SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 29
SHIKWA & JAWAB E SHIKWA BY ALLAMA IQBAL
Ham jo jeetey thay to jangon ki museebat ke liye
Aur marte thay tirey naam ke azmat ke liye
Thi na kuch tegh zani apnee hukumat key liye
Sar bakaf phirte thay kiya dhar men daulat ke liye?
Qaum apni jo zaro-maal-i jahan par marti
But faroshi ke iwaz but shikani kiyum karti?
(If we lived we lived for the calamities of wars
If we died we died for the grandeur of Thy name
We did not wield the sword for our kingdoms
Did we roam about the world fearlessly for wealth?
If our nation had been greedy of worldly wealth
Why would we have been idol breakers instead of idol sellers?)
Mahfil-i kaun-o Makan men sahar-o sham phiray
Ma-i tauheed ko ley kar sifat-i jam phiray
Koh men’ dasht mey ley kar tira paigham phiray
Aur maaloom hay tujh ko kabhi nakaam phiray
Dasht to dasht hain darya bhi na chorey hamnay
Bahr-i zulmaat men daura diy-e ghorey hamnay
(We continuously wandered all over the world
We wandered like the wine cup with Tawhid’s[1] wine
We wandered with Thy message in the mountains, in the
deserts
And doth Thou know whether we ever returned unsuccessful?
What of the deserts! we did not spare even oceans!
We galloped our horses in the dark ocean.?)
Safah-i dhar se batil ko mitaya hamney
Nau-i insan ko ghulami se churaya hamney
Terey kaabe ko jabeenon sey bassaya hamney
Terey Qur’an ko seeno sey lagaya hamney
Phir Bhi hamsey ye gila hai ke wafadar naheen
Ham wafadar naheen too bhi to dildar naheen
(We effaced falsehood from the earth’s surface
We freed the human race from bonds of slavery
We filled Thy Kaa’ba with our foreheads
We put Thy Qur’an to our hearts
Still Thou complaineth that we are lacking fealty
If we are lacking fealty Thou also art not generous.)
The second part shows the state of decline of
Muslim nation. But Iqbal has projected this
aspect so beautifully that instead of creating a
sense of despair and destitute in the mind it
inspires a new vigour and courage to stand up
and deal with rival forces. Quoted hereunder are
three stanzas of this part:
Ummaten aur bhi hain un men gunahgaar bhi hain
Ijz waley bhi hain mast-i ma-e pindar bhi hain
Inmey kahil bhi hain ghafil bhi hain hushyar bhi hain
Saikron hain ke tirey naam se bezaar bhi hain
Rahmaten hain teri aghyar ke kashanon par
Barq girti hai to becharey musalmanon par
(There are other nations, among them are sinners also
There are modest people and arrogant ones also
Among them are slothful, indolent as well as clever people
There are also hundreds who are disgused with Thy name
Thy graces descend on the other people’s abodes
Lightning strikes only the poor Muslims’ abodes.)
But sanam khanon men kahte hain musalmaan gai
Hai khushi unko ke Kaabey key nigehbaan gai
Manzil-i dhar se unton ke hudi khuwan gai
Apni baghlon men dabba-e huey Qur-an ghai
Khanda zan kufr hai ehsaas tujhe hai ke naheen
ApniTauhid ka kuch paas tujhe hai ke naheen
(The idols in temples say ‘The Muslims are gone’
They are glad that the Ka’bah’s sentinels are gone
From the world’s stage the hudi[2] singers are gone
They, with the Qur’an in their arm pits, are gone.
Infidelity is mocking , hast Thou some feeling or not?
Dost Thou have any regard for Thy own Tawhid or
not?)
Bani aghyar ki ab chahne wali dunya
Rahgai apne liye ek khayali dunya
Ham to rukhsat hue auron ney sanbhali dunya
Phir na kahna hui Tauheed se khali dunya
Ham to jeetey hain ke dunya men tera naam rahe
Kaheen mumkin hai ke saaqi na rahey jaam rahe?
(Now the world is the lover of others
For us it is only an imaginary world
We have departed, others have taken over the world
Do not complain now that the world has become devoid
ofTawhid
We live with the object of spreading Thy fame in the world
Can the wine cup exist if the cup bearer does not live?)
The third part of Shakwa is a direct
complaint to God. Three beautiful
stanzas of this part are quoted as
under:
Ye shikayat naheen hain unke khazane maamoor
Naheen mahfil men jinhen baat bhi karne ka shaoor
Qahr to ye hai ke kafir ko milen hoor-o qasoor
Aur becharey musalman ko faqat waida-i hoor
Ab wo altaaf naheen ham pe inaayaat naheen
Baat ye kiya hai ke pheli si madaraat naheen
(We do not complain that their treasures are full
Who are not in possession of even basic social graces
Outrageous that infidel are rewarded with Houries and palaces
And the poor Muslims are placated with only promise ofHouries
We have been deprived of the former graces and favours
What is the matter, we are deprived of the former honours.)
Ishq ki khair wo pehli si ada bhi na sahi
Jada paimaiye tasleemo raza bhi na sahi
Muztarib dil sifat-i qiblanuma bhi na sahi
Aur paabandiye aaeen-i wafa bhi na sahi
Kabhi hamse kabhi ghairon se shanasai hai
Baat kahney ki naheen too bhi to harjai hai
(Granted that Love has not the former elegance also
We may have lost treading the path of Love also
We have lost the restless heart like the compass also
And we may have lost the observance of fidelity’s rules
also
Thou art changing friendship between us and others
It is difficult to say but Thou art also unfaithful.)
Sarey faraan pey kiya deen ko kamil too ne
Ek isharey pe haszroon kay liye dil toone
Aathish andoz kiya ishq ka hasil toone
Phoonk di garmiye rukhsaar sey mahfil toone
Aaj kiyun seene hmare sharar aabaad naheen
Ham wohee sokhta saamaan hain tujhey yaad naheen?
(Thou perfected the Din on the peak of Faran[3]
Thou captivated the hearts of thousands in a moment
Thou consumed the produce of Love with the fire
Thou burned the congregation with Thy face’s fire
Why are not our breasts filled with love’s sparks now?
We are the same lovers, dost Thou not remember now?)
The fourth part of Shakwa is the ending of
this poem. Here we find Iqbal singing as a
nightingale in a garden praying and
expressing his sentiments in the most
beautiful and touching manner. Out of these
we quote below four stanzas;
Wadiye najd men wo shor-i salasil na raha,
Qais deewana-i nazzarai mehmil na raha
Hausley wo na rahey ham na rahey dil na raha
Ghar ye ujra hai ke too raunaq-i mahfil na raha
Aye khush aan rooz ke aayee wa basad naaz aayee
Bay hijabana su-i mahfil-i maa baaz aayee
(The noise of lover’s chains in the Najd’s valley has
disappeared
Qais has no more remained longing for the litter’s sight
Those old ambitions, we, as well as the heart have
disappeared
The house is destroyed as Thou art not present in the house
O that happy day when Thou with elegance will come back
When Thou unveiled to our congregation will come back.)
Mushkilen ummat-i marhoom ki aasaan ka de
Moor-i bey maya ko hamdosh-i Sulaiman ka de
Jins-i nayab-i mohabbat ko phir arzaan karde
Hind key der nasheeno ko musalmaan karde
Joo-i khoon mi chakad az hasrat-i derina-i ma
Mee tapad nala ba nashtarkada-i seena-i ma
(Make easy the difficulties of the blessed Ummah
Place the poor ant shoulder to shoulder to Sulaiman
Make the invaluable produce of Love accessible again
Change the idolatrous Muslims of India into Muslims
again
A stream of blood drips from the frustrations mine
Wailing palpitates in the wounded breast of mine!)
Boo-i gul lay gai bairoon-i chaman raaz-i chaman
Kiya qayaamat hai ke khud phool hain ghammaz-i chaman
Ahd-i gul khatm hua toot gaya saz-i chaman
Ur gai daliyon se zamzama pardaz-i chaman
Ek bulbul hai ke hai mahv-i tarannum abtak
Uske seeney men hai naghmoon ka talatum abtak
(The rose’ fragrance took garden’s secret outside the garden
Outrageous that flowers themselves are informers against the
garden
The spring is over, broken is the orchestra of the garden
Flown away from branches are the songsters of the garden
Only nightingale is left which is singing still
In its breast overflows the flood of songs still
Lutf marney men hai baqi na maza jeeney men
Kuch maza hai to yihee khoon-i jigar peeney men
Kitney betaab hain johar mirey aaeeney men
Kis Qadar jalway taraptey hain mirey seeney men
Is Gulistaan men magar dekhnay waley hi naheen
Daagh jo seene men rakhte hoon wo lalay hi naheen
(There is no pleasure in dying and no taste in living is
If there is any pleasure, it in bearing this affliction is
Many a virtue is restless in my mirror!
Many an effulgence is fluttering in my breast!
But there is none in this garden to see them
There is no poppies[6] with love’s stains in their
breasts).
After one year of reciting Shakwa Iqbal presented Jawab-i Shakwa
in a huge gathering in 1913 at a famous public place Outside
Mochi Gate of Lahore City. Jawab-I Shakwa contains 36 stanzas of
six lines or verses each. This thrilling poem in a way was a call from
God rather than a reply to Iqbal’s complaint. It added fire to the
already boiling blood of the nation after Iqbal’s Shakwa, as a result
of the Indian Muslims arose with a new life filled with enthusiasm,
courage and a determination to change their fate. Inspired by
Iqbal’s songs they were united, fought the war of independence
and achieved victory. Once again the Muslims of India were a free
nation and masters of their own destiny living in an independent
country called Pakistan, the new Muslim State appeared on the
world map on the 14th of. August 1947.
The revelation of Jawab-I Shakwa and its
compilation took a long time of over one year.
In this poem a comprehensive reply to Iqbal’s
complaint to Allah is given This poem contains
36 stanzas out of which I have selected nine
stanzas which are quoted hereunder together
with their English translation;
At the outset Allah says,
Ham to mayal ba karam hain koi saail hi naeein
Rah dikhlaeen kisay rahrav-i manzil hi naheen.
Tarbiat aam to hai johar-i qabil hi naheen
Jis say taamir ho adam ke ye wo gil hi naheen
Koi qabil ho to ham shan-i kai detay hain
Dhoodnay walay ko dunya bhi nayi detay hain.
We[7] are inclined to Mercy, but there is no one to implore
Whom can we show the way? There is no wayfarer to the
destination
Jewel polishing is common but there is no proper jewel
There is no clay capable of being moulded into Adam
We confer the glory of Kai[8] on the deserving
We confer even a whole new world on those who search.
The following three stanzas are in direct reply to the three
stanzas in the Complaint (Shakwa):
Wo bhi din thay ke yihi maayai raanaa-i thaa
Naazish-i mausami gul laala-i Sahra-i tha
Jo musalman tha allah ka shaida-i tha
Kabhi mahboob tumhara yihi harjai tha
Kisi yakjai sey ab ahd-i ghulaami karlo
Millat-i Ahmad-i Mursil ko Moqami karlo
(There was a time when this alone was the source of
beauty
The wild tulip was the pride of the season of spring
Whichever Muslim there was, the Lover of Got he was
A while ago your beloved this very Unfaithful was
Make the covenant of fealty now with some local one
Make the Ummah of the Holy Prophet a local one.)
Safah-i dahr sey baatil ko mitaya kisne
Nau-i insaan ko ghulami sey churaya kisne
Merey kaabae ko jabeenon sey basaaya kisne
Merey Qur’an ko seenon sey lagaya kisne
Thay to aaba wo tumharay hi magar tum kiya ho
Hath par hath dharay muntazir-i farda ho
(Who effaced false worship from the face of the world?
Who rescued the human race from slavery?
Who adorned my Ka’bah with their foreheads in Love?
Who put my Qur’an to their breasts in reverence?
They were surely your ancestors, but what are you?
Sitting in idleness, waiting for tomorrow are you!)
Kiya kaha bahri musalman hai faqat waadai hoor
Shakwa beja bhi karay koi to laazim hai shaoor
Adl hai faatir-i hasti ka azal sey dastoor
Muslim aaeen hua kfir to milay hoor-o qasoor
Tum men hooron ka koi chahnay wala hi naheen
Jawai toor to maujood hai Moosa hi naheen
(What did you say? For the Muslims is only the promise
ofHouri
Even if the Remonstrance be unreasonable decorum is
necessary
Justice is the Creator of Existence’ custom since eternity
When the infidel adopts Muslim ways he receives Hourisand
palaces
Not a single one of you is longing for Houris
The effulgence of Tur exists but there is no Musa
At the end of Jawab-i Shakwa the
Response offers a new hope for
Ummah and also provides the
remedy of all diseases of the
Muslims. The following 30 verses
(five stanzas) are the essence of this
poem:
Ummateen gulshan-i hasti men samar cheeda bhi hain
Aur mahroom-i samar bhi hain khizan deeda bhi hain
Sankron Nakhl hain kaheeda bhi’ baleeda bhi hain
Sankron batn-i chaman men abhi poshida bhi hain
Nakhl-i Islam namuna hai bromandi ka
Phal hai ye sankron saddiyun ki chaman bandi ka.
(Some nations in the existence’s garden benefited from their
labour are
And some deprived from fruits and even destroyed by
autumn are
Hundreds of trees deteriorated and hundreds flourishing are
Hundreds still even concealed in the bosom of the garden are
The tree of Islam a model of flourishing is
This the fruit of cons of gardening efforts is)
Pak hai gard-i watan say sar-i daman tera
Too wo Yusuf hai ke har misr hai kanaan tera
Qafla ho na sakega kabhi veran tera
Ghair yek bang-i dara kuch naheen saman tera
Nakhl-i shamasti-o dar shola dawad resha-i to
Aaqibat soz bawad saya-i andesha-i to
(Your skirt is undefiled by the dust of homeland
You are the Yusuf for whom every Egypt is Kan’an
It will never be possible to destroy your caravan
Nothing except the Clarions’s Call are your chattel
You are a candle like tree, it its flame’s smoke your
roots are
Your thoughts free from the care of the end are.)
Misl-i boo qaid haye ghunche men pareeshan hoja
Rakht bar dosh hawa-i chmanistaan hoja
Hai tunak maya to zarrey say biyabaan hoja
Naghma-i Mauj say hangaama-i toofaan hoja
Quwwat-i Ishq sey her past koi balaa kardey
Dhr men ism-i Muhammad sey Ujala krdey
(Like fragrance you are contained in the flower bud, become
scattered
Become the chattel travelling on the wings of the breeze of the
rose garden
If you are poor, changed from speck to the wilderness be
From the melody of wave changed to tumult of the storm be
With the Love’s power elevate every low to elegance
With Muhammad’s name illuminate the whole world.)
Ho na ye phool to bulbul ka tarannum bhi na ho
Chaman-i dhr men kalyun ka tabassum bhi na ho
Ye na saqi ho to phir mai bhi na ho khum bhi na ho
Bazm-i tawhid bhi dunya bh na ho tum bhi na ho
Khema aflaak ka istada isi naam se hai
Nabz-i hasti taphis aamada isi nam sey hai
(If there is no flower nightingale music should also not be
In the world’s garden smile of flower buds should also not
be
If there is no cup bearer, wine and decanter should also not
be
Tawhid’s Assembly in the world and you should also not be
The system of the universe is stable by this very name
The existence’ pulse is warm with this very name.)
Aql hai teri sipar ish a shamsheer teri
Merey darvesh khilafat hai jehangir teri
Ma siwallah ke lia aag hai takbeer teri
Too Musalman ho to taqdir hai tadbir teri
Ki Muhammad se wafa toonay to ham teray hain
Ye jahan cheez hai kiya lauho qalam tere hain
(Intellect is your shield, Love is your sword
My dervish! Your vicegerency is world-conquering
Your Takbir like fire for Godlessness is
If you are Muslim your prudence your destiny is
If you are loyal to Muhammad we are yours
This universe is nothing the Tablet and the Pen[11] are yours.)
Shikwa jawab

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Historical background to pakistani literature
Historical background to pakistani  literatureHistorical background to pakistani  literature
Historical background to pakistani literatureAbdullah Saleem
 
Meatless days by sara sulero
Meatless days by sara suleroMeatless days by sara sulero
Meatless days by sara suleroHina Honey
 
Pre partition presentation
Pre partition presentationPre partition presentation
Pre partition presentationWaleed Asif
 
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977)
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977) Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977)
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977) HAMNA FATIMA
 
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail Ahmed
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail AhmedSir Syed Ahmed khan ,by Sohail Ahmed
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail AhmedSohail Ahmed Solangi
 
Epics and mock epics
Epics and mock epicsEpics and mock epics
Epics and mock epicsNikhil Goyal
 
Fourteen points of Jinnah
Fourteen points of JinnahFourteen points of Jinnah
Fourteen points of Jinnahshahab3
 
Allama Muhammad Iqbal
Allama Muhammad IqbalAllama Muhammad Iqbal
Allama Muhammad IqbalAfia Shahid
 
Pakistani Literature
Pakistani LiteraturePakistani Literature
Pakistani Literaturekinzasaeed4
 
Overview of Political Development in Pakistan
Overview of Political Development in Pakistan Overview of Political Development in Pakistan
Overview of Political Development in Pakistan zahid imran
 
Foreign Policy of Pakistan
Foreign Policy of PakistanForeign Policy of Pakistan
Foreign Policy of PakistanSaba Noor
 
Clearing in the Sky by Jesse Stuart
Clearing in the Sky by Jesse StuartClearing in the Sky by Jesse Stuart
Clearing in the Sky by Jesse StuartSyed Shahzad
 
Background reading of Romantic age
Background reading of Romantic ageBackground reading of Romantic age
Background reading of Romantic ageParmar Milan
 
Islamization under zia ul haq.pptx
Islamization under zia ul haq.pptxIslamization under zia ul haq.pptx
Islamization under zia ul haq.pptxymm80726
 
Political history of pakistan
Political history of pakistanPolitical history of pakistan
Political history of pakistan03006724949
 

Was ist angesagt? (20)

Historical background to pakistani literature
Historical background to pakistani  literatureHistorical background to pakistani  literature
Historical background to pakistani literature
 
Meatless days by sara sulero
Meatless days by sara suleroMeatless days by sara sulero
Meatless days by sara sulero
 
Pre partition presentation
Pre partition presentationPre partition presentation
Pre partition presentation
 
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977)
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977) Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977)
Zulfiqar ali bhutto’s era (1971 1977)
 
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail Ahmed
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail AhmedSir Syed Ahmed khan ,by Sohail Ahmed
Sir Syed Ahmed khan ,by Sohail Ahmed
 
Epics and mock epics
Epics and mock epicsEpics and mock epics
Epics and mock epics
 
Fourteen points of Jinnah
Fourteen points of JinnahFourteen points of Jinnah
Fourteen points of Jinnah
 
Allama Muhammad Iqbal
Allama Muhammad IqbalAllama Muhammad Iqbal
Allama Muhammad Iqbal
 
Don Juan
Don JuanDon Juan
Don Juan
 
Pakistani Literature
Pakistani LiteraturePakistani Literature
Pakistani Literature
 
Overview of Political Development in Pakistan
Overview of Political Development in Pakistan Overview of Political Development in Pakistan
Overview of Political Development in Pakistan
 
Khatam sharif
Khatam sharifKhatam sharif
Khatam sharif
 
Foreign Policy of Pakistan
Foreign Policy of PakistanForeign Policy of Pakistan
Foreign Policy of Pakistan
 
Clearing in the Sky by Jesse Stuart
Clearing in the Sky by Jesse StuartClearing in the Sky by Jesse Stuart
Clearing in the Sky by Jesse Stuart
 
Six point of mujib ur rehman
Six point of mujib ur rehmanSix point of mujib ur rehman
Six point of mujib ur rehman
 
Background reading of Romantic age
Background reading of Romantic ageBackground reading of Romantic age
Background reading of Romantic age
 
Faiz
FaizFaiz
Faiz
 
Kashmir issue
Kashmir issueKashmir issue
Kashmir issue
 
Islamization under zia ul haq.pptx
Islamization under zia ul haq.pptxIslamization under zia ul haq.pptx
Islamization under zia ul haq.pptx
 
Political history of pakistan
Political history of pakistanPolitical history of pakistan
Political history of pakistan
 

Ähnlich wie Shikwa jawab

Rabindra Jayanti
Rabindra JayantiRabindra Jayanti
Rabindra JayantiSomik Raha
 
Planning: Islamic perspective
Planning: Islamic perspectivePlanning: Islamic perspective
Planning: Islamic perspectiveazeez luthfullah
 
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena main
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena mainUrdu tarikhi, adbi aur lisani aaena main
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena mainmaqsood hasni
 
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識shihfang Ma
 
Infra surkh shayars (freelance talents)
Infra surkh shayars (freelance talents)Infra surkh shayars (freelance talents)
Infra surkh shayars (freelance talents)Mohit Sharma
 
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)Mohit Sharma
 
Love of nabi (saw) Speech by maulana khatani
Love of nabi (saw)  Speech by maulana khataniLove of nabi (saw)  Speech by maulana khatani
Love of nabi (saw) Speech by maulana khataniIlyaas Bhayat
 
BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?
 BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?  BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?
BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT? maqsood hasni
 
ode to west wind with urdu translations
ode to west wind with urdu translationsode to west wind with urdu translations
ode to west wind with urdu translationsinamulah gardazi
 
Translation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryTranslation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryAtif Chauhdary
 
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance]
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance] Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance]
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance] Mulia Fathan
 
Loud speaker k hilaf fatwa
Loud speaker k hilaf fatwaLoud speaker k hilaf fatwa
Loud speaker k hilaf fatwaSage Razvi
 
B.inggris lirik lagu heal the world
B.inggris lirik lagu heal the worldB.inggris lirik lagu heal the world
B.inggris lirik lagu heal the worldFarahKusumaa
 
Angraizi donyaan ki behtarein zoban nahain
Angraizi  donyaan ki behtarein zoban nahain Angraizi  donyaan ki behtarein zoban nahain
Angraizi donyaan ki behtarein zoban nahain maqsood hasni
 
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad ho
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad hoWo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad ho
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad hoMuhammadAhsanProfile
 

Ähnlich wie Shikwa jawab (20)

Rabindra Jayanti
Rabindra JayantiRabindra Jayanti
Rabindra Jayanti
 
Nusrat fateh ali khan lyrics
Nusrat fateh ali khan lyricsNusrat fateh ali khan lyrics
Nusrat fateh ali khan lyrics
 
Planning: Islamic perspective
Planning: Islamic perspectivePlanning: Islamic perspective
Planning: Islamic perspective
 
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena main
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena mainUrdu tarikhi, adbi aur lisani aaena main
Urdu tarikhi, adbi aur lisani aaena main
 
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識
非靡靡之音:搖滾的反體制與現實意識
 
Infra surkh shayars (freelance talents)
Infra surkh shayars (freelance talents)Infra surkh shayars (freelance talents)
Infra surkh shayars (freelance talents)
 
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)
Infra-surkh Shayars (Freelance Talents)
 
Love of nabi (saw) Speech by maulana khatani
Love of nabi (saw)  Speech by maulana khataniLove of nabi (saw)  Speech by maulana khatani
Love of nabi (saw) Speech by maulana khatani
 
LOVE SHAYARI
LOVE SHAYARILOVE SHAYARI
LOVE SHAYARI
 
BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?
 BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?  BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?
BIMARI ZAHMAT YA RAHMAT?
 
ode to west wind with urdu translations
ode to west wind with urdu translationsode to west wind with urdu translations
ode to west wind with urdu translations
 
Translation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryTranslation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif Chauhdary
 
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance]
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance] Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance]
Likok Puloe Dance Song [Acehnist Traditional Dance]
 
Loud speaker k hilaf fatwa
Loud speaker k hilaf fatwaLoud speaker k hilaf fatwa
Loud speaker k hilaf fatwa
 
B.inggris lirik lagu heal the world
B.inggris lirik lagu heal the worldB.inggris lirik lagu heal the world
B.inggris lirik lagu heal the world
 
~ Surah Hujaraat ~
~ Surah Hujaraat ~~ Surah Hujaraat ~
~ Surah Hujaraat ~
 
Angraizi donyaan ki behtarein zoban nahain
Angraizi  donyaan ki behtarein zoban nahain Angraizi  donyaan ki behtarein zoban nahain
Angraizi donyaan ki behtarein zoban nahain
 
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad ho
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad hoWo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad ho
Wo jo ham main tum main qarar tha tumhen yad ho k na yad ho
 
My poems
My poemsMy poems
My poems
 
Hanuman Chalisa Lyrics in English with Spiritual Meaning.pdf
Hanuman Chalisa Lyrics in English with Spiritual Meaning.pdfHanuman Chalisa Lyrics in English with Spiritual Meaning.pdf
Hanuman Chalisa Lyrics in English with Spiritual Meaning.pdf
 

Kürzlich hochgeladen

Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptx
Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptxCulture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptx
Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptxStephen Palm
 
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...baharayali
 
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiNo.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiAmil Baba Naveed Bangali
 
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canada
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canadaAmil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canada
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canadaamil baba kala jadu
 
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - Blessed
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - BlessedA Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - Blessed
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - BlessedVintage Church
 
Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024Bassem Matta
 
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptx
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptxThe Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptx
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptxNetwork Bible Fellowship
 
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiNo.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiAmil Baba Naveed Bangali
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Darul Amal Chishtia
 
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptx
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptxDo You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptx
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptxRick Peterson
 
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahore
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in LahoreAsli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahore
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahoreamil baba kala jadu
 
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdfUnity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdfRebeccaSealfon
 
Seerah un nabi Muhammad Quiz Part-1.pdf
Seerah un nabi  Muhammad Quiz Part-1.pdfSeerah un nabi  Muhammad Quiz Part-1.pdf
Seerah un nabi Muhammad Quiz Part-1.pdfAnsariB1
 
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia Or Bangali Amil baba in UK Or...
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia  Or Bangali Amil baba in UK Or...Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia  Or Bangali Amil baba in UK Or...
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia Or Bangali Amil baba in UK Or...baharayali
 
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdfUnity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdfRebeccaSealfon
 
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahir
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahirAsli amil baba near you 100%kala ilm ka mahir
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahirAmil Baba Mangal Maseeh
 

Kürzlich hochgeladen (20)

Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptx
Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptxCulture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptx
Culture Clash_Bioethical Concerns_Slideshare Version.pptx
 
🔝9953056974 🔝young Delhi Escort service Vinay Nagar
🔝9953056974 🔝young Delhi Escort service Vinay Nagar🔝9953056974 🔝young Delhi Escort service Vinay Nagar
🔝9953056974 🔝young Delhi Escort service Vinay Nagar
 
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...
Topmost Kala ilam expert in UK Or Black magic specialist in UK Or Black magic...
 
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdfTop 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
Top 8 Krishna Bhajan Lyrics in English.pdf
 
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiNo.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
 
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canada
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canadaAmil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canada
Amil baba in uk amil baba in Australia amil baba in canada
 
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - Blessed
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - BlessedA Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - Blessed
A Costly Interruption: The Sermon On the Mount, pt. 2 - Blessed
 
Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024
 
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptx
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptxThe Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptx
The Chronological Life of Christ part 097 (Reality Check Luke 13 1-9).pptx
 
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in KarachiNo.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
No.1 Amil baba in Pakistan amil baba in Lahore amil baba in Karachi
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat April’2024 (Vol.14, Issue 12)
 
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptx
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptxDo You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptx
Do You Think it is a Small Matter- David’s Men.pptx
 
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahore
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in LahoreAsli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahore
Asli amil baba in Karachi asli amil baba in Lahore
 
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdfUnity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah_For Digital Viewing.pdf
 
Seerah un nabi Muhammad Quiz Part-1.pdf
Seerah un nabi  Muhammad Quiz Part-1.pdfSeerah un nabi  Muhammad Quiz Part-1.pdf
Seerah un nabi Muhammad Quiz Part-1.pdf
 
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia Or Bangali Amil baba in UK Or...
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia  Or Bangali Amil baba in UK Or...Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia  Or Bangali Amil baba in UK Or...
Topmost Black magic specialist in Saudi Arabia Or Bangali Amil baba in UK Or...
 
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdfUnity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdf
Unity is Strength 2024 Peace Haggadah + Song List.pdf
 
young Whatsapp Call Girls in Adarsh Nagar🔝 9953056974 🔝 escort service
young Whatsapp Call Girls in Adarsh Nagar🔝 9953056974 🔝 escort serviceyoung Whatsapp Call Girls in Adarsh Nagar🔝 9953056974 🔝 escort service
young Whatsapp Call Girls in Adarsh Nagar🔝 9953056974 🔝 escort service
 
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahir
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahirAsli amil baba near you 100%kala ilm ka mahir
Asli amil baba near you 100%kala ilm ka mahir
 
St. Louise de Marillac: Animator of the Confraternities of Charity
St. Louise de Marillac: Animator of the Confraternities of CharitySt. Louise de Marillac: Animator of the Confraternities of Charity
St. Louise de Marillac: Animator of the Confraternities of Charity
 

Shikwa jawab

  • 1. SHIKWA & JAWAB E SHIKWA BY ALLAMA IQBAL Ham jo jeetey thay to jangon ki museebat ke liye Aur marte thay tirey naam ke azmat ke liye Thi na kuch tegh zani apnee hukumat key liye Sar bakaf phirte thay kiya dhar men daulat ke liye? Qaum apni jo zaro-maal-i jahan par marti But faroshi ke iwaz but shikani kiyum karti? (If we lived we lived for the calamities of wars If we died we died for the grandeur of Thy name We did not wield the sword for our kingdoms Did we roam about the world fearlessly for wealth? If our nation had been greedy of worldly wealth Why would we have been idol breakers instead of idol sellers?)
  • 2. Mahfil-i kaun-o Makan men sahar-o sham phiray Ma-i tauheed ko ley kar sifat-i jam phiray Koh men’ dasht mey ley kar tira paigham phiray Aur maaloom hay tujh ko kabhi nakaam phiray Dasht to dasht hain darya bhi na chorey hamnay Bahr-i zulmaat men daura diy-e ghorey hamnay (We continuously wandered all over the world We wandered like the wine cup with Tawhid’s[1] wine We wandered with Thy message in the mountains, in the deserts And doth Thou know whether we ever returned unsuccessful? What of the deserts! we did not spare even oceans! We galloped our horses in the dark ocean.?)
  • 3. Safah-i dhar se batil ko mitaya hamney Nau-i insan ko ghulami se churaya hamney Terey kaabe ko jabeenon sey bassaya hamney Terey Qur’an ko seeno sey lagaya hamney Phir Bhi hamsey ye gila hai ke wafadar naheen Ham wafadar naheen too bhi to dildar naheen (We effaced falsehood from the earth’s surface We freed the human race from bonds of slavery We filled Thy Kaa’ba with our foreheads We put Thy Qur’an to our hearts Still Thou complaineth that we are lacking fealty If we are lacking fealty Thou also art not generous.)
  • 4. The second part shows the state of decline of Muslim nation. But Iqbal has projected this aspect so beautifully that instead of creating a sense of despair and destitute in the mind it inspires a new vigour and courage to stand up and deal with rival forces. Quoted hereunder are three stanzas of this part:
  • 5. Ummaten aur bhi hain un men gunahgaar bhi hain Ijz waley bhi hain mast-i ma-e pindar bhi hain Inmey kahil bhi hain ghafil bhi hain hushyar bhi hain Saikron hain ke tirey naam se bezaar bhi hain Rahmaten hain teri aghyar ke kashanon par Barq girti hai to becharey musalmanon par (There are other nations, among them are sinners also There are modest people and arrogant ones also Among them are slothful, indolent as well as clever people There are also hundreds who are disgused with Thy name Thy graces descend on the other people’s abodes Lightning strikes only the poor Muslims’ abodes.)
  • 6. But sanam khanon men kahte hain musalmaan gai Hai khushi unko ke Kaabey key nigehbaan gai Manzil-i dhar se unton ke hudi khuwan gai Apni baghlon men dabba-e huey Qur-an ghai Khanda zan kufr hai ehsaas tujhe hai ke naheen ApniTauhid ka kuch paas tujhe hai ke naheen (The idols in temples say ‘The Muslims are gone’ They are glad that the Ka’bah’s sentinels are gone From the world’s stage the hudi[2] singers are gone They, with the Qur’an in their arm pits, are gone. Infidelity is mocking , hast Thou some feeling or not? Dost Thou have any regard for Thy own Tawhid or not?)
  • 7. Bani aghyar ki ab chahne wali dunya Rahgai apne liye ek khayali dunya Ham to rukhsat hue auron ney sanbhali dunya Phir na kahna hui Tauheed se khali dunya Ham to jeetey hain ke dunya men tera naam rahe Kaheen mumkin hai ke saaqi na rahey jaam rahe? (Now the world is the lover of others For us it is only an imaginary world We have departed, others have taken over the world Do not complain now that the world has become devoid ofTawhid We live with the object of spreading Thy fame in the world Can the wine cup exist if the cup bearer does not live?)
  • 8. The third part of Shakwa is a direct complaint to God. Three beautiful stanzas of this part are quoted as under:
  • 9. Ye shikayat naheen hain unke khazane maamoor Naheen mahfil men jinhen baat bhi karne ka shaoor Qahr to ye hai ke kafir ko milen hoor-o qasoor Aur becharey musalman ko faqat waida-i hoor Ab wo altaaf naheen ham pe inaayaat naheen Baat ye kiya hai ke pheli si madaraat naheen (We do not complain that their treasures are full Who are not in possession of even basic social graces Outrageous that infidel are rewarded with Houries and palaces And the poor Muslims are placated with only promise ofHouries We have been deprived of the former graces and favours What is the matter, we are deprived of the former honours.)
  • 10. Ishq ki khair wo pehli si ada bhi na sahi Jada paimaiye tasleemo raza bhi na sahi Muztarib dil sifat-i qiblanuma bhi na sahi Aur paabandiye aaeen-i wafa bhi na sahi Kabhi hamse kabhi ghairon se shanasai hai Baat kahney ki naheen too bhi to harjai hai (Granted that Love has not the former elegance also We may have lost treading the path of Love also We have lost the restless heart like the compass also And we may have lost the observance of fidelity’s rules also Thou art changing friendship between us and others It is difficult to say but Thou art also unfaithful.)
  • 11. Sarey faraan pey kiya deen ko kamil too ne Ek isharey pe haszroon kay liye dil toone Aathish andoz kiya ishq ka hasil toone Phoonk di garmiye rukhsaar sey mahfil toone Aaj kiyun seene hmare sharar aabaad naheen Ham wohee sokhta saamaan hain tujhey yaad naheen? (Thou perfected the Din on the peak of Faran[3] Thou captivated the hearts of thousands in a moment Thou consumed the produce of Love with the fire Thou burned the congregation with Thy face’s fire Why are not our breasts filled with love’s sparks now? We are the same lovers, dost Thou not remember now?)
  • 12. The fourth part of Shakwa is the ending of this poem. Here we find Iqbal singing as a nightingale in a garden praying and expressing his sentiments in the most beautiful and touching manner. Out of these we quote below four stanzas;
  • 13. Wadiye najd men wo shor-i salasil na raha, Qais deewana-i nazzarai mehmil na raha Hausley wo na rahey ham na rahey dil na raha Ghar ye ujra hai ke too raunaq-i mahfil na raha Aye khush aan rooz ke aayee wa basad naaz aayee Bay hijabana su-i mahfil-i maa baaz aayee (The noise of lover’s chains in the Najd’s valley has disappeared Qais has no more remained longing for the litter’s sight Those old ambitions, we, as well as the heart have disappeared The house is destroyed as Thou art not present in the house O that happy day when Thou with elegance will come back When Thou unveiled to our congregation will come back.)
  • 14. Mushkilen ummat-i marhoom ki aasaan ka de Moor-i bey maya ko hamdosh-i Sulaiman ka de Jins-i nayab-i mohabbat ko phir arzaan karde Hind key der nasheeno ko musalmaan karde Joo-i khoon mi chakad az hasrat-i derina-i ma Mee tapad nala ba nashtarkada-i seena-i ma (Make easy the difficulties of the blessed Ummah Place the poor ant shoulder to shoulder to Sulaiman Make the invaluable produce of Love accessible again Change the idolatrous Muslims of India into Muslims again A stream of blood drips from the frustrations mine Wailing palpitates in the wounded breast of mine!)
  • 15. Boo-i gul lay gai bairoon-i chaman raaz-i chaman Kiya qayaamat hai ke khud phool hain ghammaz-i chaman Ahd-i gul khatm hua toot gaya saz-i chaman Ur gai daliyon se zamzama pardaz-i chaman Ek bulbul hai ke hai mahv-i tarannum abtak Uske seeney men hai naghmoon ka talatum abtak (The rose’ fragrance took garden’s secret outside the garden Outrageous that flowers themselves are informers against the garden The spring is over, broken is the orchestra of the garden Flown away from branches are the songsters of the garden Only nightingale is left which is singing still In its breast overflows the flood of songs still
  • 16. Lutf marney men hai baqi na maza jeeney men Kuch maza hai to yihee khoon-i jigar peeney men Kitney betaab hain johar mirey aaeeney men Kis Qadar jalway taraptey hain mirey seeney men Is Gulistaan men magar dekhnay waley hi naheen Daagh jo seene men rakhte hoon wo lalay hi naheen (There is no pleasure in dying and no taste in living is If there is any pleasure, it in bearing this affliction is Many a virtue is restless in my mirror! Many an effulgence is fluttering in my breast! But there is none in this garden to see them There is no poppies[6] with love’s stains in their breasts).
  • 17. After one year of reciting Shakwa Iqbal presented Jawab-i Shakwa in a huge gathering in 1913 at a famous public place Outside Mochi Gate of Lahore City. Jawab-I Shakwa contains 36 stanzas of six lines or verses each. This thrilling poem in a way was a call from God rather than a reply to Iqbal’s complaint. It added fire to the already boiling blood of the nation after Iqbal’s Shakwa, as a result of the Indian Muslims arose with a new life filled with enthusiasm, courage and a determination to change their fate. Inspired by Iqbal’s songs they were united, fought the war of independence and achieved victory. Once again the Muslims of India were a free nation and masters of their own destiny living in an independent country called Pakistan, the new Muslim State appeared on the world map on the 14th of. August 1947.
  • 18. The revelation of Jawab-I Shakwa and its compilation took a long time of over one year. In this poem a comprehensive reply to Iqbal’s complaint to Allah is given This poem contains 36 stanzas out of which I have selected nine stanzas which are quoted hereunder together with their English translation; At the outset Allah says,
  • 19. Ham to mayal ba karam hain koi saail hi naeein Rah dikhlaeen kisay rahrav-i manzil hi naheen. Tarbiat aam to hai johar-i qabil hi naheen Jis say taamir ho adam ke ye wo gil hi naheen Koi qabil ho to ham shan-i kai detay hain Dhoodnay walay ko dunya bhi nayi detay hain. We[7] are inclined to Mercy, but there is no one to implore Whom can we show the way? There is no wayfarer to the destination Jewel polishing is common but there is no proper jewel There is no clay capable of being moulded into Adam We confer the glory of Kai[8] on the deserving We confer even a whole new world on those who search. The following three stanzas are in direct reply to the three stanzas in the Complaint (Shakwa):
  • 20. Wo bhi din thay ke yihi maayai raanaa-i thaa Naazish-i mausami gul laala-i Sahra-i tha Jo musalman tha allah ka shaida-i tha Kabhi mahboob tumhara yihi harjai tha Kisi yakjai sey ab ahd-i ghulaami karlo Millat-i Ahmad-i Mursil ko Moqami karlo (There was a time when this alone was the source of beauty The wild tulip was the pride of the season of spring Whichever Muslim there was, the Lover of Got he was A while ago your beloved this very Unfaithful was Make the covenant of fealty now with some local one Make the Ummah of the Holy Prophet a local one.)
  • 21. Safah-i dahr sey baatil ko mitaya kisne Nau-i insaan ko ghulami sey churaya kisne Merey kaabae ko jabeenon sey basaaya kisne Merey Qur’an ko seenon sey lagaya kisne Thay to aaba wo tumharay hi magar tum kiya ho Hath par hath dharay muntazir-i farda ho (Who effaced false worship from the face of the world? Who rescued the human race from slavery? Who adorned my Ka’bah with their foreheads in Love? Who put my Qur’an to their breasts in reverence? They were surely your ancestors, but what are you? Sitting in idleness, waiting for tomorrow are you!)
  • 22. Kiya kaha bahri musalman hai faqat waadai hoor Shakwa beja bhi karay koi to laazim hai shaoor Adl hai faatir-i hasti ka azal sey dastoor Muslim aaeen hua kfir to milay hoor-o qasoor Tum men hooron ka koi chahnay wala hi naheen Jawai toor to maujood hai Moosa hi naheen (What did you say? For the Muslims is only the promise ofHouri Even if the Remonstrance be unreasonable decorum is necessary Justice is the Creator of Existence’ custom since eternity When the infidel adopts Muslim ways he receives Hourisand palaces Not a single one of you is longing for Houris The effulgence of Tur exists but there is no Musa
  • 23. At the end of Jawab-i Shakwa the Response offers a new hope for Ummah and also provides the remedy of all diseases of the Muslims. The following 30 verses (five stanzas) are the essence of this poem:
  • 24. Ummateen gulshan-i hasti men samar cheeda bhi hain Aur mahroom-i samar bhi hain khizan deeda bhi hain Sankron Nakhl hain kaheeda bhi’ baleeda bhi hain Sankron batn-i chaman men abhi poshida bhi hain Nakhl-i Islam namuna hai bromandi ka Phal hai ye sankron saddiyun ki chaman bandi ka. (Some nations in the existence’s garden benefited from their labour are And some deprived from fruits and even destroyed by autumn are Hundreds of trees deteriorated and hundreds flourishing are Hundreds still even concealed in the bosom of the garden are The tree of Islam a model of flourishing is This the fruit of cons of gardening efforts is)
  • 25. Pak hai gard-i watan say sar-i daman tera Too wo Yusuf hai ke har misr hai kanaan tera Qafla ho na sakega kabhi veran tera Ghair yek bang-i dara kuch naheen saman tera Nakhl-i shamasti-o dar shola dawad resha-i to Aaqibat soz bawad saya-i andesha-i to (Your skirt is undefiled by the dust of homeland You are the Yusuf for whom every Egypt is Kan’an It will never be possible to destroy your caravan Nothing except the Clarions’s Call are your chattel You are a candle like tree, it its flame’s smoke your roots are Your thoughts free from the care of the end are.)
  • 26. Misl-i boo qaid haye ghunche men pareeshan hoja Rakht bar dosh hawa-i chmanistaan hoja Hai tunak maya to zarrey say biyabaan hoja Naghma-i Mauj say hangaama-i toofaan hoja Quwwat-i Ishq sey her past koi balaa kardey Dhr men ism-i Muhammad sey Ujala krdey (Like fragrance you are contained in the flower bud, become scattered Become the chattel travelling on the wings of the breeze of the rose garden If you are poor, changed from speck to the wilderness be From the melody of wave changed to tumult of the storm be With the Love’s power elevate every low to elegance With Muhammad’s name illuminate the whole world.)
  • 27. Ho na ye phool to bulbul ka tarannum bhi na ho Chaman-i dhr men kalyun ka tabassum bhi na ho Ye na saqi ho to phir mai bhi na ho khum bhi na ho Bazm-i tawhid bhi dunya bh na ho tum bhi na ho Khema aflaak ka istada isi naam se hai Nabz-i hasti taphis aamada isi nam sey hai (If there is no flower nightingale music should also not be In the world’s garden smile of flower buds should also not be If there is no cup bearer, wine and decanter should also not be Tawhid’s Assembly in the world and you should also not be The system of the universe is stable by this very name The existence’ pulse is warm with this very name.)
  • 28. Aql hai teri sipar ish a shamsheer teri Merey darvesh khilafat hai jehangir teri Ma siwallah ke lia aag hai takbeer teri Too Musalman ho to taqdir hai tadbir teri Ki Muhammad se wafa toonay to ham teray hain Ye jahan cheez hai kiya lauho qalam tere hain (Intellect is your shield, Love is your sword My dervish! Your vicegerency is world-conquering Your Takbir like fire for Godlessness is If you are Muslim your prudence your destiny is If you are loyal to Muhammad we are yours This universe is nothing the Tablet and the Pen[11] are yours.)