SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 27
Making Your Message Multicultural How To Reach Foreign Language Markets, At Home and Abroad Presented by Suzanne E. Deliscar, B.A., LL.B.Certified Linguist and LawyerTreasures Translationswww.treasurestranslations.caMay 28, 2009
Making Your Message Multicultural “There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.” - Edith Hamilton (American Educator and Author. Known for popularizing classical Greek and Roman literature. 1867-1963)
Making Your Message Multicultural What is translation: the production of an equivalent message from one language into another in written form *Cartoons used with the permission of the author, http://mox.ingenierotraductor.com.
Making Your Message Multicultural What does a translator do? A translator uses a high level of language and technical skills in order to communicate an equivalent message of a document in the source language into the target language
Making Your Message Multicultural  What is interpretation: the production of an equivalent message from one language to another in spoken form (can be consecutive or simultaneous)
Making Your Message Multicultural What does an interpreter do? An interpreter uses a high level of language and communication skills in order to communicate an equivalent message of spoken words in the source language into the target language Consecutive interpretation: interpretation after the speaker completes a phrase or sentence and pauses Simultaneous interpretation: interpretation as the speaker is speaking without defined pauses See the movie “The Interpreter” for an excellent example of simultaneous interpretation in the United Nations
Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Advertising Aromatherapy Automotive Industry Baking Cakes Candy Candles Corruption Christian Material
Making Your Message Multicultural  Translation and Interpretation Specialties: Human Rights Business Correspondence History - Chilean Child Psychology Computers Contracts Cosmetics Decorations Dolls
Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Education Employment Sector English Literature Esthetics Food Environment Flowers   French Literature Financial Analysis Gift Baskets
Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Greeting Cards Jewelry Literature Poetry Financial Analysis Geography History Hair Styling Internet, E-mail Publishing ISO Certification Legal Documents Legal Transcripts Medical  Newsletters
Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties Oncology Patents  Plumbing Psychology (General) Resumes Safety Instructions Software Instructions Telecommunications Video Transcripts Water Supply Websites
Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters At some point or another, organizations, businesses and individuals may find it necessary to have documents translated from a foreign language into English, or vice versa, whether it is for an international business transaction, publication of a book in another country, or providing marketing materials to prospective clients from a foreign language group.
Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters Clients or colleagues who do not speak English well, or at all, may also require the services of an interpreter in order to effectively communicate with others.   In order to make the translation/interpretation process a pleasant and beneficial process to all involved, the following advice should be followed when working with a language professional:
Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters When Working with Translators It is essential that exact documents/or portions of documents to be translated are communicated to the translator.  At times, there may be a significant amount of duplication within documents that do not need to be translated.
Making Your Message Multicultural When Working with Translators Ascertain whether the translation requires certification, which is common for translated documents to be used for government (e.g. immigration) or court purposes, and communicate this to the translator.
Making Your Message Multicultural When Working with Translators A well-equipped translator will have access to a variety of language tools in order to complete the translation work, as well as a breadth of education.
Making Your Message Multicultural When Working with Translators If there are particular glossaries of terms from previous translation projects that should be used for the current translation in question, provide it from the outset to the translator.
Making Your Message Multicultural When Working with Translators Agree on a reasonable timeline, keeping in mind that tight deadlines may make it difficult, or impossible to deliver a thorough and accurate translation.
Making Your Message Multicultural When Working with Translators Communicate to the translator the purpose of the translation, i.e. who will be reading it, so that the translation can be completed accordingly. As a rule, translations follow the same format as the source document, but for informal internal purposes, for example, the translation buyer may only be concerned with the words, not with the format of the target document.
Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters When Working with Interpreters Speak clearly and slowly. The interpreter needs to be able to understand what you are saying, preferably the first time, in order to accurately communicate the statements to the other party.
Making Your Message Multicultural When Working with Interpreters Be prepared to clarify or restate words if requested. This can only help the interpretation process.
Making Your Message Multicultural When Working with Interpreters When contracting an interpreter, indicate from the outset whether a particular dialect of a language is required. In South America, for example, where Spanish is the predominant language, there are variants between both different countries and within each nation, which could affect the way in which the non-English speaker speaks with the interpreter selected. Furthermore, the Spanish spoken in Latin American is different from Spanish spoken in Spain.
Making Your Message Multicultural Agencies vs. Freelance Translators and Interpreters Benefits of Freelance Translators and Interpreters Benefits of Translation and Interpretation Agencies
Making Your Message Multicultural Factors to Consider When Purchasing Translation or Interpretation Services from Freelancers or Agencies: Pricing Number of Languages Needed Language Pairs Needed Specialties/Expertise Required Types of Software Required to Complete the Translation/Interpretation
Making Your Message Multicultural Machine Translation vs. Human Translation – one, the other, or both?
Making Your Message Multicultural Language Variations and Language Bloopers By region:  Case Study 1: India – Hindi, Punjabi, Gujarati - http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India Case Study 2: French – Canadian French, Swiss French, Parisian French, Haitian French Case Study 3: Latin American Spanish v. Catalan in Spain By ethnicity:  Case Study: The “Stans” Dilemma By culture:  Case Study: German from Brazil and Mennonite Low German
Making Your Message Multicultural We are pleased to offer a free 300 word translation sample to prospective clients. French and Spanish available at this time. Send your document to: Treasures TranslationsTelephone: 519-215-1083Email: info@treasurestranslations.caWebsite: www.treasurestranslations.ca

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationUlatus
 
How To Boost Your Resume By Learning Spanish
How To Boost Your Resume By Learning SpanishHow To Boost Your Resume By Learning Spanish
How To Boost Your Resume By Learning SpanishLive Lingua
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translationErika Sandoval
 
Pro Translating Presentation
Pro Translating PresentationPro Translating Presentation
Pro Translating Presentationmcdelavega
 
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdf
Misconceptions about translation debunked   slavistix.pdfMisconceptions about translation debunked   slavistix.pdf
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdfMisha Krasnotsvetov
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Moses Altovar
 
How to get the Right Translation
How to get the Right TranslationHow to get the Right Translation
How to get the Right TranslationSourabh
 
Waiting For The Babel Fish
 Waiting For The Babel Fish Waiting For The Babel Fish
Waiting For The Babel Fishsbooth
 
How Being Bilingual Can Boost Your Career
How Being Bilingual Can Boost Your CareerHow Being Bilingual Can Boost Your Career
How Being Bilingual Can Boost Your CareerLee Owens
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesEleonoreWapler
 
Meeting 6 team a
Meeting 6 team aMeeting 6 team a
Meeting 6 team agcmnoteborn
 
Transcreation: A Quick Guide
Transcreation: A Quick GuideTranscreation: A Quick Guide
Transcreation: A Quick GuideLaoret
 
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...Ekrema Shehab
 
Translation non commodity
Translation non commodityTranslation non commodity
Translation non commodityjohn rogan
 
Getting it right_english
Getting it right_englishGetting it right_english
Getting it right_englishjohn rogan
 

Was ist angesagt? (20)

Translation skills
Translation skillsTranslation skills
Translation skills
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and Interpretation
 
How To Boost Your Resume By Learning Spanish
How To Boost Your Resume By Learning SpanishHow To Boost Your Resume By Learning Spanish
How To Boost Your Resume By Learning Spanish
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
Lesson 4
Lesson 4Lesson 4
Lesson 4
 
Pro Translating Presentation
Pro Translating PresentationPro Translating Presentation
Pro Translating Presentation
 
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdf
Misconceptions about translation debunked   slavistix.pdfMisconceptions about translation debunked   slavistix.pdf
Misconceptions about translation debunked slavistix.pdf
 
Meeting 6 team b
Meeting 6 team bMeeting 6 team b
Meeting 6 team b
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
 
How to get the Right Translation
How to get the Right TranslationHow to get the Right Translation
How to get the Right Translation
 
Waiting For The Babel Fish
 Waiting For The Babel Fish Waiting For The Babel Fish
Waiting For The Babel Fish
 
How Being Bilingual Can Boost Your Career
How Being Bilingual Can Boost Your CareerHow Being Bilingual Can Boost Your Career
How Being Bilingual Can Boost Your Career
 
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 MinutesDraft Translation: An Insight In 5 Minutes
Draft Translation: An Insight In 5 Minutes
 
Meeting 6 team a
Meeting 6 team aMeeting 6 team a
Meeting 6 team a
 
Transcreation: A Quick Guide
Transcreation: A Quick GuideTranscreation: A Quick Guide
Transcreation: A Quick Guide
 
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
 
Translators USA, LLC
Translators USA, LLCTranslators USA, LLC
Translators USA, LLC
 
Translation non commodity
Translation non commodityTranslation non commodity
Translation non commodity
 
Getting it right_english
Getting it right_englishGetting it right_english
Getting it right_english
 
Language
LanguageLanguage
Language
 

Andere mochten auch

Chloro Earth™ Pres Linked In
Chloro Earth™ Pres Linked InChloro Earth™ Pres Linked In
Chloro Earth™ Pres Linked InDavid James
 
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team Jayanthi Thiyagarajan
 
Our first Sorghum Board
Our first Sorghum Board Our first Sorghum Board
Our first Sorghum Board David James
 
Writing a Media Release (Tourism Marketing)
Writing a Media Release (Tourism Marketing)Writing a Media Release (Tourism Marketing)
Writing a Media Release (Tourism Marketing)pbowler
 
Communication challenges from Multicultural Team perspective
Communication challenges from Multicultural Team perspectiveCommunication challenges from Multicultural Team perspective
Communication challenges from Multicultural Team perspectiveJayanthi Thiyagarajan
 
CULTURE DIVERSITY IN MULTI-NATIONAL COMPANIES
CULTURE DIVERSITY IN  MULTI-NATIONAL COMPANIESCULTURE DIVERSITY IN  MULTI-NATIONAL COMPANIES
CULTURE DIVERSITY IN MULTI-NATIONAL COMPANIESJayanthi Thiyagarajan
 
Communicating in a multicultural workplace
Communicating in a multicultural workplaceCommunicating in a multicultural workplace
Communicating in a multicultural workplaceMoriba Touray
 

Andere mochten auch (7)

Chloro Earth™ Pres Linked In
Chloro Earth™ Pres Linked InChloro Earth™ Pres Linked In
Chloro Earth™ Pres Linked In
 
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team
No Common Language: A study on Challenges of Multicultural Team
 
Our first Sorghum Board
Our first Sorghum Board Our first Sorghum Board
Our first Sorghum Board
 
Writing a Media Release (Tourism Marketing)
Writing a Media Release (Tourism Marketing)Writing a Media Release (Tourism Marketing)
Writing a Media Release (Tourism Marketing)
 
Communication challenges from Multicultural Team perspective
Communication challenges from Multicultural Team perspectiveCommunication challenges from Multicultural Team perspective
Communication challenges from Multicultural Team perspective
 
CULTURE DIVERSITY IN MULTI-NATIONAL COMPANIES
CULTURE DIVERSITY IN  MULTI-NATIONAL COMPANIESCULTURE DIVERSITY IN  MULTI-NATIONAL COMPANIES
CULTURE DIVERSITY IN MULTI-NATIONAL COMPANIES
 
Communicating in a multicultural workplace
Communicating in a multicultural workplaceCommunicating in a multicultural workplace
Communicating in a multicultural workplace
 

Ähnlich wie Making Your Message Multicultural

Translation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceTranslation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceNicola Thayil
 
Translation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.pptTranslation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.pptedwarddavid26
 
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...The Spanish Group
 
translation company.pdf
translation company.pdftranslation company.pdf
translation company.pdfVograce
 
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationSeven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationBeechwood Creative Consultancy Ltd
 
Tone and language lesson 1
Tone and language   lesson 1Tone and language   lesson 1
Tone and language lesson 1jschultz
 
Inc, luz.
Inc, luz.Inc, luz.
Inc, luz.zenloft
 
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized World
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized WorldDocument Translation: Bridging the Gap in a Globalized World
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized WorldThe Spanish Group
 
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...TheSpanishGroupLLC
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorThe Spanish Group
 
Samtext International Text Agency
Samtext International Text AgencySamtext International Text Agency
Samtext International Text AgencySamtext Sweden AB
 
Translation Services in India
Translation Services in IndiaTranslation Services in India
Translation Services in IndiaMohammedPatel62
 
Language interpretation today’s developing business
Language interpretation  today’s developing businessLanguage interpretation  today’s developing business
Language interpretation today’s developing businesskothakr
 
translate german to english
translate german to englishtranslate german to english
translate german to englishMark Johnson
 
American Translators Association
American Translators AssociationAmerican Translators Association
American Translators AssociationSourabh Maggo
 
Getting It Right
Getting It RightGetting It Right
Getting It Rightbaoshanzhao
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfmissiontranslate026
 

Ähnlich wie Making Your Message Multicultural (20)

Translation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceTranslation: purpose in practice
Translation: purpose in practice
 
Translation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.pptTranslation Services By Acadestudio.ppt
Translation Services By Acadestudio.ppt
 
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...
unlocking-global-opportunities-the-power-of-document-translation-202402141130...
 
translation company.pdf
translation company.pdftranslation company.pdf
translation company.pdf
 
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationSeven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
 
Tone and language lesson 1
Tone and language   lesson 1Tone and language   lesson 1
Tone and language lesson 1
 
Inc, luz.
Inc, luz.Inc, luz.
Inc, luz.
 
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized World
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized WorldDocument Translation: Bridging the Gap in a Globalized World
Document Translation: Bridging the Gap in a Globalized World
 
translation.pdf
translation.pdftranslation.pdf
translation.pdf
 
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...
Hidden Challenges of Document Translation: How Official Translators Overcome ...
 
What is the Role of a Translator
What is the Role of a TranslatorWhat is the Role of a Translator
What is the Role of a Translator
 
Samtext International Text Agency
Samtext International Text AgencySamtext International Text Agency
Samtext International Text Agency
 
Translation Services in India
Translation Services in IndiaTranslation Services in India
Translation Services in India
 
Language interpretation today’s developing business
Language interpretation  today’s developing businessLanguage interpretation  today’s developing business
Language interpretation today’s developing business
 
translate german to english
translate german to englishtranslate german to english
translate german to english
 
American Translators Association
American Translators AssociationAmerican Translators Association
American Translators Association
 
Getting It Right
Getting It RightGetting It Right
Getting It Right
 
Translation agency in UK
Translation agency in UKTranslation agency in UK
Translation agency in UK
 
Preparing for Manufacturing Translation Services
Preparing for Manufacturing Translation ServicesPreparing for Manufacturing Translation Services
Preparing for Manufacturing Translation Services
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdf
 

Making Your Message Multicultural

  • 1. Making Your Message Multicultural How To Reach Foreign Language Markets, At Home and Abroad Presented by Suzanne E. Deliscar, B.A., LL.B.Certified Linguist and LawyerTreasures Translationswww.treasurestranslations.caMay 28, 2009
  • 2. Making Your Message Multicultural “There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.” - Edith Hamilton (American Educator and Author. Known for popularizing classical Greek and Roman literature. 1867-1963)
  • 3. Making Your Message Multicultural What is translation: the production of an equivalent message from one language into another in written form *Cartoons used with the permission of the author, http://mox.ingenierotraductor.com.
  • 4. Making Your Message Multicultural What does a translator do? A translator uses a high level of language and technical skills in order to communicate an equivalent message of a document in the source language into the target language
  • 5. Making Your Message Multicultural What is interpretation: the production of an equivalent message from one language to another in spoken form (can be consecutive or simultaneous)
  • 6. Making Your Message Multicultural What does an interpreter do? An interpreter uses a high level of language and communication skills in order to communicate an equivalent message of spoken words in the source language into the target language Consecutive interpretation: interpretation after the speaker completes a phrase or sentence and pauses Simultaneous interpretation: interpretation as the speaker is speaking without defined pauses See the movie “The Interpreter” for an excellent example of simultaneous interpretation in the United Nations
  • 7. Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Advertising Aromatherapy Automotive Industry Baking Cakes Candy Candles Corruption Christian Material
  • 8. Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Human Rights Business Correspondence History - Chilean Child Psychology Computers Contracts Cosmetics Decorations Dolls
  • 9. Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Education Employment Sector English Literature Esthetics Food Environment Flowers French Literature Financial Analysis Gift Baskets
  • 10. Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties: Greeting Cards Jewelry Literature Poetry Financial Analysis Geography History Hair Styling Internet, E-mail Publishing ISO Certification Legal Documents Legal Transcripts Medical Newsletters
  • 11. Making Your Message Multicultural Translation and Interpretation Specialties Oncology Patents Plumbing Psychology (General) Resumes Safety Instructions Software Instructions Telecommunications Video Transcripts Water Supply Websites
  • 12. Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters At some point or another, organizations, businesses and individuals may find it necessary to have documents translated from a foreign language into English, or vice versa, whether it is for an international business transaction, publication of a book in another country, or providing marketing materials to prospective clients from a foreign language group.
  • 13. Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters Clients or colleagues who do not speak English well, or at all, may also require the services of an interpreter in order to effectively communicate with others. In order to make the translation/interpretation process a pleasant and beneficial process to all involved, the following advice should be followed when working with a language professional:
  • 14. Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters When Working with Translators It is essential that exact documents/or portions of documents to be translated are communicated to the translator. At times, there may be a significant amount of duplication within documents that do not need to be translated.
  • 15. Making Your Message Multicultural When Working with Translators Ascertain whether the translation requires certification, which is common for translated documents to be used for government (e.g. immigration) or court purposes, and communicate this to the translator.
  • 16. Making Your Message Multicultural When Working with Translators A well-equipped translator will have access to a variety of language tools in order to complete the translation work, as well as a breadth of education.
  • 17. Making Your Message Multicultural When Working with Translators If there are particular glossaries of terms from previous translation projects that should be used for the current translation in question, provide it from the outset to the translator.
  • 18. Making Your Message Multicultural When Working with Translators Agree on a reasonable timeline, keeping in mind that tight deadlines may make it difficult, or impossible to deliver a thorough and accurate translation.
  • 19. Making Your Message Multicultural When Working with Translators Communicate to the translator the purpose of the translation, i.e. who will be reading it, so that the translation can be completed accordingly. As a rule, translations follow the same format as the source document, but for informal internal purposes, for example, the translation buyer may only be concerned with the words, not with the format of the target document.
  • 20. Making Your Message Multicultural Tips for Working With Translators and Interpreters When Working with Interpreters Speak clearly and slowly. The interpreter needs to be able to understand what you are saying, preferably the first time, in order to accurately communicate the statements to the other party.
  • 21. Making Your Message Multicultural When Working with Interpreters Be prepared to clarify or restate words if requested. This can only help the interpretation process.
  • 22. Making Your Message Multicultural When Working with Interpreters When contracting an interpreter, indicate from the outset whether a particular dialect of a language is required. In South America, for example, where Spanish is the predominant language, there are variants between both different countries and within each nation, which could affect the way in which the non-English speaker speaks with the interpreter selected. Furthermore, the Spanish spoken in Latin American is different from Spanish spoken in Spain.
  • 23. Making Your Message Multicultural Agencies vs. Freelance Translators and Interpreters Benefits of Freelance Translators and Interpreters Benefits of Translation and Interpretation Agencies
  • 24. Making Your Message Multicultural Factors to Consider When Purchasing Translation or Interpretation Services from Freelancers or Agencies: Pricing Number of Languages Needed Language Pairs Needed Specialties/Expertise Required Types of Software Required to Complete the Translation/Interpretation
  • 25. Making Your Message Multicultural Machine Translation vs. Human Translation – one, the other, or both?
  • 26. Making Your Message Multicultural Language Variations and Language Bloopers By region: Case Study 1: India – Hindi, Punjabi, Gujarati - http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India Case Study 2: French – Canadian French, Swiss French, Parisian French, Haitian French Case Study 3: Latin American Spanish v. Catalan in Spain By ethnicity: Case Study: The “Stans” Dilemma By culture: Case Study: German from Brazil and Mennonite Low German
  • 27. Making Your Message Multicultural We are pleased to offer a free 300 word translation sample to prospective clients. French and Spanish available at this time. Send your document to: Treasures TranslationsTelephone: 519-215-1083Email: info@treasurestranslations.caWebsite: www.treasurestranslations.ca