2. m e d i c? ?l? ?i? ?t? ?r e ? ? ? ?S? ? O C S P EHCOT TRO G R A P DES 00___ 000 /___ 43
a p c u ? ? ___ T ___ K P U M ___ H Y ___ DES98 000
medicalpicture ® – Innenansichten scheibchenweise
medicalpicture ® – Little slices of inner visions
Text: Sebastian Zueger
Es sind Bilder, die wir alle in uns tragen, ohne es zu ahnen. Bilder, die Laienaugen
bisweilen überfordern. Vor allem aber sind es Bilder von geradezu verstörender Schönheit.
Der Herr dieser Bilder ist Thomas Schmidt, und sein Schatz heißt medicalpicture. Doch
anstatt seine Reichtümer für sich zu behalten, stellt er sie ins Netz. Schon jetzt, vier Jahre
nach ihrer Gründung, hält die weltweit zugängliche Datenbank mehr als 100 000 exklusive
Bilder aus den Bereichen Gesundheit, Medizin und Pharma vor. Und täglich werden es mehr.
They are images that we all carry within, without realizing it. Images that laymen eyes find
overwhelming. Above all, however, images with an almost devastating beauty.
Thomas Schmidt (49) is master over these images, and his treasure trove is called medical-
picture. Instead of keeping his wealth all to himself, however, he has placed it on the net.
Already, four year's after setting it up, this worldwide accessible data bank contains over 100
000 exclusive pictures from the fields of health, medicine and pharmacy. The number
increases daily.
3. 044 ___ DES 98 ___ S T O C K P H O T O G R A P H Y ___ m e d i c a l p i c t u r e medicalpicture ___ S T O C K P H O T O G R A P H Y ___ DES98 ___ 45
Wie zu Stein gewordene Korallen, die sich seit Jahrmillionen aneinander schmiegen, wirken diese
Q u e r s c h n i t t e a u s D ü n n - u n d D i c k d a r m ; gleichsam ungewöhnlich wie selten ist die Größe der
Schnitte. Die Aufnahmen sind Teil der histopathologischen Sammlung von medicalpicture.
This cross section of the s m a l l a n d l a r g e i n t e s t i n e , resembles corals that have turned to stone,
nestled together for millions of years. The size of the section is both unusual and rare.
The image belongs to medicalpicture's histopathological collection.
»Anatomy ist necessary, but nix easy«, sagte Professor Johannes Lang, der weltbekannte Pathologe,
aus dessen Sammlung diese Aufnahme eines s a g i t t a l e n H i r n s c h n i t t s stammt.
Das einzigartige Lebenswerks Langs verwaltet medicalpicture.
»Anatomy is necessary, but nix easy«, says Professor Johannes Lang, the world-renowned pathologist, whose collection includes
this image of a s e c t i o n o f t h e b r a i n . Lang's unique life work is managed by medicalpicture.
Thomas Schmidt hat sich gefunden in seinen all-
zumenschlichen Innenansichten, weil sie seine Jahr-
zehnte alte Vision haben wahr werden lassen: Die Idee
nämlich »eines (fast) webbasierten Lebens, unabhän- Thomas Schmidt has found himself in these all-too-
gig von Ex-Frauen, Arbeitgebern und Räumen, Personal human inner visions; they have allowed him to realize a
und sonstigem Ärger«. medicalpicture ist Produkt decade-old longing: to create »a (nearly) web-based life,
eines bewegten Fotografenlebens, die Essenz sozusa- independent from ex-wives, employers and work spaces,
gen, gebannt auf Filme und Speicherchips. Ehe staff and other complications.« medicalpicture is the
Schmidt sein Auge nach Innen richtete, auf kleinste outcome of a photographer's active life, where the
und unsichtbarste Details, nahm er die Großen dieser essence, so to speak, has been banned to film and stora-
Welt in den Sucher, von Alfred Herrhausen bis Edzard ge chips. Before Schmidt turned his eye inwards, taking
Reuter. Und das als gebürtiger Anarchist, Soziologiestu- in the smallest, almost invisible details, he turned his lens
dent und Volksfotograf. to some of the greats in our world: from Alfred Herrhau-
sen to Edzard (Edzard oder Edward???) Reuter. All this
while still remaining an adamant anarchist, student of
sociology and photographer of the people.
4. 046/047 ___ DES 98 ___ S T O C K P H O T O G R A P H Y ___ m e d i c a l p i c t u r e
»Ich liebe meine Bilder«, sagt Schmidt. »Und meine Server.« In die-
ser Aussage steckt mehr als jene feine Ironie, mit der er der Unbill des
Lebens zu begegnen pflegt. Die verwirrende Ästhetik, wie sie so wohl
nur ein Ätz-Plastinat rot gefärbter Äderchen hervorbringen kann, ent-
zieht sich der oberflächlichen Betrachtung. Man mag sich ekeln vor
diesem Anblick – oder ihm verfallen. »Am liebsten würde ich eine Aus-
stellung mit unseren histopathologischen Bildern machen«, sagt
Schmidt. »Und die Bilder auf ein mal zwei Meter ziehen.« Die for-
schende, medizinische Fotografie erhebt er so zu dem, als was sie
eigentlich längst schon etabliert sein sollte: eine eigene Kunstform.
Dafür lieben ihn seine Fotografen. Und dafür liebt er sie.
»I love my pictures«, Schmidt says. »And my server.« This statement
contains more than just the refined irony with which he tries to
approach life's injustices. The confusing aesthetics, that can only be pro-
duced by something like corrosive, red-coloured little veins, demands
more than just a superficial glance. One might be disgusted by the sight
– or seduced. »I would love to do an exhibition of our histopathological
pictures,« Schmidt says. »And produce them as one by two metre prints.«
He elevates investigative, medical photography to a level where it should
have been placed long ago: to that of an art form. His photographers
love him for it. He loves them for it.
Der eine mag hier ein Kunstwerk erkennen, das die Wände von
Design-Agenturen zieren könnte. Der andere die d r e i d i m e n s i o n a l e
Ansicht eines Blutstroms,
der Blutzellen mit sich führt, in einer Illustration von Felix Stark.
Some might consider this a work of art suitable for adorning the walls of a design agency.
Others might recognize a t h r e e d i m e n s i o n a l v i e w
of the bloodstream
carrying along blood cells, in an illustration by Felix Stark.
Nur die Augen von Medizinern vermögen d a s G e w i r r a u s Ä d e r c h e n richtig zu deuten:
Es zeigt die Blutversorgung des menschlichen Kleinhirns, halt- und sichtbar gemacht als K o r r i s i o n s p r ä p a r a t ; ein Motiv aus der Sammlung Lang.
Maybe only the eyes of a doctor are able to really recognize t h i s t a n g l e o f l i t t l e v e i n s .
It shows the blood supply to the human cerebellum, made visible and permanent by a
c o r r o s i v e p r e p a r a t i o n . The motif comes from the Lang collection. medicalpicture
5. 048 ___ DES 98 ___ S T O C K P H O T O G R A P H Y ___ m e d i c a l p i c t u r e
Ein unwirkliches, mystisches Wesen aus einer fernen Galaxie? Oder ganz einfach die Lunge des Menschen – in einer Darstellung von
I s a b e l C h r i s t e n s e n ? Auch die, so Thomas Schmidt, » b e s t e d e u t s c h e M e d i z i n i l l u s t r a t o r i n « ,
arbeitet für medicalpicture. An unreal, mystical being from a distant galaxy? Or simply a human lung as presented by
I s a b e l C h r i s t e n s e n ? The » b e s t G e r m a n m e d i c a l i l l u s t r a t o r «
as Thomas Schmidt calls her, also works for medicalpicture.