SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 12
BALLADÁS

Arany János balladáitól a
- ig
A ballada
•
•
•
•
•
•

Epikus népköltészeti és műköltészeti műfaj 
Népballada – műballada
Mindhárom műnem jellemzőit magában hordja
Sűrített cselekmény
Szaggatott, homályos, sodró erejű elbeszélés
Az események s azok előzményei, okai
többnyire a szereplők megszólalásaiból
derülnek ki 
• Drámai párbeszédek, lírai monológok
Három m û nem
metszéspontjában
• Tragédia dalban elbeszélve. (Greguss Ágost)
• Drámai és lírai elemekkel átszőtt elbeszélő
költemény. (Új Magyar Irodalmi Lexikon)
• Az az őstojás, amelyből a líra, dráma és epika
kifejlődött. (Goethe)
• Epikus, mert: történetet mond el
• Lírai, mert: lélekről, lelki folyamatokról vall
• Drámai, mert: párbeszédes, feszültségteli,
jelenetekre bontható
A m û faj eredete
• Nem őstojás
• A középkori hősének után jelenik meg  XIV. század
• A középkor végi népi elbeszélő költészet műfaja (világi
irodalom)  észak-francia, vallon területről származik
• Eredeti népballada: legrövidebb epikus műfaj
– 20-120 sor
– Csak énekelt formában élt
– Dallama versszakokra tagolódik
– Nem volt külön előadója, mint a hőséneknek
– Csoportosan, közösen vagy épp magányosan
énekelték
A m û faj elnevezése
•
•
•
•

A népballadák dallamai közt sok a táncdal 
Sok helyütt táncoltak is e dallamokra 
ballare (olasz: táncolni) szóból ered a név?
Ezt a szót azonban nem használták, nem
ismerték a műfaj keletkezésétől a 17.sz.-ig
• Angolok, franciák, magyarok körében semmi
nyoma a ballada táncolt formájának, sőt:
• Itt kifejezetten nem táncolható dallamtípusok
élnek
• A 17. századi angol irodalomban
összekapcsolják a rövid, epikus ének fogalmát
a ‘ballade’ névvel 
• Ballade (fr. Tánc, táncdal): középkori francia
versforma – három versszak és egy ajánlás
(többnyire a ‘Hercegnek)  lásd: Villon
• A ballade műfaj a középkori délfrancia
táncénekből származik – eredetileg májusi
körtáncok kísérődala  a tavaszünnepeken
eredetileg férfiak nem vehettek részt  a lány
szólóénekét egy-két előénekes adta elő, majd
a kórus refrénnel válaszolt
Villon: Ballada tűnt idők asszonyairól
Mondjátok, hol van, hova lett
Flóra, a szép nõ, Róma fénye?
Archipiada hol lehet
S Thais, vele egy anya vére?
Hol a tapsra, szóra, zenére
Tó fölött ébredő Echó
Emberfölötti tünde lénye?
No de hol a tavalyi hó?

Haremburgis? és a remek
Blanche királynõ, dalok sziréne,
Nagylábú Berta s a szívek
Allisa és Beatricéje,
S Johanna, kit, Rouenben, élve
Tűzbe vitt az angol bakó:
Hová jutott, Szent Szűz, mi végre;
No de hol a tavalyi hó?!

Hol a bölcs Heloise, kinek
Olyan drága volt az erénye,
Hogy Abélard-t, a szerzetest,
A bosszú végül kiherélte?
Hol a királynő, kinek kénye
Zsákba dobatta a mohó
Buridánt a Szajna vizébe?
No de hol a tavalyi hó?

Ajánlás
Herceg, ha egy hete, egy éve,
Ne keresd, hol a szép s a jó,
Hogy a refrén vissza ne kérdje:
No de hol a tavalyi hó?!
Ismétlések
• Gyakori sor- és versszakismétlések 
• Sokszor egy-egy szó, részlet, szereplő
megcserélése adja a balladai cselekmény
fejlődését 
• A csoportos előadásmód bizonyítéka? 
• Más-más költi az egyes sorokat, s a hosszú
ismétlések gondolkodási időt biztosítanak a
rögtönzéshez (?)  a nézet megcáfoltatott.
Anyám, édësanyám,
Csohánlegén voltam,
Lefeküdtem vala
A patak partjáro.

Apám, édësapám,
Csohánlegén voltam,
Lefeküdtem vala
A patak partjáro.

Mátkám, édës mátkám,
Csohánlegén voltam,
Lefeküdtem vala
A patak partjáro.

Sárig es kit kígyó
Bébújt kebelëmbe,
S aki azt kivëszi,
Félkarját mëgëszi.
Talám, édësëanyám,
Talám kend kiveszi.

Sárig es kit kígyó
Bébújt kebelëmbe,
S aki azt kivëszi,
Félkarját megëszi.
Talám, édësapám,
Talám kend kiveszi.

Sárig es kit kígyó
Bébújt kebelëmbe,
S aki azt kivëszi,
Félkarját megëszi.
Talám, édës mátkám,
Talám kend kivëszi.

Mindsábbot ellëgyek
A félkarom nélkűl,
Inkábbot ellëszëk
A legényëm nékül.

Mindsábbot ellëgyek
A félkarom nélkűl,
Inkábbot ellëszëk
A legényëm nékül.

Mindsábbot ellëgyek
Az én babám nélkül,
Inkábbot ellëszëk
A félkarom nékűl.

Mënj elé, te fiam,
Mënj el te apádhoz
Mënj el te apádhoz,
Talám ő kivëszi.

Mënj elé, te fiam,
Mënj el te bátyádhoz,
Mënj el te bátyádhoz,
Talám ő kivëszi.

Jere ide, mátkám,
Jere, hogy vëgyem ki!
Mátkám, édës mátkám,
Sirítsd a fejedët.
/Anyám, édesanyám –
Csángó népballada/
Tematika

• Alapvetően társadalmi – lélektani problematika
• Az ember lélekállapotokban való ábrázolása
• Az ember egymáshoz fűződő viszonylatok
összeütközéseiben való ábrázolása
• Szeretet – szeretetlenség
• Hűség – hűtlenség
• Féltékenység
• Házasságtörés és annak megtorlása
• Megesett lány sorsa
• Kényszerített házasság
• Erőszakkal elválasztott szeretők
• A szerelem társadalmi akadályai
• Szegények gazdagok
Európa közös népköltészeti
m û faja
• Hasonló történetek /történetvariánsok
• Hasonló tipizáló formulák (pl. hasonló kezdés)
• Hasonló ismétlő formulák (versszakok, sorok,
refrén)
• De! Tematikai különbségek:
• Lélektani tematika: francia, olasz, magyar
vidéken
• Tréfás ballada: angolok, franciák
• Hősi és Tündérballadák: skótok, skandinávok
A m û ballada
• A romantika hatására a XVIII-XIX. század
• (nemzeti múlt kutatása s az iránta való
vonzódás, népköltészet ihletforrásként való
kezelése, népköltészet utánzása)
• Bürger, Goethe, Schiller, Heine
• Németek: inkább balladának nevezett rövidebb
epikus költemények balladai vonások nélkül
• Angolok: James Macpherson (=Osszián)
• Magyarok: Kölcsey, Vörösmarty 
• ARANY JÁNOS

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Marha cecilia gomez
Marha cecilia gomezMarha cecilia gomez
Marha cecilia gomez
1205011
 

Andere mochten auch (11)

Companies Amendement rules 16112015 ( MGT 7 Clarifications)
Companies Amendement rules 16112015 ( MGT 7 Clarifications)Companies Amendement rules 16112015 ( MGT 7 Clarifications)
Companies Amendement rules 16112015 ( MGT 7 Clarifications)
 
Marha cecilia gomez
Marha cecilia gomezMarha cecilia gomez
Marha cecilia gomez
 
Domiii 45454
Domiii 45454Domiii 45454
Domiii 45454
 
La contaminacion ambiental
La contaminacion ambientalLa contaminacion ambiental
La contaminacion ambiental
 
Scrum Essentials - simplified
Scrum Essentials - simplified Scrum Essentials - simplified
Scrum Essentials - simplified
 
Fatkhul susyawan tugas teknik tenaga listrik baterai
Fatkhul susyawan tugas teknik tenaga listrik bateraiFatkhul susyawan tugas teknik tenaga listrik baterai
Fatkhul susyawan tugas teknik tenaga listrik baterai
 
Elaborare il lutto e la perdita con un consulente psicologo
Elaborare il lutto e la perdita con un consulente psicologoElaborare il lutto e la perdita con un consulente psicologo
Elaborare il lutto e la perdita con un consulente psicologo
 
Master en Management de la Chaîne Logistique - brochure CRP Henri Tudor
Master en Management de la Chaîne Logistique - brochure CRP Henri TudorMaster en Management de la Chaîne Logistique - brochure CRP Henri Tudor
Master en Management de la Chaîne Logistique - brochure CRP Henri Tudor
 
Зар сурталчилгаа ба идэвхижүүлэлтийн үйл ажиллагааг зохион байгуулах
Зар сурталчилгаа ба идэвхижүүлэлтийн үйл ажиллагааг зохион байгуулахЗар сурталчилгаа ба идэвхижүүлэлтийн үйл ажиллагааг зохион байгуулах
Зар сурталчилгаа ба идэвхижүүлэлтийн үйл ажиллагааг зохион байгуулах
 
Palabras compuestas
Palabras compuestasPalabras compuestas
Palabras compuestas
 
Actividad i
Actividad iActividad i
Actividad i
 

Balladás

  • 2. A ballada • • • • • • Epikus népköltészeti és műköltészeti műfaj  Népballada – műballada Mindhárom műnem jellemzőit magában hordja Sűrített cselekmény Szaggatott, homályos, sodró erejű elbeszélés Az események s azok előzményei, okai többnyire a szereplők megszólalásaiból derülnek ki  • Drámai párbeszédek, lírai monológok
  • 3. Három m û nem metszéspontjában • Tragédia dalban elbeszélve. (Greguss Ágost) • Drámai és lírai elemekkel átszőtt elbeszélő költemény. (Új Magyar Irodalmi Lexikon) • Az az őstojás, amelyből a líra, dráma és epika kifejlődött. (Goethe) • Epikus, mert: történetet mond el • Lírai, mert: lélekről, lelki folyamatokról vall • Drámai, mert: párbeszédes, feszültségteli, jelenetekre bontható
  • 4. A m û faj eredete • Nem őstojás • A középkori hősének után jelenik meg  XIV. század • A középkor végi népi elbeszélő költészet műfaja (világi irodalom)  észak-francia, vallon területről származik • Eredeti népballada: legrövidebb epikus műfaj – 20-120 sor – Csak énekelt formában élt – Dallama versszakokra tagolódik – Nem volt külön előadója, mint a hőséneknek – Csoportosan, közösen vagy épp magányosan énekelték
  • 5. A m û faj elnevezése • • • • A népballadák dallamai közt sok a táncdal  Sok helyütt táncoltak is e dallamokra  ballare (olasz: táncolni) szóból ered a név? Ezt a szót azonban nem használták, nem ismerték a műfaj keletkezésétől a 17.sz.-ig • Angolok, franciák, magyarok körében semmi nyoma a ballada táncolt formájának, sőt: • Itt kifejezetten nem táncolható dallamtípusok élnek
  • 6. • A 17. századi angol irodalomban összekapcsolják a rövid, epikus ének fogalmát a ‘ballade’ névvel  • Ballade (fr. Tánc, táncdal): középkori francia versforma – három versszak és egy ajánlás (többnyire a ‘Hercegnek)  lásd: Villon • A ballade műfaj a középkori délfrancia táncénekből származik – eredetileg májusi körtáncok kísérődala  a tavaszünnepeken eredetileg férfiak nem vehettek részt  a lány szólóénekét egy-két előénekes adta elő, majd a kórus refrénnel válaszolt
  • 7. Villon: Ballada tűnt idők asszonyairól Mondjátok, hol van, hova lett Flóra, a szép nõ, Róma fénye? Archipiada hol lehet S Thais, vele egy anya vére? Hol a tapsra, szóra, zenére Tó fölött ébredő Echó Emberfölötti tünde lénye? No de hol a tavalyi hó? Haremburgis? és a remek Blanche királynõ, dalok sziréne, Nagylábú Berta s a szívek Allisa és Beatricéje, S Johanna, kit, Rouenben, élve Tűzbe vitt az angol bakó: Hová jutott, Szent Szűz, mi végre; No de hol a tavalyi hó?! Hol a bölcs Heloise, kinek Olyan drága volt az erénye, Hogy Abélard-t, a szerzetest, A bosszú végül kiherélte? Hol a királynő, kinek kénye Zsákba dobatta a mohó Buridánt a Szajna vizébe? No de hol a tavalyi hó? Ajánlás Herceg, ha egy hete, egy éve, Ne keresd, hol a szép s a jó, Hogy a refrén vissza ne kérdje: No de hol a tavalyi hó?!
  • 8. Ismétlések • Gyakori sor- és versszakismétlések  • Sokszor egy-egy szó, részlet, szereplő megcserélése adja a balladai cselekmény fejlődését  • A csoportos előadásmód bizonyítéka?  • Más-más költi az egyes sorokat, s a hosszú ismétlések gondolkodási időt biztosítanak a rögtönzéshez (?)  a nézet megcáfoltatott.
  • 9. Anyám, édësanyám, Csohánlegén voltam, Lefeküdtem vala A patak partjáro. Apám, édësapám, Csohánlegén voltam, Lefeküdtem vala A patak partjáro. Mátkám, édës mátkám, Csohánlegén voltam, Lefeküdtem vala A patak partjáro. Sárig es kit kígyó Bébújt kebelëmbe, S aki azt kivëszi, Félkarját mëgëszi. Talám, édësëanyám, Talám kend kiveszi. Sárig es kit kígyó Bébújt kebelëmbe, S aki azt kivëszi, Félkarját megëszi. Talám, édësapám, Talám kend kiveszi. Sárig es kit kígyó Bébújt kebelëmbe, S aki azt kivëszi, Félkarját megëszi. Talám, édës mátkám, Talám kend kivëszi. Mindsábbot ellëgyek A félkarom nélkűl, Inkábbot ellëszëk A legényëm nékül. Mindsábbot ellëgyek A félkarom nélkűl, Inkábbot ellëszëk A legényëm nékül. Mindsábbot ellëgyek Az én babám nélkül, Inkábbot ellëszëk A félkarom nékűl. Mënj elé, te fiam, Mënj el te apádhoz Mënj el te apádhoz, Talám ő kivëszi. Mënj elé, te fiam, Mënj el te bátyádhoz, Mënj el te bátyádhoz, Talám ő kivëszi. Jere ide, mátkám, Jere, hogy vëgyem ki! Mátkám, édës mátkám, Sirítsd a fejedët. /Anyám, édesanyám – Csángó népballada/
  • 10. Tematika • Alapvetően társadalmi – lélektani problematika • Az ember lélekállapotokban való ábrázolása • Az ember egymáshoz fűződő viszonylatok összeütközéseiben való ábrázolása • Szeretet – szeretetlenség • Hűség – hűtlenség • Féltékenység • Házasságtörés és annak megtorlása • Megesett lány sorsa • Kényszerített házasság • Erőszakkal elválasztott szeretők • A szerelem társadalmi akadályai • Szegények gazdagok
  • 11. Európa közös népköltészeti m û faja • Hasonló történetek /történetvariánsok • Hasonló tipizáló formulák (pl. hasonló kezdés) • Hasonló ismétlő formulák (versszakok, sorok, refrén) • De! Tematikai különbségek: • Lélektani tematika: francia, olasz, magyar vidéken • Tréfás ballada: angolok, franciák • Hősi és Tündérballadák: skótok, skandinávok
  • 12. A m û ballada • A romantika hatására a XVIII-XIX. század • (nemzeti múlt kutatása s az iránta való vonzódás, népköltészet ihletforrásként való kezelése, népköltészet utánzása) • Bürger, Goethe, Schiller, Heine • Németek: inkább balladának nevezett rövidebb epikus költemények balladai vonások nélkül • Angolok: James Macpherson (=Osszián) • Magyarok: Kölcsey, Vörösmarty  • ARANY JÁNOS