1. MASKARADAK
LES
MASCARADES
Xiberoko herri ihauteriak
Carnaval populaire de Soule
SÜ AZIAren sail bereziak
Les cahiers de SÜ AZIA
1993.ko Urtarila - N° 2 Zbk.- Janvier 1993
( Ré-édition 2004)
Euskal Kultur Erakundea partaide
Avec la collaboration de l'Institut Culturel Basque
2. Depuis maintenant plusieurs mois, l'association SÜ AZIA
Sail berezi horik SÜ AZIAk argitaratürik dira , travaille sur un projet de collecte du chant traditionnel
Euskal Kultur Erakundea, souletin. But de l'opération : garder des aspects vivants de
Frantziako kültür ministerigoako müsika züzendaritza, notre patrimoine chanté, qui possède des particularités et
Eusko Jaurlaritza, Akitania Eskualdea spécificités dont la valeur est reconnue dans toute l'Europe.
eta FIDAR alkargoaren lagüngoarekin
Concrètement, ceci se traduit par la création d'archives qui
Ces cahiers sont édités par SÜ AZIA, seront, à terme, installées dans le cadre de la future Maison du
avec le concours de l'Institut Culturel Basque, Patrimoine de Mauléon. Nous recueillons des anciennes pho-
le Ministère de la Culture (Direction de la Musique) tos, cartes postales, cahiers de chants, cassettes et bandes son,
du Gouvernement Autonome Basque et de la Région Aquitaine des affiches, livres, textes divers....
(Convention Aquitaine / Euskadi) et du FIDAR.
A partir de là, sont engagées des actions visant à redynamiser
**************** la pratique de la danse et du chant souletins. Ainsi seront
Jean Dominique Lajoux, Thierry Truffaut, éditées des cassettes comportant des extraits d'anciens enregis-
François Fourquet eta Kepa Fernandez de Larrinoa trements, des documentations sur les pastorales et mascarades,
beren lanegiten gatik eskertzen dütügü. des collections de cassettes-livrets pour l'apprentissage de
Argazkiak Sü Aziako bilgietarik vieilles chansons, des cassettes présentant les musiques tradi-
eta ARGIA astekarietik hartürik. tionnelles souletines (comme la collection quot;Xiberoko Dantza
Marrazkiak Pamiela argitaldariaren 'Orhipean' libürütik hartürik . Jauziakquot; dont la cassette n°2 est sortie à l'occasion de Dantzari
Eguna ou quot;Ostatü Kantorequot; dont la première vient de sortir)
Nous remercions pour leur collaboration Jean Dominique Lajoux,
Thierry Truffaut, François Fourquet et Kepa Fernandez de Larrinoa. Vous aussi, si vous possédez de tels documents dans vos
Photos extraites de la revue ARGIA armoires et vos greniers, si vous avez conservé des photos, des
et de la collection d'archives de Sü Azia. cahiers ou tout autre document ayant trait au chant et à la
Dessins extraits de la revue Orhipean - Editions Pamiela. danse souletines, aux pastorales et aux mascarades, PRETEZ
NOUS LES quelques jours, que nous puissions en faire des
**************** REPRODUCTIONS. Tous les originaux seront rendus à leurs
Libürüxka honen adelatzen parte hartü düe :
propriétaires!
Ont participé à l'élaboration de ce livret :
Ensemble, nous réaliserons les archives de la danse et du chant
Ützülpenetan :
Traductions souletins.
Marxel Bedaxagar - Margarita Etchart
(Livret: réédition 2004)
Maite Lephaille - Allande Socarros
SÜ AZIA - Ondarearen etxea - 64130 Maule
Bekanikaz joite eta moldatzean :
Pour la partie technique
www.suazia.com
Christine Etcheberrigaray
Frantxoa Hastaran
3. EDIRENGIA
Bada jagoiti honenbeste bat hilabete SÜ AZIA alkartea
Züberoko ohidürazko kantoreen biltze bati lotü dela. Lan
SOMMAIRE
honen helbürüa argi da : kantore nola ere dantzako gure herri
hontarzünak bizirik begiratzea, sail hoietan, Züberoa, Europa
güzian aipü diren berezitarzün elibaten jabe beita.
Abiatüz geroz izkiribü, argarzki eta sonü gisako artxibak
egin eta egiten ari gira eta egün batez hoik oro baliagei 4
Zer dira Maskaradak ? Que sont les Mascarades ?
dirateke Maulen plantatüko den Herri HontarzünarenEtxean. Marcel Bedaxagar
Hala ere biltzea eta sailkatzea ez da aski, kültüra baten
biziarazteko. Arren, egintza bizi emaile elibat plantatü dütü- 14
Xiberoko maskaradak La mascarade souletine
gü, hala nola leheneko grabatze elibaten kazetaz arragertzea; Jean Dominique Lajoux
pastoral eta maskaradetzaz argibide libürüxkak argitaratzea ;
Negütik bedatseala, De l'hiver au printemps
kazeta eta libürütto zonbaiten bidez leheneko kantore eliba-
Xiberoko maskaraden
ten berriz ikaseraztea ; züberotar dantza jauziak kazetekilan un temps : celui des
irakastea (hoien bigerren zinta Dantzari Egunean agertü 28
urtaroa. mascarades souletines
zen). Thierry Truffaut
Mündüaren ützültzea L' inversion du monde
Züek ere, etxeko xoko batetan, kaier bat kantore xahar
elibateki edo argazki zaharrak, hots Züberoko kantore nahiz 35
maskaradetan dans la mascarade
dantzareki, maskarada ala pastoralareki zerbait ikusteko François Fourquet
düanik bazünüe, egün zonbaitez gure esküetan üztea galtegin
Xiberoko maskaradetako Contribution à l'étude
geneikezüe.KOPIAK EGIN BEZAIN SARRI, ÜTZÜLIKO
DEITZÜEGÜ ! 47
Gatüzainaz du gatüzain souletin
Thierry Truffaut
Ororen artean, Xiberoko kantore eta dantzak begiratüko dü-
tügü eta bizi berri bat emanen deiegü. Maskaradetako ohidüra Un aspect de la
berezia: mascarade :
51
bazkariteko kümitüak l'invitation au repas
Kepa Fernandez de Larrinoa
( Berriz agerrarazirik: 2004)
56
Libürü Edirengia Bibliographie
SÜ AZIA - Ondarearen etxea - 64130 Maule
www.suazia.com
3
4. La Mascarade Maskaradak
Marcel Bedaxagar Marcel Bedaxagar
Ordiarp, Esquiule, Barcus, Urdiñarbe, Eskiula, Barkoxe,
Tardets, Musculdy, Aussurucq, Atarratze, Muskildi, Altzürükü,
Alçay, Sainte Engrâce, peut être Altzai, laster Santa Grazi hain sarri :
bientôt. Beaucoup de mascarades maskaradak aloia hanitx kurritzen di-
parcourent la Soule ces dernières ra Xiberoan azken ihautirietan
années. Pour présenter toujours le Beti ber jei ederraren erakusteko
même spectacle et pour apporter la eta jenteen alagerazteko lehenik,
bonne humeur, comme le veut la loi ihautiriko legeak nahi düan bezala.
du carnaval.
Chacun y trouvera son compte : Bakoitxak gustüko dütüan
les uns préfèreront la danse, d'autres gaüzak edirenen dütü hor. Edo
les discours des bohémiens et des dantzak, lehenago Aitzindari izan
chaudronniers, d'autres encore les direnentako edo perediküak Buhame
pitreries de Pitxu. edo Kauter ohientako, edo Pitxuren
Mais la plupart apprécieront les kokillot eta janfutrekeriak beste
mascarades dans leur globalité : zonbaitentako.
admirant la finesse des quot;pointsquot; des Haatik, beren osotarzünean
danseurs, riant de bon coeur aux dütüe haboroxeek maskaradak hartü-
critiques ou grossièretés des quot;Noirsquot;. ko: püntü fiak amiratzez bai eta ele
eta muldegaitzkerier erri egitez.
Mais que sont les Bena zer dira xüxen
mascarades? maskaradak ?
C'est ce que nous avons voulu Sail horri gira libürüxka hontan
évoquer dans ce modeste livret, en lotü nahi izan, erraitez lehenik nola
décrivant brièvement leur déroule- iragaiten diren orai, ikustez ere zer
ment, et en essayant d'apporter un lizatekean hainbeste jokü edo jeien
regard nouveau sur leur signification. erran nahia.
Pour cela nous nous sommes Maskarader huilantik jarraiki di-
adressés à des spécialistes que nous ren eta ezagützen güntüan jakintsuner
connaissions pour avoir étudié de près gira hortarako hersatü: bakoitxari
cette forme de théâtre de rue. Chacun galtegitez egin dütüan ikerketen
a apporté sa contribution à ce livret, bildümaxkot bat egin dezaküien ahal
trop bref résumé en quelques pages bezain sinpleki.
de longues années de recherches
passionnées.
4
5. LIBÜRÜ EDIRENGIA Jean Dominique LAJOUX est Jean Dominique LAJOUX
ethonologue au C.N.R.S. Dans ses C.N.R.S.-ko (Centre National de la
BIBLIOGRAPHIE recherches sur le quot;calendrier et les Recherche Scientifique) etnologo bat
fêtes calendaires il a parcouru
quot; da : Europa güziaren gainti kurritü da,
l'Europe. Il peut ainsi comparer nos ohidürazko besta herrikoien ikertzez :
mascarades à d'autres fêtes ou rites de holaz dü ideia berri bat aitzinatzen
carnaval. C'est ainsi qu'il avance l'idée gure maskaradentako : urte berria
du cortège nuptial, de quot;rituelquot; anuntzatzen ziren ezteietarik ere bali-
Alford, V. : quot;Les mascarades souletines en 1914 et aujourd'huiquot; permettant de marier les hommes ratekeala (Jaun Andereak).
Eusko Jakintza, 1949. avec l'année dont ils tentent de se
concilier les faveurs.
BADE, J. : quot;Le Carnaval chez les Basques de la Soulequot;
Observateur des Pyrénées, 1840. Thierry TRUFFAUT e s t Thierry TRUFFAUT Lauburu
membre de l'association Lauburu et alkartean da bai eta ere Eusko
BARANDIARAN, J : quot;Dillinario de mitologia vascaquot; d'Eusko Ikaskuntza. Il a été aussi le Ikaskuntzan. Lajoux-ekin ibili da
La grande encyclopédie basque, Bilbao, 1972. guide de Jean Dominique Lajoux en lüzaz. Erranen deikü nola argizagiari
Pays Basque ; et donc a son école. La bermatzen zen egünarietik ekiaren
BORDES, C. : quot;Cortèges et danses du Pays Basquequot; grande révolution que fut le passage arabera eginik den egünariala
Paris, 1914-1915. du calendrier lunaire au calendrier iragaiteak mündüa iharrausten düan
solaire a aussi ses répercussions dans eta hori ere nola agertzen den
DUVERT, M: quot;Les Mascarades nocturnes en Soulequot; la mascarade. C'est ce qu'évoque ici maskaradetan, Gatüzainaren sorter-
Reve Dantzari, Bilbao. Thierry Truffaut, en s'intéressant roaz egin dütüan ikerketen berri
également à la provenance du Gatü- emaitez ber zoinean.
GALLOP, R. : quot; Un zamalzain grecquot; zain qui était un peu mystérieuse en-
Gure Herria, 1927. core.
GUILCHER, J.M. : quot;La tradition de danse en Béarn et Pays Basquequot; François FOURQUET de , Ikusten denak bere inportantzea
Editions de la maison des sciences de l'homme, Paris, 1984. l'association Ikerka , est l'un des rares balinbadü, entzüten denak ere bere
chercheurs à s' être intéréssé de prés erran nahia badü. Perediküer da arren
HERELLE, G. : quot;Les mascarades souletinesquot; aux prêches de la mascarade jusque-là Ikerka alkarteko François
R.I.E.V., 1914. hermétiques aux non-bascophones. FOURQUET interesatü. Harentako
Pour lui, ces discours expriment presentatzen düe quot;Mündüaren bürüz
JAUREGUIBERRY Dr : quot;Mascarades souletinesquot; quot;l'inversion du mondequot;. beheraquot;.
Libro de oro, 1935.
Il ne faudrait cependant pas Ez dira horregatik oraiko
MAZERIS, J.B. : quot;Maskadakquot; croire que c'est pour ces raisons que maskaradak jakitate horien arabera
Gure Herria, 1933 l'on quot;montequot; des mascarades antolatürik, bardin ezagün edo nabari
actuellement, même si tout apparaît badira ere. Hori dü, Eusko Jaularitza-
SALLABERRY, J. : quot;Les mascarades souletinesquot; spontanement, et on peut dire que le ren hezkuntza eta unibertsitateko
désir de réunir la jeunesse, de ikerlaria eta Paueko unibertsitateari
Tradition au Pays Basque, 1899. perpétuer les traditions, de faire la lotürik den Kepa FERNANDEZ DE
fête sont les principales motivations, LARRINOA antropologoak agerra-
comme a pu le constater Kepa razi bere tesian : maskaradetako baz-
FERNANDEZ DE LARRINOA , karier lotürik diren üsantxez ere ar-
chercheur du département éducation renküratzez.
et université du gouvernement auto-
nome d'Euskadi, détaché
5
5
6. actuellement à l'université de Pau Libürü oso bat behar lizateke
pour ses études sur le théâtre popu- maskaradetzaz behar bezala
laire souletin. mintzatzeko. Bena libürüxka honek
galtore zonbaiti pürü ihardetsiko deie
En fait, un livre serait nécessaire agian eta beste zonbait sorraraziko ba-
pour parler des mascarades comme il linban. Iraün dezala, maskaradak
se doit. Puisse quand même ce livret lüzaz izan ditean orano.
répondre à quelques questions et en
provoquer d'autres, afin qu'il y ait et
qu'on parle encore des mascarades.
Les mascarades Maskaradak
Pour faire des mascarades, il Maskaraden egiteko dantzari
faut surtout une bonne équipe de dan- honak behar dira lehenik. Gazteria
seurs. La jeunesse d'un village se ras- jüntatzen da gero, zaharragoer aholkü
semble ensuite, et décide de monter galtegitez. Denen artean dira kargüak
les mascarades, sous les conseils emanik. Dantzari hoberenak
éclairés des anciens. Aintzindari dirateke, entrabalak Ma-
Les rôles sont distribués entre rexal edo Küküilero , erri eginarazten
tous. Les plus lestes seront danseurs , laket direnak Buhame edo Kauter, ko-
ceux qui apprennent à danser, maré- killot eta abilenak Pitxu eginen dü .
chaux-ferrants ou Küküllero , les plus
comiques bohémiens ou chaudron- Hogeita hamar berrogei partaide
niers, et le plus habile fera Pitxu , le da orai maskaradetan. Hanitxez
pitre. haboro izan da lehenago herri
Il y a maintenant de trente à handietan (80 Sohütan 1930en
quarante acteurs. Ils furent plus no- altexean) gütiago ere Basabürüko
breux dans les grands villages (80 à herri ttipietan.
Chéraute dans les années 1930).
Ihautirian dira egiten. Urtatsez
Les mascarades se déroulent en hasten dira egiten dütüan herrian, hor
période de carnaval, la première berean ürrentzeko ihaute astearteare-
ki, herriz herri kurritzez artean (azken
représentation (le 1er janvier) et la
gerlala artino (1940) San Pantzart er-
dernière (le mardi gras) dans le
rearazten zen haustez eta kontüka egi-
village organisateur. Actuellement ce
ten ordüan). Orai maskaradak beran-
calendrier n'est pas toujours respecté
tago hasten dira, eta goroxüman ere
Entre ces deux dates, périple à travers
kurritzen dira üsüenean.
la Soule pendant tout le carnaval. Jus-
Eskülangile baten jonalea emaiten zen
qu'avant la 2ème guerre mondiale, on
müsikalarieri.
brûlait San Panzar le mercredi des
Cendres, premier jour de Carême.
C'est là qu'on faisait les comptes. On
donnait le salaire d'un artisan aux mu-
6
siciens.
7. 2 - La loi des rôles : lorsque les 3. Askazgoaren legea, kümitatüa Les représentations se déroulent Igantez dira igaraiten. Lehen, as-
acteurs et ceux qui les reçoivent eta kümitazalea ber odoleko direlarik. le dimanche. Mais avant, elles se tegünez ere kurritzen ziren. Üsantxak
tiennent ou ont tenu le même rôle, 4. Adiskidetarzünaren legea, faisaient également en semaine. Le nahi züan maskaradak Atarratzen izan
3 - La loi de la camaraderie : kümit dena eta kümitazalea lagün jeudi gras, les mascarades étaient à litean Lerdoz, eta Maulen igante gize-
lorsque invité et invitant sont de direlarik. Tardets (il y en eu jusqu'à 3 le même nez, ihautiriko azken igantearekin.
grands amis, 5. Zorraren legea, oraikoan jour) et le dimanche gras à Mauléon. Bat beno haboro balin bazen ber ur-
4 - La loi de la famille : quand kümitatzen düana aitzinetik kümit tean, oro han jüntatzen ziren egün
invités et invitants sont de même denaren etxen kümitatürik izan Les mascarades se déplacent dès hortan.
sang. delarik . le matin, pour arriver au village qui Goizetik abiatzen dira, kümitat-
5 - Et enfin la loi de la dette Aisa ikusten denaz, maskaradak les invite. Elles doivent franchir les zen dütüan herrialat heltzeko. Hor
lorsque celui qui invite fut auparavant plantatzean, hots eginaldi erritüal eta barricades, symbolisées actuellement Barrikadak egiten dütüe. Ardu pitxer
invité chez la personne qu’il reçoit estetikoak plazalat agertzean, par une bouteille de vin et quelques bat eta godalet baten aitzinean
actuellement” Züberoko herrien arteko harremanak verres posés sur leur route. Autrefois, dantzan ari dira herriko sargian
pizten dira, bai eta herri il fallait gagner l'honneur d'entrer au lehenik eta quot;trabaquot; hor eginik zaien
Comme on le voit aisément dans antolazalearen barneko arrolatzeak . village, en sautant au dessus d'un aldikal. Lehen, herrian sartzeko
l’organisation des mascarades, Jana, edana, hitzaldiak, kantoreak, obstacle posé en travers ou en faisant ohorea irabazi behar zen trebes
autrement dit dans l’expression d’un dantzak, bersetak, jaunsteko manerak, une détonation (poudre de mine) de ezarririk zen haga baten gainetik
rituel esthétique, les relations entre ibilmoldeak ... Gertakizün güzi horik plus que le village qui reçoit. jauztez edo batzarri egiten züan her-
les villages de Soule, mais également oro aitzinetik jarririk diren eredü edo riak tiro bat beno haboro tiratzez pol-
propre au village organisateur, se modelo zonbaiti jarraikitzen zaitze ; Aprés ces barricades, les sauts bora larriarekin.
manifestent sur la place publique. noiztenka eredüari hüilantik jarraikit- basques sont donnés sur la place du Herriko plazala hel eta, dantza
Boire, chanter, danser, improvi- zeko, beste ordüz eredütik hürrüntze- village, puis les acteurs sont invités à jauziak emanik dira, eta gero
ser, se déguiser, se comporter... tous ko. Hala izatez, gertakizün horiek gi- déjeuner, selon des règles définies maskaradakariak bazkaraitera kümit
ces phénomènes répondent à des zarte bizitzearekilanko egon molde (voir description de Kepa Fernandez dira adere edo arau berezi elibaten
critères, parfois en les suivant au plus eta gogoetak poetikoki, korpitz de Larrinoa). arabera (ikus Kepa Fernandez de
prés parfois en s’éloignant. metaforaz, edertarzünaz baliatürik eta Autrefois, les mascarades de Larrinoaren ikerlana).
Dans ce dernier cas de figure, jei giro bizi bizian agerrarazten dütüe. Haute Soule se jouaient à la suite : Lehenago, Basabürüko maskara-
les comportements et réflexions liés à barricades, représentations sur la dak bürütik bürü emanik ziren; sonü
la vie sociale se manifestent sur un place, petit bal populaire (polkas, ttipi bat bazen gero, txülüla eta
mode politique par l’expression mazurkas, eskutix) et ce n'est que vers atabalarekin ( kadrillak, polka,
corporelle, par le recours à la beauté trois ou quatre heures de l'aprés-midi eskütix) eta ondotik ziren
et dans l’ambiance festive. qu'on allait déjeuner. Maintenant , les maskaradakariak bazkaritera joaiten.
jeux et danses se font l'aprés-midi : Orai arrastirian dira joküak eginik.
Deux groupes se dégagent des Bi jente mota agertzen da mas-
mascarades. karadetan :
* LES ROUGES : beaux costumes, * Gorriak : jauntsi ederrekin,
jolis danseurs, toujours quot;comme il dantzari, xüxen ibiltzale, herritarrak
fautquot;. Ce sont les autochtones, dira (horkoak).
* LES NOIRS : Sales, grossiers, * Beltzak : zikin, itsusi, ahoteiü,
semant le désordre. Ce sont les arrunt, arrotzak (kanpotik jinik)
quot;étrangersquot;.
54 7
8. A) LES ROUGES A) GORRIAK Pour le déjeuner, il y a quelques Lehen hiruak ihautirietako
règles, selon le lieu d’origine de la janariak dira, egüerdiko bazkarian
* Txerreroa : serait le gardien * Txerreroa : Xerrizaina mascarade, ou selon les habitudes du deserta gisa berriz eskentürik direnak.
du troupeau de porcs. A l'aide de son lizateke. Aitzinean horra da, bidea village qui la reçoit. Bazkariteko püntüan egin molde
balai à queue de cheval, il ouvre la zabaltzen dü makila pünta batetan Il y a 2 possibilité : faire zonbait bada, bisitazaleak nonko di-
route aux mascarades. Il porte des düan zaldi büztan bat erabiltez. Behi déjeuner les acteurs au restaurant ou ren eta bisitatüen ohidüren arabera .
clochettes de vache à la ceinture. txintxak badütü gerrikoan. les inviter dans les maisons. Bi haütü bada: maskaradakarien
* Gatüzaina : le quot;chatquot; : il * Gatüzaina : Esküetan düan herriko ostatüan bazkalaraztea edo
manipule une sorte de ciseau. Mais ce sorginhaixtür bat erabilten dü. Horren Dans le premier cas, tous les etxetarat kümitatzea. Lehen kasüan,
personnage a beaucoup évolué au itxüra hanitx kanbiatü da azken acteurs peuvent déjeuner dans le denek ber ostatüan jan lezakee edo bi
cours du siècle dernier. Selon Thierry mentean (ikus Thierry Truffauten même restaurant. On peut aussi les ostatüetan : gorriak ostatü batetan,
Truffaut, ce serait un arlequin (voir ikerketa) séparer : les rouges dans un restaurant beltzak beste batetan, eman dezagün.
sa contribution). * Kantiniersa : Lehen, buhami- les noirs dans l’autre par exemple. Etxetan bazkaritan denean kümitatze-
* Kantiniersa : la cantinière : na bat zen horren leküan. Lorsque les acteurs sont invités ko lege zonbait agertzen da eta balio
autrefois, une quot;bohémiennequot; tenait ce Louis Lucien Bonaparteri batzarri dans les maisons, il y a quelques dü hetaz mintzatzea.
rôle. Mais lors d'une visite du Prince egiteko zen kantiniersa bat ezarririk règles qui méritent qu’on s’y Beraz, etxeetako bazkarian holako
Louis Lucien Bonaparte, on aurait izan, Printze bati hobeki zoakiola- intéresse. Voici ce qui peut se alkarretatzeak agitzen dira. Ontsalaz,
jugé ce costume plus présentable. koan, omen... produire dans ce cas : aüzapezak maskaradetako Jaun
* Zamalzaina : l'homme-cheval * Zamalzaina : gizonertzaldia Normalement, le Maire invite Andereak hartzen dütü, haren or-
le centaure ? ohitarazten dü. Jaun et Anderea, son adjoint dariak Laborari eta Laborarisa har-
* Ensenaria : le porte-enseigne * Entseinaria : Xiberoko entsei- Laboraria eta labororarisa. tüko dütüalarik .
qui manipule le drapeau souletin ou na edo ikurriña erabilten dü. S’il y a dans le village un Herrian, Txerrero, Zamalzain edo
basque. Txerrero, un Zamalzain ou d’autres beste dantzaririk balitz, bakoitxak ber
Bost horiek dütüe dantza danseurs, chacun invitera celui qui kargüa düan dantzaria kümita liro .
Ces cinq personnages exécutent ederrenak emaiten. Urte zonbaitez tient le même rôle dans les Maskaradakariak askazi balin badü
les danses les plus spectaculaires : edo bederen hilabete lüze zonbaitez mascarades. bisitatürik den herrian, askazi horren
pour arriver à ce niveau ils ont suivi erauntsi düe ikasten hein hortara Si un acteur a de la parenté dans etxen bazkaltüko da edo
un long apprentissage. En principe le heltzeko. Ontsalaz, Txerreroak azkar le village qui reçoit il ira déjeuner maskaradakariak adiskide handi bat
Txerrero est un homme fort et izan behar dü Kantiniersak arin eta chez ce parent S’il avait un grand balü herri hortan, haren etxen bazkal
vigoureux. La Cantinière doit être motiko eijer, ez sobera handi, Zamal- ami dans ce village il irait chez cet leite .
agile et quot;beau gossequot;, pas trop grand. zainak azkar, zale, dantzari hoberena ami. L’invitation peut être aussi le
Le Zamalzain très leste et puissant (le da. Entseinaria lüze da eta dantzari remboursement d’une vieille dette. Kümitüa zor baten pakatzea
meilleur danseur) . L'Enseinari assez fia, Gatüzaina entrebalena da. L’invité ayant été invité lors d’une lizateke bardin: kümit dena aitzineko
grand et fin danseur. Le moins bon précédente mascarade. maskarada elibatetan kümitazale izan
est placé Gatüzain. * Jauna eta Anderea : Jauna da Dans ce dernier cas, grâce aux zelakoz. Azken kasü hontan,
maskaraden bürüzagia. Harek dütü mascarades, lorsqu’une rencotnre a maskaradak direlakoz, etxe zonbaite-
* Jauna eta anderea : ( le oro manatzen. Lehen, herriko gazteen lieu entre les villages, il y a aussi tako seme alabek alkar ikusten düe,
monsieur et sa dame). Jauna nausi egoiten zen ondoko maskarade- rencontre entre les enfants de herriak kürütxatzen direlarik .
commande la mascarade. Il est tara. Anderea : espusa baten arropa certaines maisons. Beraz, kümitüaren bideek bost lege
responsable de son bon déroulement xurian agertzen da orai (ikus Jean jarraik lezakee :
(autrefois il restait chef de la jeunesse Dominique Lajoux-ek kargü horien Par conséquent, les règles 1. Hierrarkiaren legea, herriko
jusqu'aux prochaines mascarades dans erran nahiaz zer dion). d’invitation peuvent être ainsi définies antolamentüaren hierrarkia e t a
le village). : maskaradaren hierrarkia mahain
Anderea est habillée de blanc, 1 - La loi de hierarchie : lorque gainean batzen direnean .
comme une mariée ce qui, d'aprés le hierarchie de l’organisation 2. Maskaradetako kargüen legea
Jean Dominique Lajoux, n'est pas un villageoise et la hiérarchie de la harzalek eta hartürik direnek ber
hasard. mascarade se croisent au moment du repas, kargüa etxeki edo etxekitzen düelarik
8 53
9. et à boire à gogo. Les acteurs se ase bezain bat . * Laborari eta laborarisa, * Laborari eta Laborarisa :
moquent gentiment de ceux qui les Maskaradakariek herritarrez erri vétus de noir. Ils n'ont pas de rôle beltzez bezti, ez düe egiazko lanik,
reçoivent, se rient de leurs mésaven- egiten dizüe eta trüfa merke düzü. précis, si ce n'est lors du branle. non ez den Bralean.
tures. Les danseurs donnent tout ce Dantzariek dakiena oro agertzen di- * Marexalak : les maréchaux * Marexalek kasabet gorriak
qu’ils peuvent en dansant le mieux züe, ahal bezain ederki jauztez algarri ferrands. Trois ou quatre en général. dütüe eta zaragoila beltzak. Hiru edo
possible. Chacun essaie de se faire plazer eman gei beitüe denek. Ils ferrent le cheval. lau dira. Zaldia ferratzen düe.
plaisir et de partager ce plaisir. .. * Kükülleroak : pas de rôle * Küküileroak : Gazteenak ; ez
...Autrefois il était plus facile de ...Lehen aisago egiten zütüzün précis. Ils permettent la participation düe egiazko lanik maskaradetan bena
faire des mascarades. Il y avait maskaradak etxe orotan beitzien jente des plus jeunes et des futurs danseurs. biharko dantzariak hor dira, ikasteko
beaucoup de jeunes et de main gazte eta eskü franko. Egün haatik, * Kerestuak : les hongreurs, eskola hoberenean beitira m askaradetan.
d’oeuvre. Aujourd’hui c’est difficile, gaitz düzü, kartielak hüsten ari beiti- difficiles à classer. Apparaissent * Kerestuak : Ez genezake
les quartiers se vident. Il n’y a plus ra. Orai ez düzü zazpi edo zortzi haur parfois chez les rouges, parfois chez xüxen erran beltz ala gorrietan dire-
que 7 ou 8 enfants dans les écoles des baizik herriko eskoletan, eta abantxü les noirs dans d'autres mascarades. nez, denetan ikusten beitira. Dantzari
villages, menacées de fermeture. zerratzekoak dütüzü. Souvent on prenait d'anciens danseurs ohiak ziren hor ezarririk lehen (eta
Avant il y avait quasiment mille Lehen bazüzün mila jente, zerbait pour jouer le rôle. Ils sont béarnais et orai ere builtaka) eta biarnesez mint-
personnes par village. Il n’y en a plus eskaz, herrikal eta orai berrehün bat parlent cette langue. Ils doivent zo dira. Zamariaren osatzea da beren
que dans les deux cent dans beaucoup iraganik baizik ez düzü herri hanitxe- castrer le cheval. lana.
de communes. Mais un village qui tan. Holaz dü herri batek bere indar-
prépare une mascarade témoigne de ra eta geroa segürtatzen düan bere
sa force, de sa jeunesse, et de sa foi gazteria besteer erakasten maskara-
en l’avenir....quot;. den medio quot;.
Lorsqu’une mascarade se rend Herri batetako maskaradak
dans un village, la décision n’est pas Züberoko beste herrietara joaitea ez
uniquement prise par les visiteurs. Il y da bisitazaleek berek hartzen düen
a un processus particulier. erabakia.
En préparant les mascarades, la Bada prozezüz bat : maskaraden
jeunesse envoie une lettre aux autres plantatzearekin herriko gazteriak
villages, pour savoir quelles sont eskütitz bat igorten dü beste
leurs intentions. Ces villages herrietara, heren xedeen berri jakiteko
décideront s’ils doivent inviter la Herri horiek düe deliberatzen
mascarade ou non. Une rencontre a maskarada egileak kümitatüko
lieu ensuite pour choisir une date. dütüenez ala ez. Alkarrekin da gero
Pour le village où se rend la egün bat haütatürik. Bisitatürik diren
mascarade, c’est la fête, et l’on herrietan besta jei egün handia da,
mange et l’on boit plus que de manera berezi batez jaten eta edaten
coutume. delarik .
Les mets offerts lors des Goizanko barrikadetan eskent-
barricades du matin sotn rituels. Ils zen diren jatekoak erritüalak dira. Lau
sont de quatre sortes : de gros janari mota emaiten da txestatzera :
beignets, des crêpes, des merveilles kauserak lodi eta biribil, matahameak,
ou enfin des galettes, biscuits ou jezuitak edo merveillak eta azkenik,
gateaux. Les premiers sont propres au galetak, bixkotx edo arroskillak .
carnaval : ils sont à nouveau offerts
pour le dessert au repas du midi.
52 9
10. B) LES NOIRS : B) BELTZAK : Un aspect de la Maskaradetako
mascarade : ohidüra berezia :
* Xorrotxak les rémouleurs * Xorrotxak : Auvergne
évoquent une tradition originaire d' esküaldetik horra dira. Kantan ari dira
l'invitation au repas. bazkariteko kümitüak
Auvergne. Se déplacent en chantant beti joküen artean. Jaunaren ezpata
Kepa Fdz de Larrinoa Kepa Fz de Larrinoa
toujours un couplet, souvent sur le zorrozten düe beren joküan, kantore
même air pour critiquer les acteurs baten emaitez, aharratzen ez direlarik
qui les précèdent ou les suivent. Leur * Buhameak : Basagaitz erregea
Les mascarades souletines ont Züberoko maskaradekihautiria-
rôle est d'affûter l'épée de Jauna. eta haren mitilak. Basa dira, beti
évidemment un rapport avec le rekin zer ikusi handia badüe, bai eta
* Buhameak : les bohémiens. txostakan ari, lanari ihes, Buhame
carnaval ainsi qu’avec le théâtre herri antzerki, poesia, talde kantore,
Leur chef, Basagaitz, et ses sujets. Jaunak bere perediküan aipatzen düan
populaire, la poésie, le chant de herri kontakizün, jauntsi eta
Sauvages, grossiers, fuyant le travail legeari jarraikiz. (Ikus François
groupe, les contes populaires, les dantzarekin .
vivant des rapines car c'est la loi Fourquet-en ikerlana).
costumes et la danse. C’est une fête
qu'ils promulguent dans leur prêche. * Kauterak : Itsusienak,
particulière. C’est ainsi que les Maskaradak jei bereziak dira,
* Kauterak : les plus vilains, begitarteak mozorroz gorderik,
chercheurs s’y sont intéréssé de prés, hots hartakoz da ikerlari hanitx
souvent masqués. Kabana est leur txapelak eta jauntsiak adar eta lümaz
afin de les observer. Chacun décrivant huillantü, jakiteko zer agitzen den
chef. Ils quot;réparentquot; spectaculairement edertürik. Kabana da hen nausia.
sa théorie. maskaradetan. Bakoitxak bere teoria
le chaudron de Jauna pendant que Jaunaren bertza düe zapartagarriki
izkiribatü dü. Sineste zahar baten
Kabana récite son prêche tournant à betatxatzen. Kabana jenteren jor-
Péréniscences d ’ a n c i e n n e s ondarrak direla edo oraiko sinesteak;
la dérision tel ou tel évènement du ratzen ari da eta astokeria hanitx igor-
religions, croyances actuelles, suite erdi aroko ospakizün harroen segida
village qui reçoit la mascarade (pour ten dütü bere mintzaldian (ikus F.
des folles fêtes au moyen âge, rite dela ; mündüko gaüzak oro zankazgo-
les prêches, voir la contribution de Fourquet-en ikerlana).
symbolique mettant le monde sans ra agerarrazten dütüan errito sinboli-
François Fourquet ).
dessus-dessous. Toutes les hypothèses ko bat dela edo beste .
ont été avancées. Quand à moi j’ai
Pitxu est le kauter le plus petit Pitxu da haren mitilik xotilena
essayé d’analyser les mascarades en Bena nik metafora sozial gisa
mais le plus habile et comique, trés bena kokillotena ere. Beti tximinoke-
tant que ‘”méthaphore sociale”. dütüt maskaradak ikertü ene lanetan
farceur surtout quand les chefs ria egiten ari da, Kerestuek eta
eta hori egin düt Züberoko adiskideen
hongreurs ou rémouleurs l'appellent à Xorrotxek beren mitilekin aharratürik,
J’ai agi de la sorte car je crois ikus moldea beharrezkoa dela uste
l'aide aprés avoir mis leurs collabora- lagüngoa galtegiten dioielarik,
que la propre opinion de mes amis beitüt. Hona hetarik batek zer dion :
teurs à la porte. Pitxu meurt à la fin bereziki. Zoritxarrez, Pitxu hiltzen da
souletins a une grande importance.
des mascarades, écrasé par ces quot;bu- maskarada ürrentzean, Buhame eta
Voici ce qu’en disait un d’entre eux : quot;...Maskarada zera düzü, besta-
hamequot; et quot;kauterquot;. Heureusement, le Kauterek lehertürik. Behar ere,
ren egitea sinpleki, manera sinple ba-
médecin est là pour l'opérer et le rés- sendagile edo bedezia hor da. Zer
“...La mascarade, c’est la fête tez bestaren egitea. Herriko gazteak
susciter. (Voir Truffaut et Lajoux.) nahi elkitzen deio tripatik eta tiro ba-
tout simplement. Les jeunes du village bide berezi batez alkarretaratzen dü-
tekin da Pitxu arrapizten (ikus
se rassemblent d’une façon tüzü, molde liferent batez, eta adiski-
Lorsqu'il y avait assez de Truffaut eta Lajoux en idazkiak.
particulière et différente. Il n’y a detarzünaren mügak idekitzen dütüzü.
monde, il y avait de nombreux autres Aski jente bazelarik, beste
plus d’obstacle à la camaraderie. Je Erran nahi beita, besteinaz ezagütüko
rôles. Les sapeurs (Chéraute), le bar- personaje hanitx bazen: Zapürrak
veux dire que c’est l’occasion de ez zünükean jentearekilan inportant
bier, l'ours et les agneaux. Ainsi que (Sohütan), Bizar egilea, Hartza
partager quelque chose de particulier den zerbait partekatzen düzüla .
les Aintzindari noirs, doublés des (Müskildin 1987ean), Axuria eta
avec des gens que l’on ne connaissait ...Maskarader esker, jentea
rouges (un groupe entier à Ordiarp en Aitzindari beltzak ere (Urdiñarbek
pas autrement. arolatzen düzü, egiazko komünione
1993). talde oso bat presentaten dü 1993.ko
... Grâce aux mascarades, les bat düzü . Herri batetako gazteria
Un quot;txülülariquot; et un tambour maskaradetan)
jeunes se réunissent, c’est une beste herri batetara badoazü eta
assurent toute la musique des Txülülari eta atabalariak dira sonü
véritable communion. La jeunsse d’un herri hortakoek jatera eta edatera
mascarades. Parfois, le txülülari s'aide egileak beti. B uiltaka, txülülariak,
village se déplace vers un autre emaiten diozü, ahal bezain beste,
aussi d'un tambourin à corde (quot;Ttun Tanbuila edo T tun Ttuna ere joiten dü.
village qui lui donne à manger
ttun).
51
10
11. psychopompe de transporteur des Déroulement d'une Maskarada elibaten
âmes des morts), d’Errege Xalamon
mascarade : ürratsak :
et de Matéo-txistu(s)...
Le gatuzain pourrait bien trouver
son origine dans ce personnage
errant, couvert de haillons, marginal, Maskarada baten ürratsak kon-
Pour le déroulement des
chargé chaque année dans cette tatzeko, 1993. ko Urdiñarbeko mas-
mascarades nous nous contenterons
période de débarrasser les maisons karadak aipagei hartüko dütügü :
d'observer le programme de celle
des morts de l’année, avec l’aide de d'Ordiarp en 1993 :
son “gatu” et par la même occasion
de se payer en victuailles... » 10etarik oren bakotxeala
» de 10 heures du matin à 13 h
barrikadak
environ, barricades
(1) Guilcher Jean-Michel “la » Bazkaria.
» Repas chez l'habitant
tradition de danse en Béarn et en » 16 heures : entrée sur la place et » Arrastiriko lauetan, plazan
Pays Basque français”. Editions de la barricades sartzea eta barrikada haustea.
Maison des Sciences de l’Homme. » Muñeiñak: danse en rond éxécu- » Muñeiñak (üngurüan emanik
Paris 1984. tée par tous les danseurs diren jauziak).
(2) Idem » Marianak : danse en rond éxécu-
(3) Duvert Michel “ les Mascarades » Marianak (AitzinaPika üngürüan
tée par tous les danseurs
nocturnes en Soule”. Revue Dantza- emanik).
» Xorrotxak : un couplet
riak Bilbao. » Xorrotxak : kobla bat.
» Marexalak : ferrent le cheval qui
(4) Arnandin. Contes de Gascogne. boite encore. Il est referré et peut » Marexalak: zaldia, zamaria
(5) Barandiaran José Higuel de gambader à nouveau ferratzen, gaixki lehenik, behar bezala
“Dillinario de Mizologia vasca”. La » Xorrotxak : un couplet gero.
grande encyclopédie Vasca Bilbao » Bralea (le branle) : exécuté par » Xorrotxak : kobla bat.
1972 les rouges et des personnes prises » Bralea : gorriak eta püblikoan
dans le public. Danse trés importante. hartürik diren neskatilek katea bat
On ne pouvait concevoir aller à egiten düe; hiru puxka bada Bralean.
Tardets sans danser le branle. Lorsque * Kontrepasak (jauzia baratx
plusieurs mascarades s'y retrouvaient, baratxa emanik).
celle qui dansait le branle était tirée * Braletik jauztea (Aintzindariek
au sort. püntü hoberenak erakusten dütüe
Cette danse se déroule en trois hor).
parties : * Karakoiltzea : dantza horren
* Kontrapasak: éxécutés par tout erroak balinban. Enseiñariak dü hori
le monde eramaiten eta katea kurriarazten
* Braletik jauztia : les aintzindari barnetik eta kanpotik. Denboraren
exécutent leurs points les plus arra ützültzea lizateke. Junes Case-
spectaculaires et savants. nave-Harigilek dio ekiaren dantza
* karakoiltzea : l'escargot mené dela, biziaren eta argiaren laidatzeko.
par l'Entseiñari: la chaine avance dans
le cercle, en ressort, y revient : danse
» Xorrotxak : kobla bat.
du soleil ? Temps qui revient sur lui
» Aitzindariak : ostalersa (dantza).
même ?
» Xorrotxen joküa : Heben ere
» Xorrotxak : un couplet nausiak mitila kanpoan ezarten dü.
» Kerestuak : le maître ordonne 11 Mitilarekin dü filabait jaunaren ezpa-
50
ta zorrozten, kantore bat emaiten
12. en béarnais à son valet d'aller » Aitzindariak : Gabota (zaharra “gathu” d’attraper une jeune fille erabilirik zela. Azken gertakari hau
chercher le cheval. Danse, soif, celui- .gorrientako ). Urdiñarbekoa beltzen- située au balcon. Maskak deitü gaüaz gaüeko maskara-
ci fait tout pour ne pas travailler. tako. da elibatetan agitzen zen, maskatürik
Lorsqu'il finit par obéir, il laisse » Buhameak : dantza basa bat Cela évoque aussi certains récits eta zirzilki bezti zen saldo bat etxee-
échapper le cheval et se fait renvoyer. eman eta, Buhame jaunak bere balen- qui en Soule disent que cet instrument tan sartzen zelarik, Gatüzain bat aitzi-
Le maître appelle Pitxu qui lui triak kontatzen dütü, gizenki üsüan. servait à la fois à attrapper les jeunes nean. Basabürüan bada errana ere
apporte la cantinière donc une filles, à faire peur aux enfants, à Basa Jaunari zor zirenen bila horra
» Aitzindariak : Godalet dantzak.
jument. Difficile à castrer ! C'est en ouvrir le chemin à la mascarade (alors zela hau.
» Kauterak : Nausiaren bertza
rappelant le valet que le maître peut qu’aujourd’hui le rôle revient à la Etxeetan sartze horrek ere
betatxatü behar düe. Dantza berezi bat
enfin accomplir sa tâche. Txerra du Txerrero) et à pendre des Arlequin personajeareki zerbait lotüra
emaiten düe, lehenik bürüz bürü,
saucisses accrochées aux plafonds des balüke. Ezi, 1580. eko mürrü margo
üzküz, saihetsealat, beren txapelak
» Xorrotxak : un couplet maisons visitées, spécialement lors batek Harlequin zirzill bat erakusten
esküetan. Horrek ere bere erran nahia
» Aitzindariak : ostalersa (danse des mascarades nocturnes des Maskak deigü eta dakigünez, pilda txar
badü segür ere. Nausiak mitilak
en rond) (2). Lors de ces mascarades des horietan kurritzen ziren eta haurrak
lanean ezarten dütü eta bere perediküa
» Xorrotxak : ce coup-ci les ré- personnages dépenaillés, masqués, iziarazten zütüen jente tristant elibat
egiten, erri eginarazteko prefosta.
mouleurs sont sur la scène. Comme entraient dans chaque maison menés bat bezala ezagütürik ziren Alemania,
Jaunak lanaren pakatzeko, sosa
précédemment, le maître veut aiguiser par le “gatuzain” personnage déguisé Hollanda eta Flandria gainti horietan.
urtukitzen düalarik da Pitxu, Buhame
l'épée de Jauna. Dispute. Le valet s'en en tenant un “gatu”. En Haute-Soule, Kartiel horietan hilen txerka horra
eta Kauterek egiten düen atearen pean
va. Appel de Pitxu. Pitreries. Rappel il est même dit qu’il venait chercher ziren beste mündüalat lagüntzeko.
atzamanik. Hiltzen da bena Bedeziak
du valet. Affutage correct, en chan- la part dûe au Basa-Jaun (3). Sineste hori ere bizi-bizian da
operatzen dü eta arrapizten da. Berri
tant à deux voix. Gaskoina eta Eüskal Herrian, 'Artus
hon horren ospatzeko, maskaradakari
» Aitzindariak : gabota. Ancienne Cette situation consistant à erregearen ihiztekak', ' E r r e g e
oroek eta soegiletarik jin nahi direnek
pour les rouges. quot;D' Ordiarpquot; pour les rentrer dans les maisons rappelle aussi Xalamon' eta 'Mateo Txistu' izenez.
Muñeiñak emaiten dütüe. Azken bar-
noirs. le personnage d’Arlequin. Une autre Artus eta Hartzaren artean parekatze
rikadak emanik dira plazan berean eta
» Buhameak : aprés avoir donné gravure ancienne de 1580 nous bat egitea ere balegoki zeren gogoan
hola dira maskaradak ürrentzen.
une espèce de danse du sabre, leur présente un Harlequin geux et loque- etxeki behar beita, lehenagoko
Lehenago, hoinez zirelarik
chef raconte leurs exploits à travers le teux qui trouve son origine sans doute denboretan, hartzaz ustekeria bazela
kurritzen, maskadakariak arrajüntat-
monde, et assez grossièrement. dans les personnages d’Hellequin, hilen txerka horra zela.
zen ziren beren herriko plazan.
Hennequin (de la Hollande à l'Alle- Arren, Gatüzainaren sorterroa,
» Aitzindariak : godalet dantza. Jauziak emaiten zütüen eta zaharra-
magne en passant par la Flandre) bidez bide zebilen jente zirzill eta
Danse du verre.On remarque que goen kritikak entzüten ; bekan ziren
véritables damnés, errants aux habits tristant horren oritzapenean litzateke
monter sur le verre est le plus specta- laidatürik.
déchirés et en lambeaux. C’étaient de eta honen egitekoa zen urte zaharrez
culaire mais pratiquement le plus fa-
véritables croquemitaines (person- etxeetan agitü ziren hilen eramaitea
cile. Les points donnés autour du
nages chargés d’effrayer les enfants) bere Gatüa baliatzez, ber zoinean ere,
verre sont beaucoup plus difficiles
Ils venaient chercher les morts pour hatüen hartzez ordain gisa.
s'ils sont bien exécutés.
les emmener dans l’au-delà. Dans
» Kauterak : doivent réparer le
cette zone les carnavals de Wallonie
chaudron de Jauna. Exécutent une
possèdent de nombreux “Happe-
danse trés bizarre. Le maître met ses
chair”.
quot;ouvriersquot; au travail. Pendant ce
temps, il fait son discours égratignant
Ce mythe est particulièrement
les personnalités, se moquant de
vivant en Gascogne et en Pays Basque
l'actualité, etc...
sous le nom des chasses du Roi Artus
(4) (la relation entre Artus et Hartza
Lorsque le travail est fait il est
est intéressante surtout quand nous
d'abord refusé et quand Jauna
savons que l’ours possédait aussi jadis
l'accepte, il jette l'argent. Tous les
un rôle
noirs se précipitent et Pitxu est 49
12
13. bouffons et nous laisse penser que le direla. Holiaren kasüan ezagütürik da écrasé. Il est mort. On lit son testa-
choix des deux couleurs jaune safran hori, bena urdina ere agertzen da üsü ment, mais le médecin arrive. Il opère
et bleu qui composent depuis plus de idatzi zaharretan ageri diren marraz- Pitxu en lui retirant toutes sortes
deux cent ans le costume du Gatu- kietako ertzoen erredoletan. Artetik d'objets ou organes : un pétard
zain, ne sont peut être pas dues au ha- erraiteko ere, Eüskal Herriko ihauti- résonne et Pitxu réssuscite. Pour fêter
sard. En effet ces couleurs détonnent rietako beste personaje zonbaitek ere cet heureux évènement tous les
au milieu du groupe des rouges. Ces jauntsi ñabarrak badütüe, hala nola acteurs et tous les volontaires dansent
deux couleurs sont parmi les couleurs Oioneko 'Katxi'-k (Araba), Otsagiko moneinak.
associées à la folie. Le jaune safran 'Bobo'-k edo Lantzeko 'Mozorro'-ek
est l’une des plus employées pour (Nafarroa). » Dernière barricade et FIN
caractériser la folie et la plupart des Ata, Gatüzainaren lehenagoko
miniatures dans les manuscrits arropa ez zen hori. XIX. mente (début de la fête pour les acteurs).
anciens utilisaient le bleu pour ürrentzeko eta XX. hatsarrekoa den
blasonner le fou ! Baionako Eüskal Erakustokian
goititürik dena, zolatik gain xuri da.
Au passage signalons que Soinekoak, halere, xerrenda gorri eta
d’autres personnages du Carnaval ou urdineko pezaz eta holi, urdin eta
du folklore basque possèdent des gorri diren ttaka elibatez apaintürik
costumes barriolés ou trés colorés : le da. Horrek, düda denmendrenik gabe,
Katxi d’Oyaon en Alaba, le Bobo Andorran kausitzen den Ordinoko
d’Otxagabia et les Mozorros de Lantz ihautirietako 'Arlequins' personajeak
en Navarre. oritarazten dütü. Ezi, horiek ere,
Pourtant le costume du gatuzain beren jauntsi xurietan peza margodü-
n’était jadis pas celui là. Celui nak badütüe nahiz eta xuria den nausi
conservé au Musée Basque et qui date egoiten. Xüxenean baniz, arren,
de la fin du XIXème siècle et du Gatüzaina, Arlequin kenteko persona-
début du XXème siècle est blanc jeetarik lizateke.
(pantalon et veste). La veste est
garnie de petits noeuds, de rubans Erromako Ederlan eta Ohidüre-
rouges et bleus , jaunes ou rouges. Ce tako Erakustokian ikusten ahal den
type de costume évoque celui des beste margo batek ere barneago ikert-
Arlequins d’Ordinao en Andorre. Sur zera lagüntzen gütü. Honek, XIX.
une tunique blanche sont cousus mentean Erromako ihautiriak erakus-
d’autres morceaux de tissus, mais le ten deizgü eta personajeen artean age-
blanc reste dominant. ri da bat balku batetan den neskatila
Si notre hypothèse est justifiée, bat atzaman beharrez 'Gatüa' üdüri
il s’agirait donc bien d’un personnage tresna bateki.
de ce type que représenterait le
gatuzain. Horrek, jüstoki, oritarazten
deigü, Züberoako honenbeste bat
Une deuxième gravure nous erranetan tresna hori aipatürik zela eta
permet d’aller un peu plus loin dans erraiten züela neskatilen atzamaiteko,
notre recherche. Elle représente le haurren lotsarazteko, maskarader
carnaval de Rome au XIXème siècle bidea zabaltzeko (egünko egünean,
et est conservée au Musée des Arts et Txerreroak bere Txerrarekin egiten
Traditions à Rome. Nous pouvons y düana) eta bijitatzen ziren etxeetan
voir un personnage essayant avec un lükainkak selauretik ebasteko
48 13
14. La mascarade souletine Züberoko maskaradak Contribution à l'étude Züberoko
Jean Dominique Lajoux Jean Dominique Lajoux du ”Gatüzain” maskaradetako
Ethnologue au CNRS. CNRS-ko etnologoa des mascarades Gatüzainaz
Thierry Truffaut Thierry Truffaut
Mentez mentetako ohidürazko
Il est des coutumes qui semblent
errandüra batetan eta beren sorterrian
enracinées dans le terroir et
errotürik üdüri diren üsantxak badira. Personnage faisant partie de la Jean Michel Guilcher jaunaren
l'expression d'une tradition locale
Halere huilantik so egiten dügülarik mascarade rouge dans le groupe des ikerlan batek erakutsi deigünaz,
séculaire, voire millénaire. Pourtant
bestetan zer dabilan, errealitatea cinq danseurs, il ne semble pourtant Maskarada gorriaren Aitzindarietako
dès que l'on regarde d'un peu près ce
heinbat ustegabekoa, eta ustekerie- n’y être présent que depuis la fin du parteliant hau igaran mente
qui se passe ailleurs, il arrive souvent
tarik hürrün dela agit leite üsü . Badü siècle dernier comme a réussi à le ürrentzean baizik ez da saldo hortan
que la réalité soit pour le moins
hogeitahamar urte ibilten nizala arrotz démontrer Jean-Michel Guilcher (1). sartü. Dantzari entrabaleko bat bezala
surprenante et peu conforme avec les
herrietan, hala nola Espainiatik Il est pourtant différent par son ikusirik izan da lüzaz eta, bereziki,
idées reçues. Depuis près de trente
Errusiala, Inglaterrarik Greziala... costume et son rôle. En effet, il est txaskoini egile eginkizün bat emaiten
ans, je vais de pays en pays, de
Europan, egünko egüneko ohidürazko souvent considéré comme un danseur zeion.
l'Espagne à la Russie, de l'Angleterre
jeien egünaria entelegatzeko. moyen et avait plutôt un rôle de Orai berri artino, personaje
à la Grèce, etc... pour tenter de
farceur il était même appelé “Le honen sorterroetaz ez günüan argibide
comprendre le calendrier des fêtes de
Züberoko herriak batzarri egin bouffon”. hanitx bena mürrü margo zahar elibat
l'Europe contemporaine.
deit behin beno haborotan, eta idazlan bai eta Andorrako Ordino herriko
honen geia den maskaraden begirari Jusqu’à recemment, nous ihauteriak ikusi ondoan, parekatze
Le pays souletin m'a accueilli à
kartsü bezain amiazale handi bat niz . n’avions pas beaucoup d’explications zonbait egin ahal üken dütüt.
de nombreuses reprises et je suis
Mündü orotan huilan, urtarilan eta sur les origines de ce personnage. Or Ikusteko parada üken düdan
aussi grand admirateur que fervent
barantailan ospatzen diren negüko la vision de plusieurs gravures lehen mürrü margoa Pariseko
défenseur de ses mascarades, sujet de
ohidüra maskatüetan, Züberoko anciennes, ainsi qu’une fête carnava- Libürütegi Nazionalean goititürik da.
cette dissertation. Ces séjours
maskaradek hartü ohi düen leküa lesque en Andorre (Ordino), nous ont Hontan, 'Comédiens de l'Hotel de
souletins répétés ayant d'ailleurs été
ikertü nahiareki ibili niz behin eta permis d’entrevoir quelques pistes de Bourgogne' antzerki saldoko
suscités par la difficulté de situer ces
beste Züberoan gainti . Beti botzik niz comparaison qui, espérons le, éclai- personaje bat ageri da 'Gatüa' izenez
mascarades dans le concert des rites
maskaraden ikustez eta ekarten rent un peu plus ses origines. ezagützen dügün tresna bat esküetan.
masqués d'hiver qui, dans quasiment
deitadeen goxotarzünaz gain, ikusaldi La première gravure présente un Erabilteareki lüzatzen den trükesa
tous les pays, sont célébrés en janvier
horiekin hobeki barnatü ahal izan düt personnage faisant partie de la troupe gisako trastü horri 'Happe-Chair'
et en février. En plus du plaisir que
beren erranahi eta joküa . des “comédiens de l’hôtel de izena ere eman ohi zaio.
procure le spectacle de la mascarade,
Bourgogne” et est conservé à la Personaje horrek badü lapurtar
ces visites répétées devaient me
Halere, aldi oroz, misterioa ezin Bibliothèque Nationale à Paris. On Ihautirietako 'Ponpierra' delakoareki
permettre de mieux les pénétrer par
zilatüz baratzen zen . Maskarada peut y voir un Arlequin qui déplie un egite handia, honek ere, bere ertzo
une connaissance plus complète de
agertzen zen dantzari talde balde “Gathu” (ce zig-zag en bois en forme builtetan, 'Haizturra' izeneko tresna
leur contenu et de leur déroulement.
zoinetan ere jokü eta horien arteek de tenailles connu aussi sous le nom berberra erabilten beitü. Arren,
ohidürazko beste ihauteriak üdüri de “happe-clair”). Gatüzain bai Ponpierra txaskoini
Pourtant après chaque manifes-
lükeen bena güneko eraikidüra oso Ce personnage, nous rappelle au- egile eta ertzoen mündü batez mintzo
tation, le mystère restait aussi
berezi bati lotürik . Aldiz arropak, tomatiquement le “Ponpierra” du zeizgü eta mente bat beno zaharrago
impénétrable. La mascarade s'avérait
Napoleon en armadakoak, ez dira ene carnaval Labourdin (carnaval d’ Usta- diren beren jauntsietako margoak
une troupe dansante dont les jeux, les
ustez denbora horien erranahikoak be- ritz). Le ponpierra est une sorte de berak ere, hots hoili-urdinak, ez dira
intermèdes pouvaient avoir quelque
na üsantxa zahar zahar baten herexak fou bouffon portant le même balinban gertüzkoak. Ezi, saldoko
ancrage dans la tradition
. instrument qui est appellé Haisturra beste partelianten gorriarekin bi
carnavalesque mais dont le corps
(grandes tenailles). Cela évoque bien margo horik ez dira aurride eta errana
paraissait tout à fait original, exclusif
sûr le monde des fous et des bada ere ertzoaren markak
à ce pays. Les costumes, en
14 47
15. monstreux au regard de la morale. Ils Konprenitzen da nola elizak ez revanche, d'inspiration plus ou moins Hartza
affirment publiquement leur düan aisa honartü Indeuropan herexa marquée par les costumes de l'armée
quot;immoralequot; présentée comme la edireiten den ohidüra zahar hori Sa- napoléonienne ne constituent pas, Maskaradetan hartzaren agertzea
meilleure morale, leur désordre kratü horren trüfa bera ere, beharbada selon moi, un critère significatif mais kartsüki gogatzen düt zeren eta lüzaz
considéré naturellement comme le kargü sakratü bat da . au contraire, le gage d'une ancienneté pentsatü beitüt ohidüra zaharrenaren
vrai bon ordre. On comprend que certaine de la coutume. seinale xüxen bat dela, eta hortan
l'Eglise n'ait jamais beaucoup gorde leiteela barne xede argienak.
apprécié cette tradition ancienne dont L'ours
on retrouve la trace dans le monde Haatik errealitatea beste da :
indeuropéen ! Dévot du culte de l'ours, la hartza maskaradetan agertzea ene
présence de quot;Hartzaquot; (nom basque du esperantxa handiena izana gatik,
Cette dérision du sacré est peut- plantigrade) signalée dans quelques 1968. urteaz geroztik ez da üsü
être une fonction elle-même sacrée. mascarades m'a semblé longtemps holakorik agitü. Agusti Chahok
être la manifestation la plus 1836.ean egin züan aipaldiaz mintzo
directement liée à la tradition, celle où zeikün Salaberryren 1899.ko idatziaz
pouvait se cacher ses motivations fidatzen bagira, Züberoako saldo
profondes. maskatüetan ez zen haboro, ez art-
zain, ez axuri haboroziz hartzik.
Pourtant il faut se rendre à 1968.az geroztik talde batek edo bes-
l'évidence, malgré mon grand espoir tek habororenetik ere, arra biziarazte-
de voir évoluer Hartza dans une ra lehiatü dira. .
mascarade, le personnage est resté Güti da, oso güti eta ez da bide hona,
désespérément discret depuis 1968 et zeren ohidürak ohartü gabe aldatzen
si l'on se réfère au texte de Sallaberrry balinbadira, ordülari baten orratzak
(1899), citant la description gük asmatü gabe aitzinatzen diren
d'Augustin Chaho de 1836, on ne bezala, funtsezko arizale baten
voyait plus depuis longtemps ni ours eskaza ez lizate behin behinekoa
ni agneau ni berger dans les groupes baizik izan, ustegabeko gorabehera
masqués de la Soule. Un, peut-être baten gatik. Ondoko urtean dena
deux cortèges, ont essayé de le faire berriz honealat horra da .
revivre depuis 1968. C'est peu, trop
peu et ce n'est donc pas la bonne piste Züberoan egoera oso bestelakoa
car si les traditions changent sans da : hartzaren eskaza ohidüra bat da,
bouger de manière apparente, à agertzen delarik berezi da .
l'image des aiguilles de la pendule qui Ordüan, edo aspaldian ahatzerik
tournent mais pourtant ne bougent pas den üsantxa baten noizean behin arra
lorsqu'on les observe, l'absence d'un sortzea da edo huilan ala hürrüneko
personnage important ne peut être que aizoer hartürik izan den küjüberia bat
temporaire, provoquée par une lizate, non ez diren biak .
circonstance imprévue. Tout rentre
dans l'ordre l'année suivante...
En Soule la situation est inverse,
l'absence d'ours est traditionnelle, sa
présence une exception. C'est donc
soit la survivance d'une coutume
depuis longtemps oubliée, qui
46 15
16. ressurgit parfois en période de Dantza été fourni par la tradition. La critique
mascarade, soit une fioriture de Charles Etchandy, industriel
empruntée à des voisins plus ou souletin, prend la forme d'une prière
Euskal kültüran dantza
moins proches, soit les deux raisons collective chantée. A Larrau, il
funtzezkoa beita, maskaradetan dant-
conjuguées. introduit son prêche par une annonce
za jauziak bürütik bürü izateak erran
quot;Evangile selon Saint Llargoquot; et
nahi lüke ihautiri kente hori Eüskal
n'hésite pas à épingler le curé
Herrikoa dela .
La danse d'Aussurucq qui s'est permis de
Baserritar dantza antzerki bat
critiquer la mascarade dans un journal
leite heben , negüko pastoral galdü
paroissial de la Soule. A Pagolle,
La danse étant le fleuron de la baten azken herexa eta honen geiak
village qui prépare une pastorale
culture basque, la mascarade serait hartürik ziren Züberoko historian,
(théâtre populaire d'origine
définitivement basque, parce que Jaun eta Anderea, taldeko jauregizai-
religieuse), il commence son prêche
dansée. Nous serions en présence d'un nen parte hartzeak erran nahi liroan
en improvisant sur l'air traditionnel
théâtre-ballet paysan, version d'hiver bezala .
des pastorales :
d'une pastorale perdue, dont le sujet Hori zentzüzkoa ote dea ?
aurait été puisé dans l'Histoire du
quot;Pipiplin papaplan quot;Pipiplin papaplan !
pays Souletin comme pourrait le Igaran mente ürrentzean dantzak
Ensemble les deux jambes ! Bi zankoak batetan !
laisser supposer la présence, déjà hartü düan nausigoa osoareki jeiaren
Je n'ai jamais vu Ez diat sekülan ikusi
remarquée, du Jaun et de l'Anderia, beste ikusgeiak ahültü bezala dütü
autant de connards en rang ! Hainbeste astapito herrokan !quot;
les châtelains du cortège. Est-ce Dantza, agerraldien arteko lokarri
[mot à mot quot;autant de bites d'ânesquot;]
raisonnablement possible? bezala bilakatü da, dantzarien
Eta buhame jaunak gisa hontara
trebetarzünaren zerbütxüko .
Voici comment le buhame jaun de ürrentzen :
La danse portée à son Horik oro hola, ihautiri antzerkia urte
1982 terminait son prêche quot;10°) Eskerrik hanitx behatü
paroxysme à la fin du siècle dernier a jin urte joan dantzaren lagüngarri
zidielakotz
estompé l'intérêt pour les autres besterik ez izatez ber itxüretan baratü
quot;10°) [commandement] Merci de Zeren gure beharra beitüzüe egün
attractions, au point de les avoir da azken mente hontan .
nous avoir écoutés oroz
complètement intégrées au spectacle
Car vous avez tous les jours besoin de Badateke buhame mündüa mündü
dansé, d'en constituer une sorte de Bena ez niz hürrünago joanen
nous deno
livret sur lequel les danseurs exercent zeren idatziak eüskaraz izatez , ene
Il y aura le bohémien tant que le Eta ez balinbazide gurekin ados
leur virtuosité. Dès lors le théâtre beharrietara arrotz direla ahalke
monde sera monde Ürgüllütsü , auher, aserik loz
carnavalesque, répétant chaque année handiz aitortzen düt .Halere esperant-
Et si vous n'êtes pas d'accord avec Üzker handi bat deizüegü züer oroer
un texte dont la raison est d'introduire xa düt parkatürik nizateala zeren eta
nous, Gure ahal oroz
ou d'accompagner la danse, va se Lorraine esküaldean sortürik izatez ez
Orgueilleux, paresseux, ivrognes [que Biba buhameak quot;
trouver définitivement figé et il est düt Eüskal Herriko lürra lehen aldikoz
vous êtes]
effectivement resté étonnamment 35 urtetan baizik honki .
Nous vous donnons un grand pet à Azken bertset horik Dominika
stable depuis un siècle. Ata, egün güzian emanik ziren
vous tous, de toutes nos forces ! Agergaraiek oihüstatü zütüan ahal
erranaldien ützülpenak, bazter oroetan
Vive les bohémiens ! quot;. bezain beste indar eta sinesterekin .
Mais je ne pourrai guère aller txerkatü dütüt bena ez dütüt ediren.
plus loin car les textes en question Lan gogor hori eüskaldün batek hasi
Ces derniers versets furent Morala eta ordenaren salaketan
sont nécessairement en basque, donc dü bena oraikoan ez düt bere lanaren
déclamés par Dominique Aguergaray ez da ahalkerik. Buhameek ahalke eta
hermétique à mes oreilles, ce dont j'ai berririk eta ez dakit besterik lotü
avec le maximum de vigueur et de dolü denmendrenik ez düe beren
profondément honte je l'avoue mais denez hortara. Haatik idazki horietan
conviction. L'offense de la morale et egitateaz. Püblikoki goraipatzen düe
j'espère toutefois qu'on me kasik dena agertzen da eta buhamena
de l'ordre établi ne se fait pas du tout beren okerreria .
pardonnera puisque, ayant vu le jour ene ustez aberatsena da .
timidement. Les bohémiens n'éprou-
en Lorraine, je n'ai foulé pour la
vent jamais la moindre honte ni le
première fois le sol basque, qu'à l'âge
moindre regret pour leurs actes
de trente-cinq ans. Aussi ai-je 45
16