1) O documento fornece instruções sobre como se tornar um tradutor do projeto GNOME, incluindo qualidades necessárias e onde encontrar documentação e ferramentas de tradução.
2) É explicado o fluxo de trabalho de tradução utilizando a ferramenta Damned Lies, incluindo reservar módulos para tradução, enviar traduções e pedir revisão.
3) São listados alguns aplicativos úteis para tradução como gedit, PoEdit e gtranslator.
16. Caso desista de traduzir, é importante selecionar ” Desfazer a última ação ” e deixar o módulo livre para outro tradutor.
17. Traduzindo o GNOME Situação do catálogo: Exemplo -> conduit 91% (189/9/8) 91% do catálogo traduzido 189 mensagens traduzidas 9 mensagens fuzzy (obscuras) 8 mensagens não traduzidas
18. Traduzindo o GNOME Como é uma mensagem: #: ../conduit/gtkui/ConfigItems.py:690 ① #, python-format msgid "Total: %d" ② msgstr "" ③ ① Em que arquivo e linha está a mensagem ② Mensagem original ③ Mensagem traduzida
25. Conferir o catálogo e observar se consta o seu nome na lista de tradutores no início do arquivo e na mensagem ”translator-credits”. Preencher o seu nome como último tradutor e verificar as demais informações do cabeçalho.