1. ’The quality of mercy . . . is twice bless’d; Єршєєл журам-давхар жаргал юм
It blesseth him that gives, and him that takes; Єршєєгдсєн, єршєєсєн хоёулаа жаргана.
’Tis mightiest in the mightiest: it becomes Эрх мэдэлтэнд тэр хамгаас хүчтэй
The thron-ed monarch better than his crown’. Эзэн хаанд титэмнээс ч үнэтэй
Merchant of Venice, Shakespeare Шекспир, Венецийн худалдаачин
Chapter I. The birth of the Prince and the Pauper. 1-р бүлэг. Жононгийн төрсөн ба Гуйлгачингийн
In the ancient city of London, on a certain төрсөн нь
autumn day in the second quarter of the Арван зургадугаар зууны хоёрдугаар хэсгийн
sixteenth century, a boy was born to a poor эцсээр билээ.Намрын нэг єдєр эртний Лондон
family of the name of Canty, who did not want хотод Кентигийнх гэдэг ядуу айлд нэг хүү
him. тєрсєн нь тэднийд огт хэрэггүй байжээ.
On the same day another English child was born Мєн тэр єдєр Тюдорынх гэдэг баян айлд єєр
to a rich family of the name of Tudor, who did нэг англи жаал тєрсєн нь тэднийхээр ч
want him.All England wanted him too. барахгүй Англи даяар ч хэрэгтэй байжээ.
England had so longed for him, and hoped for Англи улс аль хэдийнээс түүнийг мєрєєдєн
him, and prayed God for him, that, now that he хүлээж, тэнгэртээ залбиран мєргєсєєр байсан
was really come, the people went nearly mad for тул одоо ертєнцєд үнэхээр мэндлэхэд нь
joy. англичууд баярласан гэж жигтэй, арай л
галзуурсангүй.
Тэр єдєр танихгүй шахам хүмүүс уулзаад
Mere acquaintances hugged and kissed each
баярласандаа тэврэлдэн үнсэлцэж, уйлалдаж
other and cried.
байжээ.
Тэр єдєр нэг ч хүн ажил хийсэнгүй,цєм
Everybody took a holiday, and high and low, rich баярлан ёсолж, баян хоосон, язгууртай
and poor, feasted and danced and sang, and got язгуургүй бүгд найрлан бүжиглэн, дуулан
very mellow; and they kept this up for days and наргин архидаж билээ.Ийм наргиан зугаалга
nights together. хэдэн хоног үргэлжилжээ.
By day, London was a sight to see, with gay Энэ єдрүүдэд Лондон хот үзэсгэлэнтэй сүртэй
banners waving from every balcony and нь жигтэйхэн. Байшин бүрийн тагт дээвэр
housetop, and splendid pageants marching бүхэн дээр гоёмсог хурц єнгийн далбаа
along. намилзан, гудамж бүхнээр тансаг ёслол
үргэлжилнэ.
Шєнє ч гэсэн үзмээр хармаар юм олонтой.
By night, it was again a sight to see, with its great Замын зєрлєг уулзвар бүхэн дээр их түүдэг
bonfires at every corner, and its troops of галууд ноцон дүрэлзэж, єдий тєдий
revellers making merry around them. зугаалагчид түүдгийг тойрон наргицгаана.
There was no talk in all England but of the new Англи даяар зєвхєн сая тєрсєн Уэлсийн жонон,
baby, Edward Tudor, Prince of Wales, who lay Тюдор Эдуардын тухай л ярилцаж байжээ.
lapped in silks and satins, unconscious of all this Харин тэр хүү энэ бүхний тухай юу ч мэдэхгүй,
fuss, and not knowing that great lords and ladies сурвалжит лорд леди нараар асруулж
were tending him and watching over him–and байгаагаа ч мэдэхгүй торго пүүсүүнд
not caring, either. ороолттой ажиг ч үгүй хэвтэж байжээ.
2. But there was no talk about the other baby, Tom Гэтэл хуучин даавууны тамтагт єлгийдүүлсэн
Canty, lapped in his poor rags, except among the єнєєх Кенти Том гэдэг єєр нэг жаалын тухай
family of paupers whom he had just come to хаана ч ярих чимээ алга байжээ. Ертєнцєд
trouble with his presence.
тєрснєєрєє єчнєєн тєчнєєн яршиг тєвєг
учруулахаар амлаж байгаа тэр хүүгийн тухай
зєвхєн тэр ядуу дорой айлд л яриа болж
байжээ.
Англиар ойлгохуй