusert fysisk eller psykisk helse, eller
som mangler erfaring eller kunnskaper
om bruken, dersom de ikke er gitt
innføring eller instruksjon om hvordan
apparatet skal brukes.
• Ikke bruk håndmakt for å få den roterende
tallerkenen til å dreie rundt. Dette kan føre
til feilfunksjoner.
36 electrolux
• Apparatet er ikke beregnet for å brukes
ved hjelp av en ekstern timer eller et sepa-
rat fjernkontrollsystem.
• Vær påpasselig med at ovnens ventila-
sjonsåpninger øverst, på baksiden og på
sidene ikke blokkeres.
Advarsel Ikke bruk denne ovnen i
forretningsøyemed. Denne ovnen er kun
beregnet for bruk i vanlig husholdning.
Sikre redskaper
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn.
Lysbuer i ovnen mens den er i bruk med mi-
krobølger skyldes vanligvis at det brukes red-
skaper av metall. Men kontinuerlig dannelse
av lysbue kan skade apparatet. Stopp pro-
grammet og kontroller redskapet.
De fleste redskaper av glass, glasskeramikk
og ildfaste glassbeholdere er svært godt eg-
net for bruk i mikrobølgeovn. Selv om mikro-
bølgeenergien vanligvis ikke varmer opp
gjenstander av glass og keramikk, kan disse
redskapene likevel bli varme, fordi varmen
overføres til dem fra maten. Vi anbefaler at du
bruker grytekluter når du tar maten ut av ov-
nen.
Sikkerhet for matvarer
• Ikke varm opp mat i kanne i mikrobølgeov-
nen. Ha alltid maten i en egnet beholder.
• Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking,
fordi du ikke kan kontrollere temperaturen
på oljen. Dette kan føre til farlige situasjo-
ner.
• Du kan tilberede popkorn i mikrobølgeov-
nen, men kun i spesialemballasje eller i be-
holdere som er særlig beregnet for dette.
Hold alltid tilsyn med mikrobølgeovnen når
du tilbereder popkorn i den.
• Prikk i skinnet for matvarer med uporøst
skinn eller skall for å hindre at damp bygger
seg opp inni maten, ellers kan den sprek-
ke. Epler, poteter, kyllinglever og egge-
plomme er eksempler på matvarer som
bør prikkes.
• Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt
rundt i glass med barnemat og kontroller
temperaturen før servering for å unngå
brannskader.
Advarsel Supper eller andre matvarer
må ikke oppvarmes i lukkede beholdere,
ellers kan de eksplodere.
Advarsel Drikker som varmes opp i
mikrobølgeovnen kan ha forsinket
koking. Vær forsiktig når du håndterer
beholderen.
Advarsel Når du varmer opp væsker
som f.eks. supper, sauser eller drikker i
mikrobølgeovnen, kan væsken bli
varmere enn kokepunktet uten at du ser
noen bobler. Dette kan føre til at den
varme væsken plutselig koker over. For
å unngå dette, kan du gå frem på
følgende måte:
1. Unngå å bruke beholdere med rette
sider og trang hals.
2. Ikke overopphet.
3. Rør i væsken før du setter den inn i
ovnen og igjen etter halve oppvar-
mingstiden.
4. La beholderen stå en kort stund i ov-
nen etter oppvarming, og rør om
igjen før du forsiktig tar ut beholde-
ren.
Advarsel Noen produkter, som hele
egg og lukkede beholdere - for
eksempel glasskrukker med lokk - kan
eksplodere og bør ikke oppvarmes i
denne ovnen. Noen ganger kan posjerte
egg eksplodere under tilberedning. Prikk
alltid plommen, dekk dem til og la dem
stå et minutt før du tar av dekket.
Det er helt normalt at det siver ut damp
rundt døren, at det danner seg dugg på
døren eller at det oppstår vanndråper
under døren under tilberedningen. Dette
er bare kondens som dannes på grunn
av varmen i maten og har ingen innvirk-
ning på ovnens sikkerhet. Døren skal ik-
ke forsegle ovnsrommet fullstendig.
Veiledning om redskaper og tilbehør til
ovnen
Du kan bruke en rekke redskaper og mate-
rialer når du tilbereder med mikrobølgeov-
nen.
For din egen sikkerhets skyld og for å hindre
at redskaper eller ovnen kan bli skadet, er det
lurt å velge de riktige redskapene og mate-
rialene for hver tilberedningsmetode.
electrolux 37
Listen under gir en generell oversikt.
• : Redskaper og tilbehør som er egnet
• : Redskaper og tilbehør som ikke er eg-
net
Materiale Redskaper Mikrobølger
Keramikk og glass Glasskeramikk 1)
Ildfaste glassformer
Glassformer med metalldekor
Blykrystall
Porselen Uten metalldekor
Leirgods 2)
Plast Ildfast gods for mikrobølgeovn
Plastfolie
Metall Kakeform
Aluminiumsfolie 3)
Papir Kopper, tallerkner, håndklær
Vokset papir
Tre
1) Kun dersom det ikke har metalldekor.
2) Kun dersom eventuell glasur ikke inneholder metall.
3) Bruk kun aluminiumsfolien for å dekke til mat, for mye bruk kan forårsake lysbue.
38 electrolux
Produktbeskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display
– - Indikator for mikrobølgefunksjon
– - Indikator for automatisk tilbered-
ning
– - Indikator for klokke
– - Indikator for mikrobølge over 50%
– - Indikator for mikrobølge under 50%
– - Indikator for opptiningsfunksjon
– - Indikator for grillfunksjon
– - Indikator for vekt (gram)
– - Indikator for mengde (mililiter)
– - Indikator for lås
2. Tining basert på vekt
3. Klokke
4. Tining basert på tid
5. Automatisk tilberedning
6. Starte
7. Knapp for mikrobølge / grill
8. Stoppe
9. Dreiebryter
Bruk
Stille inn 'klokkeslett':
Når ovnen koples inn for første gang, vi-
ser displayet '0:00' og du hører et 'pip'.
Klokken benytter 24-timers konfigura-
sjonen
1. Trykk på -knappen. Sifrene for timer
blinker sammen med -symbolet.
2. Drei for å velge timene.
3. Trykk på -knappen. Sifrene for minutter
blinker:
4. Drei for å velge minuttene.
electrolux 39
5. Trykk på -knappen for å fullføre inn-
stillingene for 'klokkeslett'. ':' blinker i di-
splayet og -symbolet forsvinner.
'Klokkeslettet' må innstilles for at ovnen
skal fungere.
Under innstillingen av 'klokkeslettet', kan
ovnen til enhver tid settes tilbake til for-
rige status ved å trykke på knappen.
Tilberede med mikrobølger.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbo-
lene tennes. 100 indikerer 100% dvs.
maks. effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei for å velge mikrobølgeeffekten i
trinn fra 100%, til 10% i følgende rekke-
følge; 'P100', 'P80', 'P50', 'P30', og
'P10'
-symbolet lyser når det er valgt en ef-
fekt på 50% eller mindre
3. Trykk på for å bekrefte effektvalget.
4. Drei for å velge nødvendig tilbered-
ningstid mellom 0.05 og 95.00 Merk;
– Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges
i trinn på 5 sekunder
– Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i
trinn på 10 sekunder
– Tiden mellom 5 og 10 minutter velges
i trinn på 30 sekunder
– Tiden mellom 10 og 30 minutter velges
i trinn på 1 minutt
– Tiden mellom 30 og 95 minutter velges
i trinn på 5 minutter
5. Trykk på for å starte tilberedningen.
Displayet viser gjenstående steketid og
og eller -symbolet blinker (avhen-
gig av valgt effekttrinn).
Effekttabell for mikrobølge:
Effekt i prosent Display & mikrobøl-
geeffekt
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
10% P10 = 80W
Steke med grill.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbolet
tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks.
effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei til 'G' vises i displayet, og -sym-
bolet tennes.
3. Trykk på for å bekrefte valget.
4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel-
lom 0,05 og 95,00
– Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges
i trinn på 5 sekunder
– Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i
trinn på 10 sekunder
– Tiden mellom 5 og 10 minutter velges
i trinn på 30 sekunder
– Tiden mellom 10 og 30 minutter velges
i trinn på 1 minutt
– Tiden mellom 30 og 95 minutter velges
i trinn på 5 minutter
5. Trykk på for å starte stekingen. Di-
splayet viser gjenstående steketid, og
-symbolet blinker.
når halve grilletiden har gått 'piper' ovner
to ganger for å signalisere at maten bør
vendes, for å oppnå jevn grilling. Vend
maten og fortsett grillingen ved å trykke
på . Hvis du velger ikke å vende ma-
ten, fortsetter grill-syklusen uavbrutt.
Steking med kombinasjon av grill og
mikrobølge.
1. Trykk én gang på -knappen, og
'P100' vises i displayet og -symbolet
tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks.
effektinnstilling på 800 watt.
2. Drei til 'C-1' eller 'C-2' etter behov (se
nedenfor) vises i displayet og -sym-
bolene tennes.
3. Trykk på for å bekrefte valget.
4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel-
lom 0,05 og 95,00
5. Trykk på for å starte stekingen. Di-
splayet viser gjenstående steketid. Beg-
ge og -symbolene blinker
Total steketid er inndelt i avsnitt på 29
sekunder.
C-1 betyr at det for hvert 29.ende se-
kund, brukes 440 watt mikrobølgeeffekt
i 16 sekunder, og at grillen koples inn
med maks. effekt for de gjenstående 13
sekundene. Denne syklusen gjentar seg
gjennom hele steketiden.
40 electrolux
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX
MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt? (10)

Manual siemens horno hb21ab521e
Manual siemens   horno hb21ab521eManual siemens   horno hb21ab521e
Manual siemens horno hb21ab521e
 
Manual balay microondas 3wmb1918
Manual balay   microondas 3wmb1918Manual balay   microondas 3wmb1918
Manual balay microondas 3wmb1918
 
Manual siemens horno multifunción hb43as552e
Manual siemens   horno multifunción hb43as552eManual siemens   horno multifunción hb43as552e
Manual siemens horno multifunción hb43as552e
 
Manual siemens horno compacto hb36p575
Manual siemens   horno compacto hb36p575Manual siemens   horno compacto hb36p575
Manual siemens horno compacto hb36p575
 
Manual siemens horno hb74ab520e
Manual siemens   horno hb74ab520eManual siemens   horno hb74ab520e
Manual siemens horno hb74ab520e
 
Ast 900 e-spanish_instructionmanual
Ast 900 e-spanish_instructionmanualAst 900 e-spanish_instructionmanual
Ast 900 e-spanish_instructionmanual
 
Campana BOSCH DWK098G21
Campana BOSCH DWK098G21Campana BOSCH DWK098G21
Campana BOSCH DWK098G21
 
Manual siemens horno hb76bc552e
Manual siemens   horno hb76bc552eManual siemens   horno hb76bc552e
Manual siemens horno hb76bc552e
 
Manual siemens horno hb78lu571e
Manual siemens   horno hb78lu571eManual siemens   horno hb78lu571e
Manual siemens horno hb78lu571e
 
Encimera Balay 3EB9030LS
Encimera Balay 3EB9030LSEncimera Balay 3EB9030LS
Encimera Balay 3EB9030LS
 

Andere mochten auch

Andere mochten auch (20)

Microondas BOSCH BFL634GS1
Microondas BOSCH BFL634GS1Microondas BOSCH BFL634GS1
Microondas BOSCH BFL634GS1
 
Nevera Balay 3KSL6855
Nevera Balay 3KSL6855Nevera Balay 3KSL6855
Nevera Balay 3KSL6855
 
Lavavajillas Siemens SK75M521EU
Lavavajillas Siemens SK75M521EULavavajillas Siemens SK75M521EU
Lavavajillas Siemens SK75M521EU
 
Campana Siemens LI48632
Campana Siemens LI48632Campana Siemens LI48632
Campana Siemens LI48632
 
Encimera Bosch PRB326B70E
Encimera Bosch PRB326B70EEncimera Bosch PRB326B70E
Encimera Bosch PRB326B70E
 
Nevera Bosch KGN36AI32
Nevera Bosch KGN36AI32Nevera Bosch KGN36AI32
Nevera Bosch KGN36AI32
 
Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486Congelador LIEBHERR GP1486
Congelador LIEBHERR GP1486
 
Horno BOSCH HBN239E5
Horno BOSCH HBN239E5Horno BOSCH HBN239E5
Horno BOSCH HBN239E5
 
Encimera Balay 3EB918MQ
Encimera Balay 3EB918MQEncimera Balay 3EB918MQ
Encimera Balay 3EB918MQ
 
Lavavajillas BOSCH SPV58M40EU
Lavavajillas BOSCH SPV58M40EULavavajillas BOSCH SPV58M40EU
Lavavajillas BOSCH SPV58M40EU
 
Horno BOSCH HBA74R252E
Horno BOSCH HBA74R252EHorno BOSCH HBA74R252E
Horno BOSCH HBA74R252E
 
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5535LOX
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5535LOXLavavajillas ELECTROLUX ESF5535LOX
Lavavajillas ELECTROLUX ESF5535LOX
 
Nevera Balay 3FC1502B
Nevera Balay 3FC1502BNevera Balay 3FC1502B
Nevera Balay 3FC1502B
 
Horno Siemens CM678G4W1
Horno Siemens CM678G4W1Horno Siemens CM678G4W1
Horno Siemens CM678G4W1
 
Nevera AEG S74010KDW0
Nevera AEG S74010KDW0Nevera AEG S74010KDW0
Nevera AEG S74010KDW0
 
Lavavajillas Bosch SMS57E28EU
Lavavajillas Bosch SMS57E28EULavavajillas Bosch SMS57E28EU
Lavavajillas Bosch SMS57E28EU
 
Encimera Balay 3ETG395NP
Encimera Balay 3ETG395NPEncimera Balay 3ETG395NP
Encimera Balay 3ETG395NP
 
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBAEncimera ZANUSSI ZEV6041XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6041XBA
 
Campana Siemens LI48932
Campana Siemens LI48932 Campana Siemens LI48932
Campana Siemens LI48932
 
Horno BOSCH CMG6764W1
Horno BOSCH CMG6764W1Horno BOSCH CMG6764W1
Horno BOSCH CMG6764W1
 

Ähnlich wie MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX

Manual del microondas
Manual del microondasManual del microondas
Manual del microondasjonathan_96
 
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDF
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDFHORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDF
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDFCsarGuizado
 
Ame0103 m sam_de68-03752b
Ame0103 m sam_de68-03752bAme0103 m sam_de68-03752b
Ame0103 m sam_de68-03752bexchief1
 

Ähnlich wie MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX (20)

Manual del microondas
Manual del microondasManual del microondas
Manual del microondas
 
Microondas Smeg ME201N
Microondas Smeg ME201NMicroondas Smeg ME201N
Microondas Smeg ME201N
 
microondas Smeg MI20X-1
microondas Smeg MI20X-1microondas Smeg MI20X-1
microondas Smeg MI20X-1
 
Samsung ME1045WE User Manual.pdf
Samsung ME1045WE User Manual.pdfSamsung ME1045WE User Manual.pdf
Samsung ME1045WE User Manual.pdf
 
Manual balay microondas 3wmb1958
Manual balay   microondas 3wmb1958Manual balay   microondas 3wmb1958
Manual balay microondas 3wmb1958
 
Manual balay microondas 3wmx1918
Manual balay   microondas 3wmx1918Manual balay   microondas 3wmx1918
Manual balay microondas 3wmx1918
 
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDF
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDFHORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDF
HORNO SAMSUNG MS23J5133AT.PDF
 
Manual balay microondas 3wm360bic
Manual balay   microondas 3wm360bicManual balay   microondas 3wm360bic
Manual balay microondas 3wm360bic
 
Manual balay microondas 3wm360nic
Manual balay   microondas 3wm360nicManual balay   microondas 3wm360nic
Manual balay microondas 3wm360nic
 
Manual balay microondas 3wm360xic
Manual balay   microondas 3wm360xicManual balay   microondas 3wm360xic
Manual balay microondas 3wm360xic
 
Encimera Balay 3EE725LS
Encimera Balay 3EE725LSEncimera Balay 3EE725LS
Encimera Balay 3EE725LS
 
Encimera Balay 3EE720XS
Encimera Balay 3EE720XSEncimera Balay 3EE720XS
Encimera Balay 3EE720XS
 
Encimera Balay 3EE721LS
Encimera Balay 3EE721LSEncimera Balay 3EE721LS
Encimera Balay 3EE721LS
 
Ame0103 m sam_de68-03752b
Ame0103 m sam_de68-03752bAme0103 m sam_de68-03752b
Ame0103 m sam_de68-03752b
 
Encimera Balay 3EMX3094
Encimera Balay 3EMX3094Encimera Balay 3EMX3094
Encimera Balay 3EMX3094
 
Manual bosch horno independiente hva531 ns0
Manual bosch   horno independiente hva531 ns0Manual bosch   horno independiente hva531 ns0
Manual bosch horno independiente hva531 ns0
 
Horno Balay 3HB503NM
Horno Balay 3HB503NMHorno Balay 3HB503NM
Horno Balay 3HB503NM
 
Horno Balay 3HE503BM
Horno Balay 3HE503BMHorno Balay 3HE503BM
Horno Balay 3HE503BM
 
Horno Balay 3HB503XM
Horno Balay 3HB503XM Horno Balay 3HB503XM
Horno Balay 3HB503XM
 
Horno Balay 3HB503BM
Horno Balay 3HB503BMHorno Balay 3HB503BM
Horno Balay 3HB503BM
 

Mehr von Alsako Electrodomésticos

Mehr von Alsako Electrodomésticos (20)

Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XALavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
Lavavajillas ZANUSSI ZDI22001XA
 
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZSecadora ZANUSSI ZDH8333PZ
Secadora ZANUSSI ZDH8333PZ
 
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WACongelador ZANUSSI ZFC1040WA
Congelador ZANUSSI ZFC1040WA
 
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SANevera ZANUSSI ZUA14020SA
Nevera ZANUSSI ZUA14020SA
 
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SANevera ZANUSSI ZBB28460SA
Nevera ZANUSSI ZBB28460SA
 
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XAEncimera ZANUSSI ZGG66424XA
Encimera ZANUSSI ZGG66424XA
 
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BAEncimera ZANUSSI ZGO65414BA
Encimera ZANUSSI ZGO65414BA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBAEncimera ZANUSSI ZEV6330FBA
Encimera ZANUSSI ZEV6330FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBAEncimera ZANUSSI ZEI6840FBA
Encimera ZANUSSI ZEI6840FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBAEncimera ZANUSSI ZEL6633FBA
Encimera ZANUSSI ZEL6633FBA
 
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBAEncimera ZANUSSI ZEV6040XBA
Encimera ZANUSSI ZEV6040XBA
 
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WKHorno ZANUSSI ZZU10301WK
Horno ZANUSSI ZZU10301WK
 
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XKHorno ZANUSSI ZZU10301XK
Horno ZANUSSI ZZU10301XK
 
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XKHorno ZANUSSI ZOB20301XK
Horno ZANUSSI ZOB20301XK
 
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XVHorno ZANUSSI ZZB21601XV
Horno ZANUSSI ZZB21601XV
 
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XKHorno ZANUSSI ZOP37922XK
Horno ZANUSSI ZOP37922XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XKHorno ZANUSSI ZOP37912XK
Horno ZANUSSI ZOP37912XK
 
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XAHorno ZANUSSI ZOP37932XA
Horno ZANUSSI ZOP37932XA
 
Lavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243WLavadora Zanussi ZWF81243W
Lavadora Zanussi ZWF81243W
 
Microondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XAMicroondas Zanussi ZBM26542XA
Microondas Zanussi ZBM26542XA
 

MICROONDAS ELECTROLUX EMS20300OX

  • 1. Microwave Oven Mikrovågsugn Mikroaaltouuni Mikrobølgeovn EN SVVVVVVVVVV F I NO user manual bruksanvisning käyttöohje bruksanvisning EMS203 OX ..................................... .......................................... ET Kuchenka mikrofalowaPL instrukcja obsługi manual de instruccionesHorno de microondasES 00
  • 2. Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinking at www.electrolux.com Contents Safety information 2 Product description 5 Operation 5 Helpful hints and tips 9 Care and cleaning 9 Technical data 10 Environment concerns 11 Installation 11 European Guarantee 12 Subject to change without notice Safety information General safety READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU- TURE REFERENCE • The built-in safety interlock switches pre- vent the microwave oven from operating when the door is open. • Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in expo- sure to microwave energy. • Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions. • It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hing- es and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface. Warning! If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person. Warning! It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required. • Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage. • Install or locate this oven only in accord- ance with 'installation instructions' found in this manual. • Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use cor- rosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not de- signed for industrial or laboratory use nei- ther for commercial use as this will invalid- ate the guarantee. • Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the micro- wave energy, the magnetron tube can be damaged. • Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water. • Do not attempt to dry clothing or newspa- pers in the microwave oven. These items can ignite. • Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is oper- ating. Warning! If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water. Warning! The appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. • Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning. 2 electrolux
  • 3. • The appliance is not intended to be oper- ated by means of an external timer or sep- arate remote-control system. • Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven. Warning! Do not use this oven for commercial purposes. This oven is made for domestic use only. Utensil safety Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven. Arcing in the oven during microwave opera- tion usually occurs from use of metallic uten- sils. Continuous arcing, however, can dam- age the unit. Stop the programme and check the utensil. Most glass, glass ceramic and heat-resistant glassware utensils are excellent for use in the microwave oven. Although microwave ener- gy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is rec- ommended. Food safety • Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container. • Deep fat frying should not be done in the microwave oven, because the fat temper- ature cannot be controlled, hazardous sit- uations can result. • Popcorn may be prepared in the micro- wave oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this pur- pose. This cooking operation should never be unattended. • Pierce foods with nonporous skins or membranes to prevent steam buildup and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced. • The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns. Warning! Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Warning! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. Warning! When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: 1. Avoid using straight-sided contain- ers with narrow necks. 2. Do not overheat. 3. Stir the liquid before placing the con- tainer in the oven and again halfway through the heating time. 4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the con- tainer. Warning! Some products such as whole eggs and sealed containers - for example, closed glass jars - may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover. It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensa- tion from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely. Oven utensils and accessories guide A variety of Utensils and Materials maybe used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide. • : Utensils and accessories to use • : Utensils and accessories to avoid electrolux 3
  • 4. Material Utensils Microwave Ceramic & Glass Corning ware 1) Heat resistant glass ware Glass ware with metal decora- tion Lead crystal glass China Without metal decoration Pottery 2) Plastic Microwave oven heat proof wear Plastic wrap Metal Baking pan Aluminium foil 3) Paper Cups, plates, towels Waxed paper Wood 1) Only if there is no metal trim. 2) Only if it does not have a glaze containing metal. 3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing. 4 electrolux
  • 5. Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Display window – - Microwave function indicator – - Auto cook function indicator – - Clock indicator – - Microwave above 50% indicator – - Microwave below 50% indicator – - Defrost function indicator – - Grill function indicator – - Weight indicator (grammes) – - Quantity indicator (mililitres) – - Lock indicator 2. Defrost by weight 3. Clock 4. Defrost by time 5. Auto cook 6. Start 7. Microwave / Grill Selector 8. Stop 9. Rotary encoder Operation To set the ‘time of day’ clock: At initial switch on the oven display will show ’0:00’ and you will hear a ‘beep’. The clock adopts the 24 hour clock con- figuration 1. Press push button. The hour numbers will flash together with the symbol. 2. Rotate to select the hours. 3. Press push button. The minute num- bers will flash: 4. Rotate to select the minutes. electrolux 5
  • 6. 5. Press push button to complete ‘the time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the display and the symbol will disappear. The ‘time of day’ must be set to allow the oven to function. During the process of setting ‘time of day’, by pressing at any time, the oven will go back to the previous state. Cooking with Microwave. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbols will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate to change the microwave pow- er in steps from 100%, to 10% in the fol- lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’, ‘P30’, and ‘P10’ symbol illuminates when 50% or less power is selected 3. Press to confirm your power se- lection. 4. Rotate to select the required cook time between 0.05 to 95.00 Note; – Selected time between 0.05 and 1 mi- nute are in increments of 5 seconds – Selected time between 1 and 5 mi- nutes are in increments of 10 seconds – Selected time between 5 and 10 mi- nutes are in increments of 30 seconds – Selected time between 10 and 30 mi- nutes are in increments of 1 minute – Selected time between 30 and 95 mi- nutes are in increments of 5 minutes 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left and the and or symbol will flash (depending on power level selected). Microwave Power Chart: Power Percentage Display & Micro- wave Power 100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W 10% P10 = 80W Cooking with grill. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbol will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate until ‘G’ appears in the display and the symbol illuminates. 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the required grilling time between 0.05 to 95.00 – Selected time between 0.05 and 1 mi- nute are in increments of 5 seconds – Selected time between 1 and 5 mi- nutes are in increments of 10 seconds – Selected time between 5 and 10 mi- nutes are in increments of 30 seconds – Selected time between 10 and 30 mi- nutes are in increments of 1 minute – Selected time between 30 and 95 mi- nutes are in increments of 5 minutes 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left and the symbol will flash. after half of the selected grilling time has elapsed the oven will pause and ‘beep’ . turned the grilling cycle will continue un- interupted. Cooking with grill and microwave in combination. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and symbol will illuminate. 100 indicate 100% i.e. max. power setting of 800 watts. 2. Rotate until ‘C-1’ or ‘C-2’ as preferred (see below) appears in the display and the symbols illuminate. 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the required grilling time between 0.05 to 95.00 5. Press to start cooking. The display will show the cooking time left. Both and symbols will flash The total cooking time is broken down into 29 second segments. 6 electrolux twice advising that the food should be turned to provide even grilling. Turn the food and resume grilling by pressing lf, through preference the food is not
  • 7. C-1 denotes that for each 29 second segment, 440 watt of microwave power is applied for 16 seconds and the grill is switched on at full power for the remain- ing 13 seconds. This cycle is applied throughout the entire cooking time se- lected. C-2 denotes that for each 29 second segment, 288 watt of microwave power is applied for 10 seconds and the grill is switched on at full power for the remain- ing 19 seconds. This cycle is applied throughout the entire cooking time se- lected. The ‘plus 60 seconds’ function 1. Pressing the when the oven is in ‘stand by’ mode i.e. when not is use and ‘time of day’ is displayed, will automati- cally start microwave cooking / reheating at 100% full power of 800 watts (P100) for 60 seconds. The symbol will flash in the display. Auto defrosting by weight 1. Press once and ‘dEF 1’ will appear in the display and the symbols will illu- minate. 2. Rotate to select the frozen weight in grams of the food you are defrosting. (be- tween 100g and 2000g) 3. Press to begin the automatic defrost- ing function. The oven will calculate the defrosting time and power level required to defrost the food perfectly. The defrost- ing time left will be shown in the display and the symbols will flash. Defrosting by time. 1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the display and the symbols will illumi- nate. 2. Rotate to select the defrosting time – max 95 minutes. 3. Press to begin the manual defrosting function. The defrosting time left will be shown in the display and the sym- bols will flash. Multi- stage cooking The oven can be set to defrost / cook in three stages. If using a defrost function this should always be the first stage. A ‘beep’ will sound after the first stage is complete and the second stage will begin automatically. Auto menus cannot be used as either stage. For example: To defrost food manually for 5 minutes and then cook for 7 minutes at 640 watts (P80), 1. Press and ‘dEF 2’ will appear in the display and symbols will illuminate. 2. Rotate to select the defrosting time of 5 minutes. 3. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display and the symbols will illuminate. 100 indicates 800 watt (100%) i.e. max. power setting. 4. Rotate to select 640 watts (P80). 5. Press to confirm your power se- lection. 6. Rotate to select the cook time of 7 mi- nutes. 7. Press to start the two stage pro- gramme. The and symbols for stage 1 will flash and then after a ‘beep’, the and symbols will flash to indicate stage 2 has begun. Delayed Start. The oven can be set to start cooking at a pre- determined time and up to three stages of cooking can be used. Do not use defrosting as either stage. 1. Press push button once and ‘P100’ will appear in the display. And symbols will illuminate. 100 indicates 100% i.e. max. power setting. 2. Rotate to select the power level. electrolux 7
  • 8. 3. Press to confirm your power se- lection. 4. Rotate to select the required cook time between 0:05 to 95:00 5. Press . The hour figures will flash and the symbol will illuminate. 6. Rotate to select the hour at which you want the oven to begin cooking. 7. Press . The minute figures will flash. Press . The minute figures will flash. 8. Rotate to select the minute at which you want the oven to begin cooking. 9. Press to complete the setting. The time of day will appear in the display, to- gether with the symbol which will flash. and remain until the start time is reached when the oven will ‘beep’ twice and the cooking process will begin automatically. At the end of the cooking cycle the oven will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of day’ must be set for this function to op- erate. Child Lock. The oven can be rendered inoperable should you wish to prevent unauthorised use i.e ex- cluding children from using the appliance In the ‘stand by’ mode, press and hold for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been engaged and the symbol will illuminate in the display. To exit the ‘child lock’ mode, press and hold for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’ which denotes that the child lock has been disengaged and the symbol switch off in the display. Automatic cooking by food category. 1. With the oven in stand-by mode press to select auto menu ‘A-1’. 2. Rotate clockwise to select A-2 to‘A-8’. The will illuminate. Note: refer to ta- ble below for food categories 3. Press to confirm your selection. 4. Rotate to select the food weight in grams. The or will illuminate. 5. Press to begin cooking. On completion of the cooking process a ‘beep’ will sound five times and the oven will switch off. Automatic Cooking Chart Menu Weight / Portion A-1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g A-2 - Vegetables 200g, 300g, 400g A-3 - Fish 250g, 350g, 450g A-4 - Meat 250g, 350g, 450g A-5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water) A-6 - Potato 200g, 400g, 600g A-7 - Pizza 200g, 400g A-8 - Soup 200g, 400g Retrieval of information when in use. 1. Press during cooking and the dis- play will show the power selected for 3 seconds. 2. In ‘delayed start’ mode press and the cook start time will be displayed for 3 seconds, after which the time of day will be displayed once more. 3. During cooking press to check the cur- rent ‘time of day’ which will be displayed for 3 seconds. General information and user guidelines. 1. Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action. Each time a push button is pressed a ‘beep’ will sound to confirm this action. 2. The initial rotation of the control knob will be accompanied by a ‘beep’. 3. After any cooking programme has been set, failure to initiate cooking by pressing tion, and the ‘time of day’ will be dis- played. 8 electrolux within 5 minutes will result in cancella-
  • 9. 4. At the end of every cooking cycle, the oven will ‘beep’ five times. 5. Opening the door during the cooking cy- cle will stop the oven operation. must be pressed to resume cooking if the door has been opened during the cooking cy- cle. Helpful hints and tips Microwave hints • Always keep the oven clean - avoid spill- overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door. • Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven. • Do not use metal or metal decorated cas- seroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food. • Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper. • Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a bread basket or on a paper towel. • If frozen food is heated in its packaging, the packaging should be opened. Pack- aging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically rec- ommended for use in the microwave. Re- move metal clips and wire ties. • Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs. • Food with peel or skin should be pierced with a fork - e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode. • Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven. • The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times. • Always set a shorter cooking time than in- dicated in your recipe to avoid over cook- ing. The larger the amount of food the lon- ger it takes. • Use little or no water for vegetables. • Use less salt and spices than for 'normal' cooking. • Season afterwards. • Allow a few minutes 'standing' time after the oven has switched off to ensure com- plete and even cooking results. • Always ensure food is piping hot through- out before serving. • Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven. Microwave tips • Softening Honey If you have a jar of honey which has crys- tallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes. • Melting Chocolate Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well. • Softening or Melting Butter Melting takes a few seconds on high pow- er. Softening is best done more gently on low power. • Freshen or Warm Bread Use medium power for few seconds. • Peeling Garlic easily Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out. • Fruit Juice Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds be- fore squeezing. • Cooking Porridge Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers' recommendations. Care and cleaning Cleaning is the only maintenance normally required. Warning! Your microwave oven should be cleaned regularly, removing all food electrolux 9
  • 10. remains. If the microwave is not kept clean its surfaces may deteriorate, reducing the oven’s working life and possibly resulting in a dangerous situation. Warning! Cleaning should be done with the oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power circuit. Do not use aggressive or abrasive cleaning products, scourers that scratch surfaces or sharp objects, since stains may appear. Do not use high pressure or stream jet clean- ing appliances. Accessories Clean the accessories after each use. If they are very dirty, soak them first of all and then use a brush and sponge. The accessories can be washed in a dish washing machine. Make sure that the turntable plate and the respective support are always clean. Do not switch on the oven unless the turntable and the respective support are in place. Front surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dish washing liquid to the cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Use a glass cleaning product and a soft cloth that does not release any fibres or threads. Wipe from side to side without exerting any pressure on the surface. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains. Corrosion can occur under these stains. Do not let any water get inside the oven. Oven interior After each time the oven is used, clean the inside walls with a damp cloth since this is the easiest way to remove splashes or spots of food that may have stuck to the inside. To remove dirt that is harder to shift, use a non-aggressive cleaning product. Do not use oven sprays or other aggressive or abrasive cleaning products. Always keep the door and the oven front very clean to ensure that the door opens and closes properly. Make sure water does not enter the micro- wave ventilation holes. Regularly take out the turntable plate and the respective support and clean the cavity base, especially after any liquid spillage. Do not switch on the oven without the turn- table and the respective support being in place. If the oven cavity is very dirty, put a glass of water on the turntable and switch on the mi- crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The steam released will soften the dirt which can then be cleaned easily using a soft cloth. Unpleasant odours (e.g. after cooking fish) can be eliminated easily. Put a few drops of lemon juice in a cup with water. Put a spoon- ful of coffee in the cup to avoid the water boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes at maximum microwave power. Technical data Technical data category Value AC Voltage Power required 1250W Microwave output power 800W Grill power 1000W Microwave frequency 2450 MHz Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 375 mm Oven capacity. 20ltr Weight 12.6 kg 10 electrolux 230V~ 50Hz
  • 11. Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Installation • Remove any promotion label from the door. • The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (12.6 Kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position. • Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources. • Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall. • Place the oven as far away from radios and TV's as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible. • If positioned in a corner, leave a gap of at least 15 cm from the walls and 15 cm above the microwave. Important! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation). Connecting to the mains The oven is delivered with the power cord and a plug for earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Warning! This appliance must not be used on a non earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply. Warning! This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non re-wireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. electrolux 11 230V~ 50Hz
  • 12. European Guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to an- other of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:- • The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance. • The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances. • The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user. • The appliance is installed and used in ac- cordance with instructions issued by Elec- trolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes. • The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence. The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law. 12 electrolux
  • 13. Electrolux. Thinking of you. Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com Innehåll Säkerhetsinformation 13 Produktbeskrivning 16 Användning 16 Råd och tips 20 Underhåll och rengöring 21 Tekniska data 21 Miljöskydd 22 Installation 22 Garanti/Kundtjänst 23 Garanti/Kundtjänst Finland 23 Europa-Garanti 23 Med reservation för ändringar Säkerhetsinformation Allmän säkerhet LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV • De inbyggda säkerhetsbrytarna gör att det inte går att använda mikrovågsugnen när luckan är öppen. • Manipulera inte med dem och försök inte använda ugnen med luckan öppen, efter- som du kan exponeras för mikrovågsener- gi. • Låt inte matrester eller rengöringsmedel samlas på tätningarna runt luckan. Se av- snitt "Rengöring och skötsel" för rengör- ingsanvisningar. • Det är mycket viktigt att ugnsluckan går att stänga ordentligt och att det inte finns nå- gra skador på: (1) luckan (skev), (2) gång- järnen och låsen (trasiga eller inte helt fastskruvade), (3) lucktätningarna. Varning Om luckan, gångjärnen/låsen eller tätningarna är skadade får du inte använda mikrovågsugnen förrän den har reparerats av en auktoriserad servicetekniker. Varning Endast en specialutbildad servicetekniker kan utan risk utföra service eller justeringar på ugnen. Kontakta närmaste servicerepresentant vid behov av service. • Tag aldrig bort ytterhöljet, luckan eller kon- trollpanelen. Om du gör det kan du utsät- tas för extremt hög spänning. • Installera och placera ugnen enligt 'Installationsinstruktionerna' i denna bruksanvisning. • Använd ugnen till vad den är avsedd för enligt denna bruksanvisning. Använd ald- rig frätande kemikalier i ugnen. Denna typ av ugn är speciellt konstruerad för att vär- ma, tillaga eller för att tina upp livsmedel. Den är inte avsedd för användning inom industri eller på laboratorier och inte heller för kommersiella ändamål, sådan använd- ning medför att garantin inte gäller. • Använd aldrig ugnen tom. Om det inte finns livsmedel eller vatten i ugnen som kan absorbera mikrovågsenergin kan magnet- ronen skadas. • Förvara inte ugnen utomhus. Använd inte ugnen intill vatten. • Försök inte torka kläder eller tidningar i mikrovågsugnen. De kan ta eld. • Använd inte ugnsutrymmet för förvaring. Lämna aldrig pappersprodukter, kokkärl eller livsmedel i ugnen när den inte an- vänds. • När ugnen är i drift kan temperaturen bli hög på åtkomliga ytor. Varning Om du ser rökutveckling, stäng av ugnen eller drag ur kontakten. Låt luckan vara stängd så att eventuell eld kvävs. Använd aldrig vatten. electrolux 13
  • 14. Varning Ugnen är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med brist på erfarenhet och kunskap om de inte övervakas eller instrueras. • Vrid aldrig den roterande plattan manuellt. Detta kan orsaka felfunktioner. • Ugnen är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrkon- trollsystem. • Täck aldrig över ventilationsöppningar på ugnens ovansida, baksida, sidor eller bot- ten. Varning Använd inte ugnen för kommersiella ändamål. Ugnen är endast avsedd för användning i ett hushåll. Säkerhet för kärl Använd endast kärl som är lämpliga för mik- rovågsugn. Ljusbågar i ugnen under drift beror i allmän- het på användning av metallkärl. Om sådana ljusbågar förekommer kontinuerligt kan ug- nen dock skadas. Stoppa programmet och kontrollera kärlet. De flesta kokkärl av glas, glaskeramik och värmebeständigt glas är utmärkta att använ- da i mikrovågsugn. Även om mikrovågsener- gin inte värmer upp de flesta föremål av glas eller porslin kan de bli heta ändå, eftersom värme leds från maten till kärlet. Det är lämp- ligt att använda grytlappar eller ugnsvantar när man tar ut mat ur ugnen. Livsmedelssäkerhet • Värm inte mat i konservburk i mikrovåg- sugnen. Flytta alltid över maten till ett lämpligt kärl. • Du kan inte fritera i en mikrovågsugn, ef- tersom temperaturen hos fettet inte kan kontrolleras och detta kan ge upphov till farliga situationer. • Du kan göra popcorn i mikrovågsugnen, men bara i de speciella förpackningar eller kärl som är specifikt utformade för detta. Denna tillagning måste alltid övervakas. • Stick hål på livsmedel som har skinn eller hinnor utan porer så att inte livsmedlen sprängs av ångbildningen inne i dem. Äpp- len, potatis, kycklinglever och äggula är exempel på livsmedel som man måste perforera. • Innehållet i nappflaskor och barnmatsbur- kar måste skakas eller röras om, tempe- raturen måste kontrolleras innan barnet äter för att undvika brännskador. Varning Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas i slutna kärl eftersom de kan explodera. Varning Värmning av drycker i mikrougn kan medföra fördröjd överkokning, var därför försiktig när du hanterar kärlet. Varning När vätskor, till exempel soppor, såser och drycker värms i mikrovågsugnen, kan vätskan värmas över kokpunkten utan att det har synts bubblor dessförinnan. Detta kan medföra att den heta vätskan plötsligt kokar över. Gör enligt följande för att förhindra detta: 1. Undvik att använda kärl med raka kanter och smala halsar. 2. Värm inte för länge. 3. Rör om vätskan innan kärlet ställs i ugnen, rör om en gång till efter halva uppvärmningstiden. 4. Låt kärlet stå kvar en liten stund i ug- nen efter uppvärmningen, rör sedan om igen innan det försiktigt tas ut. Varning Vissa produkter, som hela ägg och slutna kärl, t.ex. stängda glasburkar, kan explodera och får inte värmas i ugnen. Ibland kan pocherade ägg explodera under tillagningen. Stick alltid hål på gulan, täck sedan över och låt ägget stå en minut efter tillagningen innan övertäckningen tas bort. Vid matlagning är det helt normalt att det kommer ut ånga runt luckan, att det blir imma på luckan eller även att det kom- mer ut små vattendroppar under den. Detta är bara kondens från den varma maten och påverkar inte ugnens säker- het. Luckan skall inte täta ugnsutrymmet fullständigt. Anvisningar för kärl och ugnstillbehör Du kan använda många olika kärl och mate- rial i din mikrougn. För din säkerhet och för att förhindra skador på kärl och ugn bör du använda de kärl och material som är mest lämpliga för varje en- skild tillagningsmetod. 14 electrolux
  • 15. Listan nedan är en allmän anvisning. • : Kärl och tillbehör som kan användas • : Kärl och tillbehör som skall undvikas Material Kärl Mikrovågsugn Keramik och glas Pyrexglas 1) Ugnsfast glas Glas med metalldekor Glas av blykristall Porslin Utan metalldekor Keramik 2) Plast Värmetåligt material för mikro- vågsugn Plastpåsar Metall Bakplåt Aluminiumfolie 3) Papp Koppar, tallrikar, handdukar Smörpapper Trä 1) Bara om metalldekor saknas. 2) Bara om den inte har glasyr som innehåller metall. 3) Använd aluminiumfolie endast som avskärmning, överanvändning kan orsaka ljusbågar. electrolux 15
  • 16. Produktbeskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Display – - Funktionsindikator för mikrovåg- sugn – - Funktionsindikator för Automatisk tillagning – - Klockindikator – - Indikator för över 50 % mikrovågs- effekt – - Indikator för under 50 % mikro- vågseffekt – - Funktionsindikator för Upptining – - Funktionsindikator för Grill – - Viktindikator (gram) – - Volymindikator (milliliter) – - Indikator för Barnlås 2. Upptining efter vikt 3. Klocka 4. Upptining efter tid 5. Automatisk tillagning 6. Start-knapp 7. Väljare Mikrovågsugn / Grill 8. Stopp-knapp 9. Inställningsratt Användning För att ställa in aktuellt klockslag: När ugnen sätts på första gången visar displayen "0:00" och du hör en ljudsig- nal. Klockan arbetar med 24-timmarsvis- ning. 1. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar tillsammans med symbolen . 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in korrekt timtal. 3. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin- kar. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in korrekt minuttal. 16 electrolux
  • 17. 5. Tryck på knappen för att slutföra in- ställningen. På displayen blinkar kolonet (:) och symbolen slocknar. Klockan måste ställas in för att ugnen skall fungera. Genom att när som helst trycka på knap- pen under inställningen av aktuellt klock- slag återgår ugnen till föregående status. Matlagning med mikrovågor 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolerna tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effek- tinställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet för att ändra mikrovågseffekten från 100 % till 10 % enligt följande sekvens: P100, P80, P50, P30, P10. Symbolen tänds när 50 % eller lägre effekt ställs in. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad tillagningstid mellan 0,05 och 95,00 minuter. Obs: – Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i steg om 5 sekunder. – Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i steg om 10 sekunder. – Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i steg om 30 sekunder. – Tider mellan 10 och 30 minuter ändras i steg om 1 minut. – Tider mellan 30 och 95 minuter ändras i steg om 5 minuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden och symbolen och eller blinkar (beroende på vald effektnivå). Tabell över mikrovågseffekter: Procentuell effekt Display och mikro- vågseffekt 100 % P100 = 800 W 80 % P80 = 640 W 50 % P50 = 400 W 30 % P30 = 240 W 10 % P10 = 80 W Matlagning med grill 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolen tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektin- ställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet tills ett G visas på displayen och symbolen tänds. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi- nuter. – Tider mellan 0,05 och 1 minut ändras i steg om 5 sekunder. – Tider mellan 1 och 5 minuter ändras i steg om 10 sekunder. – Tider mellan 5 och 10 minuter ändras i steg om 30 sekunder. – Tider mellan 10 och 30 minuter ändras i steg om 1 minut. – Tider mellan 30 och 95 minuter ändras i steg om 5 minuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden och symbolen blinkar. När halva grilltiden har gått avger ugnen två ljudsignaler för att tala om att maten bör vändas för att erhålla en jämn grill- ning. Vänd maten och fortsätt grillningen genom att trycka på Start-knappen . Om du föredrar att inte vända maten fortsätter grillningen utan att avbrytas. Matlagning med grill och mikrovågor i kombination 1. Tryck på knappen varpå displayen visar P100 och symbolen tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektin- ställning på 800 watt. 2. Vrid inställningsvredet tills C-1 eller C-2, det du önskar (se nedan), visas på displayen och symbolerna tänds. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad grilltid mellan 0,05 och 95,00 mi- nuter. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. Displayen visar den återstå- ende tillagningstiden. Symbolerna och blinkar. electrolux 17
  • 18. Den totala tillagningstiden delas upp i segment på 29 sekunder. C-1 innebär att under varje 29 s-seg- ment avges en mikrovågseffekt på 440 watt i 16 sekunder och grillen sätts se- dan på med full effekt under de återstå- ende 13 sekunderna. Denna cykel an- vänds under hela den inställda tillag- ningstiden. C-2 innebär att under varje 29 s-seg- ment avges en mikrovågseffekt på 288 watt i 10 sekunder och grillen sätts se- dan på med full effekt under de återstå- ende 19 sekunderna. Denna cykel an- vänds under hela den inställda tillag- ningstiden. Funktionen "Plus 60 sekunder" 1. Om du trycker på Start-knappen när ugnen är i standby-läge, dvs. ugnen an- vänds inte och aktuellt klockslag visas på displayen, startar ugnen automatiskt till- agning / uppvärmning med mikrovågor vid 100 % av full effekt (P100 = 800 watt) i 60 sekunder. Symbolen blinkar på displayen. Automatisk upptining efter vikt 1. Tryck på knappen en gång varpå dEF 1 visas på displayen och symbolen tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in vikten i gram hos maten som du skall tina upp (mellan 100 och 2000 gram). 3. Tryck på Start-knappen för att starta den automatiska upptiningen. Ugnen be- räknar den upptiningstid och effektnivå som behövs för att tina maten perfekt. Den återstående upptiningstiden visas på displayen och symbolerna blinkar. Upptining efter tid 1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas på displayen och symbolerna tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in upptiningstiden – max. 95 minuter. 3. Tryck på Start-knappen för att starta den manuella upptiningen. Den återstå- ende upptiningstiden visas på displayen och symbolerna blinkar. Matlagning i två steg Ugnen kan ställas in för upptining / matlag- ning i två steg. Om du använder en funktion för upptining skall denna alltid vara det första steget. När det första steget är klart avges en ljud- signal och det andra steget startar automa- tiskt. Auto-menyer kan inte användas i något av stegen. För att exempelvis tina mat manuellt i 5 minuter och sedan tillaga maten i 7 minuter vid 640 watt (P80): 1. Tryck på knappen varpå dEF 2 visas på displayen och symbolerna tänds. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in upptiningstiden på 5 minuter. 3. Tryck en gång på knappen varpå P100 visas på displayen och symbolerna tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektinställning på 800 watt. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in en effekt på 640 watt (P80). 5. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 6. Vrid inställningsvredet för att välja en tillagningstid på 7 minuter. 7. Tryck på Start-nappen för att starta tvåstegsprogrammet. Symbolerna och för steg 1 blinkar medan steget pågår och efter en ljudsignal börjar symbolerna och att blinka för att indikera att steg 2 har startat. Fördröjd start Ugnen kan ställas in för att starta tillagning vid en förinställd tid och upp till två steg kan an- vändas i tillagningen. Använd inte upptining som något steg. 1. Tryck en gång på knappen varpå P100 visas på displayen och symbolerna 18 electrolux
  • 19. tänds. 100 indikerar 100 %, dvs. maximal effektinställning. 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad effektnivå. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val av effektnivå. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa in önskad tillagningstid mellan 0,05 och 95,00 minuter. 5. Tryck på knappen . Timsiffrorna blinkar och symbolen tänds. 6. Vrid inställningsvredet för att ställa in den timme då du vill att ugnen skall starta tillagningen. 7. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blin- kar. Tryck på knappen . Minutsiffrorna blinkar. 8. Vrid inställningsvredet för att ställa in den minut då du vill att ugnen skall starta tillagningen. 9. Tryck på Start-knappen för att slutföra inställningen. Displayen visar aktuellt klockslag och symbolen blinkar under nedräkningen. När den inställda startti- den nås avger ugnen två ljudsignaler och tillagningen startar automatiskt. När tillagningen är klar avger ugnen 5 ljudsignaler. Anmärkning: Det aktuella klockslaget måste vara inställt för att denna funktion skall fungera. Barnlås Ugnen kan låsas om du vill hindra barn från att att försöka använda ugnen när den är i standby-läge: Håll Stopp-knappen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång ljudsignal som indikerar att barnlåset har aktiverats och symbolen tänds displayen. För att inaktivera barnlåset, håll Stopp-knap- pen intryckt i 3 sekunder. Du hör en lång ljudsignal som indikerar att barnlåset har in- aktiverats och symbolen slocknar. Automatisk tillagning efter matkategori 1. Med ugnen i standby-läge, tryck på knappen för att välja Auto-menyn A-1. 2. Vrid inställningsvredet medurs för att välja menyerna A-2 till A-8. Symbolerna tänds. Anmärkning: Se nedanstå- ende tabell över matkategorier. 3. Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. 4. Vrid inställningsvredet för att ställa ma- tens vikt i gram. Symbolen eller tänds. 5. Tryck på Start-knappen för att starta tillagningen. När tillagningen är klar avges 5 ljudsig- naler och ugnen stängs av automatiskt. Tabell över automatisk tillagning Meny Vikt / Portion A-1 - Automatisk uppvärm- ning 200, 400, 600 g A-2 - Grönsaker 200, 300, 400 g A-3 - Fisk 250, 350, 450 g A-4 - Kött 250, 350, 450 g A-5 - Pasta 50 g (med 450 g vatten), 100 g (med 800 g vatten) A-6 - Potatis 200, 400, 600 g A-7 - Pizza 200, 400 g A-8 - Soppa 200, 400 g Ta fram information under användning 1. Tryck på knappen under pågåen- de tillagning för att displayen under 3 se- kunder skall visa den inställda effekten. 2. Under en Fördröjd start, tryck på knap- pen för att displayen under 3 sekunder skall visa inställd starttid. Därefter visas åter aktuellt klockslag. 3. Under pågående tillagning, tryck på knappen för att displayen i 3 sekunder skall visa aktuellt klockslag. Allmän information om ugnens användning 1. Varje gång en knapp trycks in avges en ljudsignal för att bekräfta intryckningen. electrolux 19
  • 20. Varje gång en knapp trycks in avges en ljudsignal för att bekräfta intryckningen. 2. Den inledande vridningen av inställnings- vredet markeras med en ljudsignal. 3. Om du inte trycker på Start-knappen har valts avbryts programmet och dis- playen visar aktuellt klockslag. 4. När varje matlagningsprogram är klart av- ger ugnen 5 ljudsignaler. 5. Om luckan öppnas under ett pågående program avbryts ugnens funktioner. Du måste i detta fall trycka på Start-knappen för att fortsätta tillagningen (när luckan har stängts). Råd och tips Mikrovågsråd • Håll alltid ugnen ren - undvik överkokning och glöm inte att göra rent under glasplat- tan och på luckans insida. • Använd helst runda eller ovala grytor med lock när mat tillagas i mikrovågsugnen. • Använd inte kärl av metall eller med me- talldekor. Vissa plastmaterial kan smälta och bli skeva av heta livsmedel. • Täck över livsmedlet under tillagningen. Använd ett glaslock, en tallrik eller smör- papper. • Bakelser, bröd och liknande kan tinas di- rekt i en brödkorg eller på hushållspapper. • Om djupfrysta livsmedel värms i förpack- ningen bör förpackningen öppnas. För- packningar som innehåller metall eller har metalldekor får inte användas om de inte specifikt rekommenderas för användning i mikrovågsugn. Tag bort metallklämmor och ståltråd. • Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att täcka delar som lätt blir överkokta, till exempel kycklingben. • Stick hål med en gaffel på livsmedel med skal eller skinn - till exempel potatis och korv. Koka inte ägg i mikrovågsugnen ef- tersom de kan explodera. • Lägg stora, tjocka bitar nära grytans kant och försök skära maten i jämnstora styck- en. Placera alltid livsmedlet mitt i ugnen. • Maten blir jämnt tillagad om du rör om eller vänder några gånger. • Ställ alltid in en kortare tillagningstid än vad som anges i receptet för att undvika över- kokning. Ju större mängd livsmedel, desto längre tillagningstid. • Använd lite eller inget vatten till grönsaker. • Använd mindre salt och kryddor än vid 'normal' tillagning. • Krydda efteråt. • Låt maten stå några minuter i avstängd ugn för att garantera att maten är genom- kokt och jämnt tillagad. • Kontrollera alltid att maten är riktigt ge- nomvarm före servering. • Använd grytlappar eller grytvantar när du tar ut tillagningskärl och mat ur ugnen. Mikrovågstips • Mjuka upp honung Om du har en honungsburk där honungen har kristalliserat tar du bort locket och stäl- ler in burken i ugnen på medeleffekt i 2 mi- nuter. • Smälta choklad Bryt 100 g choklad i bitar, lägg dem i en skål och värm på hög effekt i 1-2 minuter, rör om noga. • Mjuka upp eller smälta smör Smältning tar några sekunder på hög ef- fekt. Mjukgörning görs bäst på låg effekt. • Fräscha upp eller värma bröd Använd medeleffekt i några sekunder. • Skala vitlök enkelt Värm 3 eller 4 vitlöksklyftor på hög effekt i 15 sekunder. Kläm i ena ändan tills klyftan poppar ut. • Fruktjuice Citrusfrukter ger mer juice om de värms på hög effekt i 15 sekunder före pressning. • Kokning av gröt Gröt lagas lätt direkt i en tallrik utan att det blir en kladdig kastrull att diska. Följ livs- medelstillverkarnas rekommendationer. 20 electrolux inom 5 minuter när ett matlagningsprogram
  • 21. Underhåll och rengöring Rengöring av mikrovågsugnen är normalt det enda underhåll som krävs. Varning Du bör rengöra ugnen regelbundet och avlägsna alla matrester. Om ugnen inte hålls ren kan kvaliteten i dess ytor försämras, vilket kan reducera ugnens livslängd och möjligen även leda till farliga situationer. Varning Vid rengöring skall ugnen vara avstängd. Stäng av ugnen eller koppla loss den från eluttaget. Använd inga skarpa eller slipande rengör- ingsprodukter, stålull eller liknande produkter med repande effekt eller vassa föremål efter- som sådana produkter skadar ugnens ytfi- nish. Ugnen får inte rengöras med ång- eller hög- tryckstvätt. Tillbehör Rengör tillbehören efter varje användnings- tillfälle. Om de är mycket smutsiga, blötlägg dem först och rengör dem sedan med en borste eller svamp. Tillbehören kan rengöras i diskmaskin. Se till att den roterande glasplattan och plat- tstödet alltid är rena. Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och plattstödet är på plats. Framsida Normalt behöver du bara rengöra ugnen med en fuktig duk. Om den är mycket smuts- ig, tillsätt lite diskmedel i rengöringsvattnet. Torka av ugnen med en torr duk efter ren- göringen. Använd ett fönsterputsmedel och en mjuk, luddfri duk. Torka av från sida till sida utan att applicera något tryck på ytan. Avlägsna omedelbart fläckar från kalk, fett, stärkelse eller äggvita. Korrosion kan uppstå under sådana fläckar. Låt inte vatten tränga in i ugnen. Ugnsutrymme Efter varje användningstillfälle, rengör väg- garna i ugnsutrymmet med en fuktig duk ef- tersom detta är det lättaste sättet att få bort stänk eller matrester som kan ha fastnat i ut- rymmet. Använd ett milt rengöringsmedel för att av- lägsna envisa smutsfläckar. Använd inte ugnssprayer eller andra skarpa eller slipande rengöringsmedel. Se alltid till att ugnens lucka och framsida är mycket rena för att säkerställa att luckan öppnar och stänger ordentligt. Se till att vatten inte tränger in i mikrovågsug- nens ventilationsöppningar. Plocka regelbundet ut glasplattan och plat- tstödet och rengör ugnsutrymmets botten, särskilt efter utspill av vätska. Sätt inte på ugnen om inte glasplattan och plattstödet är på plats. Om ugnsutrymmet är mycket smutsigt, ställ ett glas med vatten på glasplattan och sätt på mikrovågsugnen i 2-3 minuter med full ef- fekt. Ångan som bildas löser upp smutsen som sedan enkelt kan tas bort med en mjuk duk. Obehagliga lukter (t.ex. efter tillagning av fisk) kan enkelt elimineras. Häll några droppar ci- tronsaft i ett glas med vatten. Tillsätt en sked kaffe i glaset för att undvika att vattnet kokar över. Värm upp vattnet i 2-3 minuter vid max- imal mikrovågseffekt. Tekniska data Tekniska data Värde Nätspänning 230 volt Märkeffekt 1250 W Mikrovågseffekt 800 W Grilleffekt 1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz electrolux 21 ~50Hz
  • 22. Tekniska data Värde Mått (b x h x d) 461 x 280 x 375 mm Ugnskapacitet 20 liter Vikt 12,6 kg Miljöskydd Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Installation • Tag bort alla dekaler från luckan. • Ugnen skall installeras på en plan och slät yta. Ytan skall vara tillräckligt stark för att tåla ugnens vikt (12.6 Kg) inklusive inne- håll. Ugnen skall stå stadigt för att undvika risken för vibrationer och oljud. • Utsätt inte ugnen för värme och vatten. Exponering för värme och vatten kan göra ugnen mindre effektiv och leda till att den inte fungerar på rätt sätt, installera därför inte ugnen intill vatten och värmekällor. • Blockera inte ventilationsöppningarna på ugnens sidor och ovansida och ställ inte någonting ovanpå ugnen. Om ventilations- öppningarna är blockerade när ugnen är i drift kan den bli överhettad, vilket kan leda till felfunktioner. Luften som kommer ut ur ventilationsöppningarna är het, se till att de inte är blockerade, låt inte gardiner finnas mellan ugnen och väggen bakom. • Placera ugnen så långt bort från radio- och tv-apparater som möjligt. Ugnen uppfyller EEC-kraven för dämpning av radiostör- ningar, men vissa störningar kan förekom- ma om ugnen ställs alltför nära radio- eller tv-apparater, håll dem därför så långt isär som möjligt. • Om ugnen står i ett hörn måste det finnas ett tomrum på minst 15 cm till väggarna och 15 cm ovanför. Viktigt Ugnen kan placeras nästan var som helst i köket. Kontrollera att ugnen står på en plan och jämn yta och att varken ventilationsöppningarna eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation). Anslutning till elnätet Ugnen levereras med anslutningssladd och stickkontakt för ett uttag. Jordningen minskar risken för kortslut- ning. Kontrollera att ugnens spänning över- ensstämmer med nätspänningen. Om ugnen ansluts till uttaget med en förlängningssladd måste även den vara jordad. Varning Denna ugn får inte anslutas till ojordat eluttag. Kontakta en elektriker om du är osäker på elanslutningen av ugnen eller om uttaget är jordat. Varning Denna ugn skall vara ansluten till ett jordat eluttag. Om ugnen är försedd med en gjuten kontakt som inte passar i vägguttaget måste kontakten bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara. Varning Om elkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara. 22 electrolux 230V~50Hz jordat
  • 23. SE Garanti/Kundtjänst SVERIGE Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rekla- mation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kon- takta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida elec- troluxservice@electrolux.se Service och reservdelar Vill du beställa service, installation eller re- servdelar ber vi dig kontakta Electrolux Ser- vice på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation fin- ner du på vår hemsida www.electrolux.se el- ler Gula sidorna under rubrik Hushållsutrust- ning, vitvaror och service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgär- da dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten: Modellbeteckning ............................. Produktnummer ............................... Serienummer .................................... Inköpsdatum .................................... Garanti/Kundtjänst Finland Service och reservdelar Service, reservdelsbeställningar och eventu- ella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, el- ler telefonkatalogens gula sidor "hushållsap- paratservice". För att säkerställa apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det finns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget. Typ: ............................................. Produkt nr: ............................................. Serie nr: ............................................. Inköpsdatum: ............................................. Konsumentkontakt i Finland Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsu- mentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/ min +Ina). eller via e-mail: carelux@electro- lux.fi. Europa-Garanti För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är för- tecknade nedan följer garantin med appara- ten under följande förutsättningar: • Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfär- dats av försäljaren. • Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till. electrolux 23
  • 24. • Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en an- nan användare. • Apparaten har installerats och använts en- ligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål. • Apparaten har installerats enligt alla gäl- lande bestämmelser i det nya landet. Bestämmelserna i denna Europa-garanti på- verkar inte dina rättigheter enligt gällande la- gar i respektive land. 24 electrolux
  • 25. Electrolux. Thinking of you. Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com Sisällys Turvallisuusohjeet 25 Laitteen kuvaus 28 Käyttö 28 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 32 Hoito ja puhdistus 33 Tekniset tiedot 33 Ympäristönsuojelu 34 Asennus 34 Takuu/Huolto 35 Euroopan Takuu 35 Oikeus muutoksiin pidätetään Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI- LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN • Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil- lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol- lessa auki. • Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au- ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi- nen mikroaaltoenergialle. • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto. • On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul- keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk- ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal- vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat. Varoitus! Mikäli luukku, saranat/ lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä. Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai korjaaminen on sallittu ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle, sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla sähköisku. • Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va- linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh- jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja ohjeita. • Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt- töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk- sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis- ta, kypsentämistä tai sulattamista varten. Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora- torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai- tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai- sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin- goista. • Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal- toenergian, magnetroniputki voi vahingoit- tua. • Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta veden läheisyydessä. • Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa- peria. Ne voivat syttyä palamaan. • Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu- niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil- loin, kun uuni ei ole käytössä. • Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan aikana. Varoitus! Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä. electrolux 25
  • 26. Varoitus! Laite ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta laitteen käytössä. • Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin. Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- ohjauksen avulla. • Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala- puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja. Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja välineet Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik- roaaltouunissa käytettäviksi. Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal- touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä. Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että välineet ovat mikroaaltouunille sopivia. Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal- touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti- oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita, kun otat astian pois uunista. Elintarvikkeiden turvallisuus • Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal- touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti- aan. • Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa, sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu- rauksena voi olla vaaratilanteita. • Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor- nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis- sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu- nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa- si ruokaa. • Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi- nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu- nankeltuaiset. • Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau- vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila, ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl- tät palovammat. Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa, sillä ne voivat räjähtää. Varoitus! Juomien kuumentaminen mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen: käsittele astiaa varovasti. Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä, esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja juomia, neste voi kuumentua yli kiehumispisteen ilman näkyvää kuplimista. Tällöin kuuma neste voi äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia ohjeita ylikiehumisen estämiseksi: 1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai- sia astioita. 2. Älä kuumenna liikaa. 3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as- tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu- mennuksen puolivälissä. 4. Anna astian olla uunissa hetken ai- kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi- ta uudelleen ennen kuin otat sen pois uunista varovasti. Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki) voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa kuumentaa mikroaaltouunissa. Uppomunat saattavat räjähtää kypsennyksen aikana. Pistä reikä keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna ruoan seista minuutin ajan ennen kuin otat kannen pois. Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu- nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun alapuolelle voi muodostua kosteutta tai jopa vesipisaroita uunin käytön aikana. Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur- vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul- kea uunitilaa täysin tiiviisti. Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja varusteet Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia astioita ja materiaaleja. Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista kypsennystapaa varten varmistaaksesi 26 electrolux
  • 27. oman turvallisuutesi ja välttääksesi välineiden vahingoittumisen. Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita. • : käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet • : sopimattomat astiat ja varusteet Materiaali Astia Mikroaallot Keramiikka ja lasi Uunivuoat 1) Lämmönkestävä lasi Metallikoristeinen lasi Lyijykristallilasi Posliini Ilman metallikoristeita Keramiikka 2) Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat Muovikelmu Metalli Leivontavuoka Alumiinifolio 3) Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi Vahapaperi Puu 1) Vain ilman metalliosia. 2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta. 3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa kipinöintiä. electrolux 27
  • 28. Laitteen kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Näyttö – - Mikroaaltotoiminto – - Automaattinen toiminto – - Kello – - Mikroaaltotoiminnon teho yli 50 % – - Mikroaaltotoiminnon teho alle 50 % – - Sulatus – - Grilli – - Paino (grammaa) – - Määrä (millilitraa) – - Lukitus 2. Sulatus painon mukaan 3. Kello 4. Sulatus ajan mukaan 5. Automaattiset toiminnot 6. Käynnistys 7. Mikroaaltotoiminnon/grillin valitsin 8. Pysäytys 9. Kierrettävä säätökytkin Käyttö Kellonajan asettaminen: Kun laite kytketään toimintaan ensim- mäisen kerran, näytössä näkyy 0:00 ja laitteesta kuuluu merkkiääni. Kello näyttää aikaa 24 tunnin mukaisesti. 1. Paina painiketta . Tunteja ilmaisevat numerot vilkkuvat yhdessä symbolin kanssa. 2. Aseta tunnit kiertämällä kytkintä . 3. Paina painiketta . Minuutteja ilmaisevat numerot alkavat vilkkua: 4. Aseta minuutit kiertämällä kytkintä . 5. Viimeistele kellonajan asettaminen pai- namalla painiketta . Kaksoispiste (:) 28 electrolux
  • 29. vilkkuu näytössä, ja symboli häviää nä- kyvistä. Uuni toimii vasta, kun kellonaika on ase- tettu. Jos painiketta painetaan kellonajan asettamisen aikana, uuni palautuu aikai- sempaan tilaan. Mikroaaltotoiminto 1. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Voit säätää mikroaaltotehon kiertämällä kytkintä asteittain 100 %:sta 10 %:iin seuraavasti: P100, P80, P50, P30 ja P10. Kun valittuna on 50 % tai alhaisempi te- hotaso, symboli syttyy. 3. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . Huom! – Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti välillä aika säätyy 5 sekunnin portain. – Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika säätyy 10 sekunnin portain. – Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika säätyy 30 sekunnin portain. – Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika säätyy minuutin portain. – Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika säätyy 5 minuutin portain. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka, ja symbolit ja tai vilkkuvat (riip- puen valitusta tehotasosta). Mikroaaltoteho Prosenttiarvo Näyttö ja mikroaal- toteho 100 % P100 = 800 W 80 % P80 = 640 W 50 % P50 = 400 W 30 % P30 = 240 W 10 % P10 = 80 W Grillitoiminto 1. Kun painat kerran painiketta , nä- kyviin tulee P100 ja symboli syttyy. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä- kyy G ja symboli syttyy. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . – Asetusten 0,05 sekuntia ja 1 minuutti välillä aika säätyy 5 sekunnin portain. – Asetusten 1-5 minuuttia välillä aika säätyy 10 sekunnin portain. – Asetusten 5-10 minuuttia välillä aika säätyy 30 sekunnin portain. – Asetusten 10-30 minuuttia välillä aika säätyy minuutin portain. – Asetusten 30-95 minuuttia välillä aika säätyy 5 minuutin portain. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka ja symboli vilkkuu. Kun asetetusta grillausajasta on kulunut puolet, uunista kuuluu kaksi merkkiään- tä, jotka ilmaisevat, että ruokaa on kään- nettävä tasaisen grillauksen aikaansaa- miseksi. Käännä ruoka ja jatka grillausta painamalla painiketta . Jos ruokaa ei käännetä, grillaus jatkuu keskeytymättä. Grillin ja mikroaaltotoiminnon yhdistelmä 1. Kun painat kerran painiketta , nä- kyviin tulee P100 ja symboli syttyy. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa 800 W. 2. Kierrä kytkintä , kunnes näytössä nä- kyy C-1 tai C-2 (vaihtoehtojen kuvaus on jäljempänä) ja symbolit syttyvät. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Valitse haluamasi grillausaika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Näytössä näkyy jäljellä oleva toiminta-ai- ka. Kumpikin symboleista ja vilkkuu. Koko toiminta-aika on jaettu 29 sekun- nin jaksoihin. electrolux 29
  • 30. C-1 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 16 sekunnin ajan 440 W ja grilli kytkeytyy toimintaan täydelle teholle jakson jälki- mmäisten 13 sekunnin ajaksi. Tätä jak- sotusta käytetään koko asetetun toimin- nan ajan. C-2 tarkoittaa, että kullekin 29 sekunnin jaksolle käytettävä mikroaaltoteho on 10 sekunnin ajan 288 W ja grilli kytkeytyy toimintaan täydelle teholle jakson jälki- mmäisten 19 sekunnin ajaksi. Tätä jak- sotusta käytetään koko asetetun toimin- nan ajan. Plus 60 sekuntia -toiminto 1. Kun painat painiketta uunin ollessa valmiustilassa (eli kun se ei ole käytössä) ja kellonajan näkyessä näytössä, mikro- aaltotoiminto käynnistyy automaattisesti 60 sekunnin ajaksi täydellä 100 %:n te- holla eli 800 W (P100). Symboli vilkkuu näytössä. Automaattinen sulatus painon mukaan 1. Kun painat kerran painiketta , näytössä näkyy dEF 1 ja symbolit syttyvät. 2. Aseta sulatettavan pakasteen paino grammoina kiertämällä kytkintä . (100-2000 g) 3. Käynnistä automaattinen sulatus painik- keella . Uuni laskee ruoan täydelliseen sulattamiseen tarvittavan sulatusajan ja tehotason. Jäljellä oleva sulatusaika nä- kyy näytössä ja symbolit vilkkuvat. Sulatus ajan mukaan 1. Kun painat kerran painiketta , näytös- sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät. 2. Valitse sulatusaika kytkimellä , – enin- tään 95 minuuttia. 3. Käynnistä manuaalinen sulatus painik- keella . Jäljellä oleva sulatusaika näkyy näytössä ja symbolit vilkkuvat. Monivaiheinen toiminta Uuni voidaan asettaa sulattamaan/kypsentä- mään kahdessa vaiheessa. Jos käytät sulatustoimintoa, sen on aina ol- tava ensimmäinen vaihe. Kun ensimmäinen vaihe on suoritettu, uunis- ta kuuluu merkkiääni, ja toinen vaihe käyn- nistyy automaattisesti. Automaattiohjelmia ei voi käyttää kum- massakaan vaiheessa. Esimerkki: Halu- at sulattaa ruokaa manuaalitoiminnolla 5 minuutin ajan ja kypsentää ruokaa sen jälkeen 7 minuuttia tehotasolla 640 W (P80), 1. Kun painat kerran painiketta , näytös- sä näkyy dEF 2 ja symbolit syttyvät. 2. Aseta 5 minuutin sulatusaika kiertämällä kytkintä . 3. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 800 W (100 %) eli laitteen maksimitehoa. 4. Aseta tehotaso 640 W (P80) kytkimellä . 5. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 6. Aseta 7 minuutin kypsennysaika kiertä- mällä kytkintä . 7. Käynnistä kaksivaiheinen ohjelma painik- keella . Vaiheen 1 symbolit ja vilk- kuvat, ja merkkiäänen kuuluttua symbolit ja alkavat vilkkua ilmaisten, että vaihe 2 on käynnistynyt. Ajastin Uuni voidaan asettaa käynnistymään asetet- tuna aikana, ja ajastetussa toiminnossa voi- daan käyttää yhtä tai kahta vaihetta. Älä käy- tä sulatusta kummassakaan vaiheessa. 1. Kun painat kerran painiketta , näy- tössä näkyy P100 ja symbolit sytty- vät. Luku 100 tarkoittaa 100 % eli laitteen maksimitehoa. 2. Valitse tehotaso kytkimellä . 3. Vahvista tehotason valinta painikkeella . 30 electrolux
  • 31. 4. Valitse haluamasi toiminta-aika väliltä 0.05 ja 95.00 kiertämällä kytkintä . 5. Paina painiketta . Tunnit vilkkuvat näy- tössä ja symboli syttyy. 6. Valitse käynnistyksen aloitustunnit kytki- mellä . 7. Paina painiketta . Minuutit vilkkuvat näytössä. Paina painiketta. Minuutit vilk- kuvat näytössä. 8. Valitse käynnistyksen aloitusminuutit kyt- kimellä . 9. Viimeistele asetus painikkeella . Näy- tössä näkyy kellonaika ja symboli vilk- kuu, kunnes käynnistysaika on käsillä. Tällöin uunista kuuluu kaksi merkkiääntä ja toiminta käynnistyy automaattisesti. Toiminta-ajan päättyessä uunista kuuluu 5 merkkiääntä. Huom! Kellonaika on ol- tava asetettu, jotta tätä toimintoa voi- daan käyttää. Lapsilukko Lapsilukon avulla voit estää uunin valtuutta- mattoman käytön (esimerkiksi, jotta lapset eivät käyttäisi sitä). Kun uuni on valmiustilas- sa, paina painiketta kolmen sekunnin ajan. Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit- taa, että lapsilukko on kytketty, ja näytössä syttyy symboli . Lapsilukko kytketään pois toiminnasta pai- namalla painiketta kolmen sekunnin ajan. Laitteesta kuuluva pitkä merkkiääni tarkoit- taa, että lapsilukko on kytketty pois toimin- nasta, ja näytön symboli sammuu. Ruokalajiryhmän mukaiset automaattitoiminnot 1. Kun uuni on valmiustilassa, valitse auto- maattitoimintojen valikko A-1 painikkeella . 2. Voit valita toiminnot A-2, A-3... A-8 kier- tämällä kytkintä myötäpäivään. Sym- boli syttyy näytössä. Huom! Ruoka- lajiryhmät on esitetty alla olevassa taulu- kossa. 3. Vahvista valintasi painikkeella . 4. Aseta ruoan paino grammoina kytkimellä . Symboli tai syttyy. 5. Käynnistä uunin toiminta painikkeella . Kun toiminta-aika on lopussa, uunista kuuluu viisi merkkiääntä ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Automaattitoiminnot Valikko Paino/annos A-1 - Automaattinen kuu- mennus 200 g, 400 g, 600 g A-2 - Vihannekset 200 g, 300 g, 400 g A-3 - Kala 250 g, 350 g, 450 g A-4 - Liha 250 g, 350 g, 450 g A-5 - Pasta 50 g (450 g vettä), 100 g (800 g vettä) A-6 - Perunat 200 g, 400 g, 600 g A-7 - Pizza 200 g, 400 g A-8 - Keitto 200 g, 400 g Asetusten tarkistaminen toiminnan aikana 1. Kun painat painiketta uunin toimin- nan aikana, asetettu tehotaso näkyy näy- tössä kolmen sekunnin ajan. 2. Ajastimen ollessa asetettu, kun painat painiketta , toiminnan käynnistymisaika näkyy näytössä kolmen sekunnin ajan, jonka jälkeen kellonaika tulee taas näky- viin. 3. Kun haluat tarkistaa kellonajan uunin toi- minnan aikana, paina painiketta . Kel- lonaika näkyy kolmen sekunnin ajan. Yleistietoja ja ohjeita 1. Aina kun painat jotain painiketta, uunista kuuluu merkkiääni. Aina kun painat jotain painiketta, uunista kuuluu merkkiääni. electrolux 31
  • 32. 2. Merkkiääni kuuluu myös, kun säätökyt- kintä kierretään ensimmäisen kerran. 3. Kun jokin toiminto on asetettu, mutta uu- nin toimintaa ei käynnistetä minuutin ku- luessa painikkeella , toiminto peruun- tuu ja näkyviin tulee kellonaika. 4. Kaikkien toimintojen päättyessä uunista kuuluu viisi merkkiääntä. 5. Jos luukku avataan uunin toiminnan ai- kana, toiminta keskeytyy. Jos luukku ava- taan uunin toiminnan aikana, toimintaa voidaan jatkaa painamalla painiketta . Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Mikroaaltotoiminnon ohjeita • Pidä uuni aina puhtaana ja vältä roiskeita. Älä unohda puhdistaa lasialustan alapuolta ja luukun sisäpuolta. • Käytä mikroaaltouunissa mieluiten pyörei- tä tai soikeita kannellisia astioita. • Älä käytä metallisia tai metallikoristeisia as- tioita. Jotkin muovilaadut voivat sulaa ja vääntyä kuuman ruoan vaikutuksesta. • Peitä ruoka kypsennyksen ajaksi. Käytä la- sikantta, lautasta tai voipaperia. • Leivonnaiset, leipä yms. voidaan sulattaa suoraan leipäkorissa tai talouspaperin päällä. • Jos kuumennat pakasteruoan pakkauk- sessaan, avaa pakkaus. Älä laita uuniin metallia sisältäviä tai metallikoristeisia pak- kauksia, ellei pakkauksessa erityisesti mai- nita, että se sopii mikroaaltouuniin. Poista metalliset kiinnikkeet ja pussinsulkijat. • Voit suojata herkästi palavat osat, esimer- kiksi broilerin siivet ja koivet, alumiinifolion paloilla. • Pistele reikiä kuorellisiin elintarvikkeisiin, kuten perunoihin tai makkaroihin. Älä keitä mikroaaltouunissa kananmunia, sillä ne voivat räjähtää. • Asettele isot, paksummat palaset astian reunoille ja pyri leikkamaan ruoka saman- kokoisiksi paloiksi. Laita ruoka aina uunin keskelle. • Ruoka kypsyy tasaisesti, kun sekoitat tai käännät sitä muutaman kerran. • Valitse aina lyhyempi aika kuin ruoanval- mistusohjeessa mainittu, jotta ruoka ei yli- kypsy. Mitä enemmän ruokaa on, sitä kauemmin kypsennys kestää. • Keitä vihannekset vähässä vedessä tai il- man vettä. • Käytä tavallista vähemmän suolaa ja mausteita. • Mausta kypsennyksen jälkeen. • Anna ruoan aina olla uunissa muutaman minuutin ajan toiminta-ajan päättymisen jälkeen, jotta kypsennystulos on hyvä ja ta- sainen. • Varmista aina ennen tarjoilua, että ruoka on tulikuumaa. • Käytä patalappuja tai uunikintaita, kun otat ruoan pois uunista. Mikroaaltotoiminnon vinkkejä • Hunajan pehmentäminen Jos hunaja on kiteytynyt, avaa purkin kansi ja laita purkki uuniin mikroaaltotoiminnon keskiteholle 2 minuutiksi. • Suklaan sulattaminen Paloittele 100 g suklaata, laita palaset as- tiaan ja kuumenna korkealla tehotasolla 1-2 minuuttia. Sekoita hyvin. • Voin pehmentäminen tai sulattaminen Voi sulaa muutamassa sekunnissa kor- kealla tehotasolla. Jos haluat pehmentää voin, käytä alhaista tehoa. • Leivän tuorentaminen tai lämmittämi- nen Valitse keskimääräinen tehotaso ja annan leivän olla uunissa vain muutaman sekun- nin ajan. • Valkosipulin kuoriminen Kuumenna 3-4 valkosipulin kynttä korkeal- la tehotasolla 15 sekunnin ajan. Kun pu- ristat kynttä toisesta päästä, kuori irtoaa helposti. • Hedelmämehu Sitrushedelmistä saa puristettua enem- män mehua, kun hedelmiä kuumennetaan korkealla tehotasolla 15 sekunnin ajan en- nen puristamista. • Puuron keittäminen Puuro valmistuu helposti lautasella ja vältyt kattilan pesemiseltä. Noudata tuotepak- kauksen ohjeita. 32 electrolux
  • 33. Hoito ja puhdistus Puhdistus on ainoa normaalisti tarvittava huoltotoimenpide. Varoitus! Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti ja kaikki ruoantähteet on poistettava. Jos mikroaaltouunia ei pidetä puhtaana, sen pinnat voivat vahingoittua, mistä on seurauksena uunin käyttöiän lyheneminen ja mahdollisia vaaratilanteita. Varoitus! Uunista on katkaistava virta puhdistuksen ajaksi. Irrota pistoke pistorasiasta tai irrota mikroaaltouunin sulake sulaketaulusta. Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, pintoja naarmut- tavia hankaussieniä tai teräviä esineitä. Älä käytä paine- tai höyrypesulaitteita. Varusteet Puhdista varusteet jokaisen käytön jälkeen. Jos varusteet ovat hyvin likaiset, liota niitä ensin vedessä ja puhdista sitten tiskiharjalla ja sienellä. Varusteet voi pestä astianpesu- koneessa. Varmista, että lasialusta ja pyöritysteline ovat puhtaat. Älä kytke uunia toimintaan, jos la- sialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan. Etupinnat Normaalisti ulkopintojen puhdistamiseen riit- tää kostea puhdistusliina. Jos pinnat ovat hy- vin likaiset, lisää veteen muutama tippa käsi- tiskiainetta. Kuivaa pinnat lopuksi kuivalla lii- nalla. Käytä lasinpesuainetta ja pehmeää nukkaa- matonta liinaa. Pyyhi tasaisin vedoin paina- matta liikaa. Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja munan- valkuaistahrat välittömästi. Tällaiset tahrat voivat aiheuttaa syöpymistä. Älä päästä vettä uunin sisään. Uunin sisäpinnat Puhdista uunin sisäseinät jokaisen käytön jäl- keen kostealla liinalla. Näin roiskeet tai ruoan- tähteet on helpointa puhdistaa. Käytä pinttyneen lian poistamisessa mietoa puhdistusainetta. Älä käytä uuninpuhdistus- suihkeita tai muita voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Pidä luukku ja uunin etupinnat aina puhtaana varmistaaksesi, että luukku avautuu ja sul- keutuu kunnolla. Varmista, että vettä ei pääse sisäseinissä ole- viin ilmanvaihtoaukkoihin. Irrota lasialusta ja pyöritysteline säännöllisesti ja puhdista uunin pohja, erityisesti, jos poh- jalle on roiskunut nestettä. Älä kytke uunia toimintaan, jos lasialusta ja pyöritysteline eivät ole paikallaan. Jos uuni on hyvin likainen, laita lasillinen vettä lasialustalle ja kytke uuni mikroaaltotoimin- non maksimiteholle 2-3 minuutiksi. Vedestä vapautuva höyry pehmentää lian, jolloin se on helpompi poistaa pehmeällä liinalla. Epämiellyttävät hajut (esim. kalaruoan val- mistuksen jälkeen) voidaan poistaa helposti. Sekoita muutama tippa sitruunamehua lasil- liseen vettä. Lisää veteen lusikallinen kahvia, jotta vesi ei kiehu yli. Kuumenna vettä 2-3 minuuttia mikroaaltotoiminnon maksimite- holla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Verkkovirran jännite Sähkövirta 1250 W Mikroaaltoteho 800 W Grillausteho 1000 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz electrolux 33 230V~50Hz
  • 34. Tekniset tiedot Arvo Mitat (leveys x korkeus x syvyys) 461 x 280 x 375 mm Uunin tilavuus 20 litraa Paino 12,6 kg Ympäristönsuojelu Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi. Asennus • Irrota luukusta mahdolliset mainostarrat. • Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle. Alustan tulee kestää sekä uunin (12.6 Kg) että sen sisällä olevien astioiden/ruokien paino. Uunin on oltava tukevasti paikal- laan, jotta se ei aiheuta tärinää tai melua. • Pidä uuni poissa lämmönlähteiden ja ve- den läheisyydestä. Kuumuudelle ja vedelle altistuminen voi heikentää uunin tehoa ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, minkä vuoksi on tärkeää, että uuni sijoitetaan etäälle lämmönlähteistä ja vedestä. • Älä tuki uunin päällä ja sivuilla olevia ilman- vaihtoaukkoja äläkä laita uunin päälle mi- tään esineitä. Jos ilmanvaihtoaukot ovat toiminnan aikana tukossa, uuni saattaa yli- kuumentua, mistä voi olla seurauksena toi- mintahäiriöitä. Ilmanvaihtoaukoista tulee lämmintä ilmaa. Varmista, ettet tuki auk- koja. Tarkista myös, että esimerkiksi ikku- naverhot eivät ole uunin ja sen takana ole- van seinän välissä. • Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä liian lähellä oleviin laitteisiin, esimerkiksi radioon tai televisioon. Tämä uuni vastaa Euroopan talousyhteisön radiotaajuisten häiriöiden estämiseen liittyviä määräyksiä. Jonkin verran häiriöitä voi kuitenkin esiintyä, jos uuni sijoitetaan liian lähelle radio- tai TV- vastaanotinta. Pidä radiot ja televisiot mah- dollisimman kaukana mikroaaltouunista. • Jos sijoitat uunin huoneen nurkkaan, jätä vähintään 15 cm:n rako seiniin ja samaten 15 cm tyhjää tilaa uunin yläpuolelle. Tärkeää Uunin voi sijoittaa lähes minne tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että uunin alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi). Sähköliitäntä Uunin mukana toimitetaan virtajohto ja pisto- ke, joka sopii maadoitettuun pistorasiaan, Maadoitus oikosulkuvaaraa. Tarkista, että uunin vastaa verkkojännitettä. Jos uuni kytketään pistorasiaan jatko- johdolla, tarkista, että johto on maadoi- tettu. Varoitus! Tätä laitetta ei saa kytkeä maadoittamattomaan pistorasiaan. Jos et ole varma uunin sähköliitännästä tai pistorasian maadoituksesta, ota yhteys sähköasentajaan. Varoitus! Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 34 electrolux 230V~50Hz. vähentää jännite
  • 35. Varoitus! Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi. FI Takuu/Huolto SUOMI Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset kor- jaukset on annettava valtuutetun huoltoliik- keen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huol- toliikkeen numeron löydät soittamalla nume- roon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmis- taaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alku- peräistä varaosaa. Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyk- siin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla nu- meroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa care- lux.fsh@electrolux.fi. Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erik- seen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudat- tavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuu- aikana: • aiheettomasta huoltokäynnistä • ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mu- kainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydes- sä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi- tettava myyjäliikkeelle. Euroopan Takuu Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle op- paan takakannessa luetelluissa maissa tuo- tetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä lue- tellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mu- kanasi seuraavien ehtojen mukaisesti: • Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäi- västä lukien. Tästä on osoituksena tuot- teen myyjän antama ostokuitti, joka osoit- taa tuotetakuun olevan voimassa. • Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuot- teen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti. • Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkupe- räistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi- selle käyttäjälle. • Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mu- kaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitus- periä varten. • Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaik- kien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. electrolux 35
  • 36. Electrolux. Thinking of you. Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com Innhold Sikkerhetsinformasjon 36 Produktbeskrivelse 39 Bruk 39 Nyttige tips og råd 43 Stell og rengjøring 43 Tekniske data 44 Miljøvern 45 Montering 45 Garanti/Kundeservice 45 Europeisk Garanti 46 Med forbehold om endringer Sikkerhetsinformasjon Generelt om sikkerhet MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE • De innebygde sikkerhetsbryterne sikrer at mikrobølgeovnen blir slått av når døren er åpen. • Disse må ikke røres. Prøv heller ikke å star- te ovnen med døren åpen. Du kan bli utsatt for mikrobølgeenergi. • Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene. Se avsnittet om rengjøring og stell angå- ende rengjøring. • Det er særlig viktig at ovnsdøren kan luk- kes skikkelig og at det ikke er skader på: (1) døren (forvridd), (2) hengsler og lukke- mekanismer (brukket eller løse), (3) dør- pakninger og pakningsoverflater. Advarsel Hvis døren, hengsler/ lukkemekanismer eller dørpakninger er defekte, må mikrobølgeovnen ikke åpnes før den er blitt reparert av en autorisert servicetekniker. Advarsel Det er farlig for ikke-faglærte personer å utføre vedlikehold eller foreta justeringer på ovnen. Kontakt nærmeste autoriserte serviceavdeling dersom ovnen trenger service. • Du må aldri fjerne det ytre kabinettet, dø- ren eller betjeningspanelet. Ellers kan du bli utsatt for ekstremt høy spenning. • Denne ovnen må installeres eller oppstilles i samsvar med 'installasjonsinstruksjone- ne' som du finner i denne håndboken. • Bruk apparatet til det det er beregnet for og slik det er beskrevet i denne håndbo- ken. Ikke bruk etsende kjemikalier i appa- ratet. Denne typen ovn er spesielt utformet for å varme, tilberede eller tine matvarer. Den er ikke beregnet for verken industriell bruk eller for bruk i laboratorium eller i for- retningsøyemed. Dette vil gjøre garantien ugyldig. • Ikke start ovnen når den er tom. Dersom det ikke er matvarer eller vann i ovnen som kan absorbere mikrobølgeenergien, kan magnetronrøret bli skadet. • Ikke oppbevar dette apparatet utendørs. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. • Ikke prøv å tørke tekstiler eller aviser i mi- krobølgeovnen. De kan begynne å brenne. • Ikke bruk ovnsrommet til oppbevaringsfor- mål. Ikke la det ligge papirprodukter, kjøk- kenredskaper eller matvarer i ovnsrommet når ovnen ikke er i bruk. • Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når ovnen er i bruk. Advarsel Dersom du ser røyk må du slå apparatet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. Bruk aldri vann. Advarsel Apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av barn eller personer med redusert fysisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes. • Ikke bruk håndmakt for å få den roterende tallerkenen til å dreie rundt. Dette kan føre til feilfunksjoner. 36 electrolux
  • 37. • Apparatet er ikke beregnet for å brukes ved hjelp av en ekstern timer eller et sepa- rat fjernkontrollsystem. • Vær påpasselig med at ovnens ventila- sjonsåpninger øverst, på baksiden og på sidene ikke blokkeres. Advarsel Ikke bruk denne ovnen i forretningsøyemed. Denne ovnen er kun beregnet for bruk i vanlig husholdning. Sikre redskaper Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Lysbuer i ovnen mens den er i bruk med mi- krobølger skyldes vanligvis at det brukes red- skaper av metall. Men kontinuerlig dannelse av lysbue kan skade apparatet. Stopp pro- grammet og kontroller redskapet. De fleste redskaper av glass, glasskeramikk og ildfaste glassbeholdere er svært godt eg- net for bruk i mikrobølgeovn. Selv om mikro- bølgeenergien vanligvis ikke varmer opp gjenstander av glass og keramikk, kan disse redskapene likevel bli varme, fordi varmen overføres til dem fra maten. Vi anbefaler at du bruker grytekluter når du tar maten ut av ov- nen. Sikkerhet for matvarer • Ikke varm opp mat i kanne i mikrobølgeov- nen. Ha alltid maten i en egnet beholder. • Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking, fordi du ikke kan kontrollere temperaturen på oljen. Dette kan føre til farlige situasjo- ner. • Du kan tilberede popkorn i mikrobølgeov- nen, men kun i spesialemballasje eller i be- holdere som er særlig beregnet for dette. Hold alltid tilsyn med mikrobølgeovnen når du tilbereder popkorn i den. • Prikk i skinnet for matvarer med uporøst skinn eller skall for å hindre at damp bygger seg opp inni maten, ellers kan den sprek- ke. Epler, poteter, kyllinglever og egge- plomme er eksempler på matvarer som bør prikkes. • Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. Advarsel Supper eller andre matvarer må ikke oppvarmes i lukkede beholdere, ellers kan de eksplodere. Advarsel Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen. Advarsel Når du varmer opp væsker som f.eks. supper, sauser eller drikker i mikrobølgeovnen, kan væsken bli varmere enn kokepunktet uten at du ser noen bobler. Dette kan føre til at den varme væsken plutselig koker over. For å unngå dette, kan du gå frem på følgende måte: 1. Unngå å bruke beholdere med rette sider og trang hals. 2. Ikke overopphet. 3. Rør i væsken før du setter den inn i ovnen og igjen etter halve oppvar- mingstiden. 4. La beholderen stå en kort stund i ov- nen etter oppvarming, og rør om igjen før du forsiktig tar ut beholde- ren. Advarsel Noen produkter, som hele egg og lukkede beholdere - for eksempel glasskrukker med lokk - kan eksplodere og bør ikke oppvarmes i denne ovnen. Noen ganger kan posjerte egg eksplodere under tilberedning. Prikk alltid plommen, dekk dem til og la dem stå et minutt før du tar av dekket. Det er helt normalt at det siver ut damp rundt døren, at det danner seg dugg på døren eller at det oppstår vanndråper under døren under tilberedningen. Dette er bare kondens som dannes på grunn av varmen i maten og har ingen innvirk- ning på ovnens sikkerhet. Døren skal ik- ke forsegle ovnsrommet fullstendig. Veiledning om redskaper og tilbehør til ovnen Du kan bruke en rekke redskaper og mate- rialer når du tilbereder med mikrobølgeov- nen. For din egen sikkerhets skyld og for å hindre at redskaper eller ovnen kan bli skadet, er det lurt å velge de riktige redskapene og mate- rialene for hver tilberedningsmetode. electrolux 37
  • 38. Listen under gir en generell oversikt. • : Redskaper og tilbehør som er egnet • : Redskaper og tilbehør som ikke er eg- net Materiale Redskaper Mikrobølger Keramikk og glass Glasskeramikk 1) Ildfaste glassformer Glassformer med metalldekor Blykrystall Porselen Uten metalldekor Leirgods 2) Plast Ildfast gods for mikrobølgeovn Plastfolie Metall Kakeform Aluminiumsfolie 3) Papir Kopper, tallerkner, håndklær Vokset papir Tre 1) Kun dersom det ikke har metalldekor. 2) Kun dersom eventuell glasur ikke inneholder metall. 3) Bruk kun aluminiumsfolien for å dekke til mat, for mye bruk kan forårsake lysbue. 38 electrolux
  • 39. Produktbeskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Display – - Indikator for mikrobølgefunksjon – - Indikator for automatisk tilbered- ning – - Indikator for klokke – - Indikator for mikrobølge over 50% – - Indikator for mikrobølge under 50% – - Indikator for opptiningsfunksjon – - Indikator for grillfunksjon – - Indikator for vekt (gram) – - Indikator for mengde (mililiter) – - Indikator for lås 2. Tining basert på vekt 3. Klokke 4. Tining basert på tid 5. Automatisk tilberedning 6. Starte 7. Knapp for mikrobølge / grill 8. Stoppe 9. Dreiebryter Bruk Stille inn 'klokkeslett': Når ovnen koples inn for første gang, vi- ser displayet '0:00' og du hører et 'pip'. Klokken benytter 24-timers konfigura- sjonen 1. Trykk på -knappen. Sifrene for timer blinker sammen med -symbolet. 2. Drei for å velge timene. 3. Trykk på -knappen. Sifrene for minutter blinker: 4. Drei for å velge minuttene. electrolux 39
  • 40. 5. Trykk på -knappen for å fullføre inn- stillingene for 'klokkeslett'. ':' blinker i di- splayet og -symbolet forsvinner. 'Klokkeslettet' må innstilles for at ovnen skal fungere. Under innstillingen av 'klokkeslettet', kan ovnen til enhver tid settes tilbake til for- rige status ved å trykke på knappen. Tilberede med mikrobølger. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbo- lene tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei for å velge mikrobølgeeffekten i trinn fra 100%, til 10% i følgende rekke- følge; 'P100', 'P80', 'P50', 'P30', og 'P10' -symbolet lyser når det er valgt en ef- fekt på 50% eller mindre 3. Trykk på for å bekrefte effektvalget. 4. Drei for å velge nødvendig tilbered- ningstid mellom 0.05 og 95.00 Merk; – Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges i trinn på 5 sekunder – Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i trinn på 10 sekunder – Tiden mellom 5 og 10 minutter velges i trinn på 30 sekunder – Tiden mellom 10 og 30 minutter velges i trinn på 1 minutt – Tiden mellom 30 og 95 minutter velges i trinn på 5 minutter 5. Trykk på for å starte tilberedningen. Displayet viser gjenstående steketid og og eller -symbolet blinker (avhen- gig av valgt effekttrinn). Effekttabell for mikrobølge: Effekt i prosent Display & mikrobøl- geeffekt 100% P100 = 800W 80% P80 = 640W 50% P50 = 400W 30% P30 = 240W 10% P10 = 80W Steke med grill. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbolet tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei til 'G' vises i displayet, og -sym- bolet tennes. 3. Trykk på for å bekrefte valget. 4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel- lom 0,05 og 95,00 – Tiden mellom 0.05 og 1 minutt velges i trinn på 5 sekunder – Tiden mellom 1 og 5 minutter velges i trinn på 10 sekunder – Tiden mellom 5 og 10 minutter velges i trinn på 30 sekunder – Tiden mellom 10 og 30 minutter velges i trinn på 1 minutt – Tiden mellom 30 og 95 minutter velges i trinn på 5 minutter 5. Trykk på for å starte stekingen. Di- splayet viser gjenstående steketid, og -symbolet blinker. når halve grilletiden har gått 'piper' ovner to ganger for å signalisere at maten bør vendes, for å oppnå jevn grilling. Vend maten og fortsett grillingen ved å trykke på . Hvis du velger ikke å vende ma- ten, fortsetter grill-syklusen uavbrutt. Steking med kombinasjon av grill og mikrobølge. 1. Trykk én gang på -knappen, og 'P100' vises i displayet og -symbolet tennes. 100 indikerer 100% dvs. maks. effektinnstilling på 800 watt. 2. Drei til 'C-1' eller 'C-2' etter behov (se nedenfor) vises i displayet og -sym- bolene tennes. 3. Trykk på for å bekrefte valget. 4. Drei for å velge nødvendig grilletid mel- lom 0,05 og 95,00 5. Trykk på for å starte stekingen. Di- splayet viser gjenstående steketid. Beg- ge og -symbolene blinker Total steketid er inndelt i avsnitt på 29 sekunder. C-1 betyr at det for hvert 29.ende se- kund, brukes 440 watt mikrobølgeeffekt i 16 sekunder, og at grillen koples inn med maks. effekt for de gjenstående 13 sekundene. Denne syklusen gjentar seg gjennom hele steketiden. 40 electrolux