SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 9
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Intoleranz und Toleranz in der arabischen Moderne
Dr. Sarhan Dhouib (Universität Bremen)
Der Vortrag wurde am 12. April 2016 am Institut für Orientalistik der Universität Wien
im Rahmen der Vortragsreihe „Interkulturelle Philosophie – Theorie und Praxis“
(Semesterschwerpunkt „Philosophie in der arabisch-islamischen Welt“) gehalten.
Diese Vortragsreihe wurde von Dr.in
Anke Graneß konzipiert und vom Institut für
Orientalistik der Universität Wien, vom Institut für christliche Philosophie der
Universität Wien, von der Wiener Gesellschaft für interkulturelle Philosophie (WiGiP)
und vom Institut für Wissenschaft und Kunst (IWK) organisiert.
Jede Toleranz (at-tasāhul) gründet in einem Konflikt.
Ar-Rīḥānī, Ar-Rīḥānīyāt (1910), 1987, S. 39
1. Einleitung
2. Begriffsklärung von „Toleranz“ in der arabischen Moderne
2.1. Toleranz als tasāhul (Adīb Isḥāq, Amīn ar-Rīḥānī, Faraḥ Antūn)
2.2. Toleranz als tasāmuḥ (Muḥammad aṭ-Ṭāhir Ben ʿĀšūr, ʿAbd al-ʿAzīz at-Taʿālibī)
3. Begriffsklärung von „Intoleranz“ in der arabischen Moderne
3.1. Positive Verwendung des Begriffes der Intoleranz: Taʿaṣṣub als „Gruppensolidarität“ (Ğamāladdīn
al-Afġānī, Muḥammad ʿAbduh)
3.2. Negative Verwendung des Begriffes der Intoleranz: Taʿaṣṣub als Intoleranz
4. Drei Toleranzdefinitionen und ihre Begründungsstrategie bei ar-Rīḥānī
5. Kritische Auseinandersetzung mit ar-Rīḥānīs Auffassung der Toleranz
5.1. Die Besprechung von Rašīd Riḍā
5.2. Die Besprechung von Faraḥ Anṭūn
6. Fazit
Jahr Autor Ort/Land Titel des Beitrages Begriffe
1874 Adīb Isḥāq Gesellschaft Zahrat al-
Adāb
Beirut
Intoleranz und Toleranz Taʿaṣṣub
Tasāhul
1884 Ğamāladdīn al-Afġānī,
Muḥammad ʿAbduh
Zeitung al-ʿUrwā al-
Wutqā
Paris/Ägypten/Indien
Intoleranz
Einheit der Nation und
Einheit der Religion
Taʿaṣṣub
1898 Rašīd Riḍā Zeitschrift al-Manār
Kairo
Intoleranz Taʿaṣṣub
1900 Amīn Ar-Rīḥānī Gesellschaft der jungen
Maroniten
New York
Die religiöse Toleranz Tasāhul
1900-02
1903
Faraḥ Anṭūn/
Muḥammad ʿAbduh
Zeitung al-Ğāmiʿa
Alexandria
Al-Manār in Kairo
Averroes und seine
Philosophie
Sinn der Toleranz
Toleranz und die
Unterscheidung
zwischen den
politischen und
religiösen Macht
Tasāhul
Taʿaṣṣub
1908 Sulaimān al-Bustānī Monografie
Beirut
Die Verfassung und die
Intoleranz
Taʿaṣṣub
1915 Ḫalīl Saʿāda Zeitung ar-Risāla
Buenos Aires
Religiöse Intoleranz im
Orient und bei den
Orientalen
Taʿaṣṣub
1920 ʿAbd al-ʿAzīz at-Taʿālibī La Tunisie Martyre
Paris
Toleranz und
Gasfreundschaft
Tolérance/tasāmuḥ
Hospitalité/karam aḍ-
ḍiyāfa
1936 Muḥammad aṭ-Ṭāhir
Ben ʿĀšūr
Zeitschrift al-Hidāya
Kairo/ Tunis
Toleranz Tasāmuḥ
1 „Das Wort taʿaṣṣub (Intoleranz) wird im arabischen Sprachgebrauch für einen Exzess
im Glauben und im Meinen verwendet bis hin zur parteiischen Ablehnung derjenigen,
die eines andern Glaubens und einer anderen Meinung sind. Hingegen verwende ich
das Wort tasāhul (Toleranz) im Sinne der gemäßigten Haltung (iʿ dāl) in der Lehre und
im Glauben und folge dabei den Europäern (ifranğ) in ihrer Verwendung des Wortes
Toleranz (tolérance)“ (Adīb Isḥāq 1886, 7f.).
2 „Die Definition der Intoleranz in der zeitgenössischen Philosophie bezeichnet den
Exzess in dem, was jemand für wahr hält; in seiner Übertreibung geht er sogar bis zu
dem Punkt einer radikalen Ablehnung, er zwingt Menschen dazu, seine Meinung zu
teilen und hindert sie daran, ihren Glauben zu zeigen; somit folgt er dem Drang, seine
eigene Vollkommenheit zu behaupten und mithin die Unvollkommenheit Anderer zu
zeigen“ (Adīb Isḥāq, ebd., S. 8).
3 „Tasāhul ist das Tolerieren von Jemandem, der mit mir in Konflikt steht“ (Ar-Rīḥānī,
Ar-Rīḥānīyāt, S. 35).
4 Toleranz bedeutet „das Zulassen von Glaubensformen und religiösen Ritualen, die in
Konflikt zu den gewöhnlichen Glauben und Ritualen stehen“ (ebd.).
5 Religiöse Toleranz sei hier als „Respekt“ (iḥtirām) und „Achtung (iʿ bār), zu der wir
gegenüber den Menschen anderer Glaubenslehren verpflichtet sind, wenngleich diese
Glaubenslehren im Widerspruch zu den unsrigen stehen“ (ebd., S. 36).
6 „Ich habe gesagt, dass die Toleranz auf Konflikt gründet. Ein solcher Konflikt hat die
Skeptiker zum Zweifel in allen Bereichen geführt. Daher haben sie bezüglich aller Dinge
‚wir wissen es nicht’ gesagt. Und diese Skeptiker werden Agnostiker genannt“.
„Ihre Aussage ‚wir wissen es nicht’ muss als eine Antwort auf eine Frage verstanden
werden, die ihre Wahrnehmung überschreitet, da sie von göttlichen Dingen handelt,
die der menschliche Verstand nicht bestimmen kann“ (ebd., S. 40).
7 „Wer die Antwort ‚ich weiß es nicht’ (lāadrī) als Antwort auf eine Frage gibt, die er
nicht beantworten kann, der hat auf seinen gesunden Menschenverstand, seine gute
Meinung, tiefe Weisheit, scharfe Intelligenz und seinen gesunden Geschmack
hingewiesen“ (ebd., S. 40).
8 „Bitte schenken Sie mir Ihre Aufmerksamkeit: Ich werde Ihnen einen Traum erzählen,
der mir in einer Nacht gekommen ist. Bevor ich ins Bett ging, war ich dabei, die Sterne
und die Planeten zu betrachten und das Aufgehen des Vollmondes zu beobachten. Dies
geschah mir als ich auf meinem lieben Gebirge im Libanon war, ein Ort, an dem sich
unter seinen einfachen Bewohnern der Aberglaube und die Konfessionen und
Religionen vermehrt haben.
An diesem Abend war ich dabei, die Planeten, den Vollmond, die Plejaden und die
Milchstraße – die auch Galaxis genannt wird –, zu betrachten. Ich habe die Milchstraße
mit der Straße der Toleranz auf Erde verglichen, weil sie reines Weiß ist, in dessen
Inneren sich die Sterne bewegen, ohne zusammen zu prallen. Denn sie sind in
Verbindung und zugleich getrennt […].
Aufgrund meiner intensiven Betrachtung des Schöpfers an diesem schönen Abend habe
ich davon geträumt, dass ich in den Himmel – lebendig in einem Wagen aus Feuer –
gefahren bin. Als ich in das göttliche Paradies, das mit der Rhetorik der Menschen nicht
beschreibbar ist, eingetreten bin, habe ich einen hochgestellten und großartigen Thron
gesehen, der aufgrund seiner intensiven Strahlung und Beleuchtung die Augen
blendete. Vor ihm standen vier Männer, die böse und eifersüchtig einander anblickten.
Ich habe dann einen von den Engeln nach diesen Männern gefragt. Er antwortete
daraufhin: Es sind die Vertreter der Weltreligionen im Himmel: dies ist der Botschafter
des Christentums und der andere der des Islam, dies ist der Botschafter des
Buddhismus und der andere der des Judentum. Ich habe gesagt: Was wollen sie denn?
Er sagte mir: Sie haben mit ihren permanenten Streiten und Konflikten die Ruhe der
Engeln und die Bewohner dieser Häuser gestört und nun kommen sie zum Gott des
Himmels und der Erde und bitten um Hilfe! Der große Gott hat sie mit Mitleid und Liebe
angeschaut und gesagt: Ihr habt alle Recht, meine Söhne, ihr habt alle Recht.“ (ebd.)

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Handout dhouib vortrag_wien

Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutsche
Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutscheCharles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutsche
Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutscheHarunyahyaGerman
 
Atlas der schöpfung (band 2). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 2). german deutscheAtlas der schöpfung (band 2). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 2). german deutscheHarunyahyaGerman
 
Atlas der schöpfung (band 1). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 1). german deutscheAtlas der schöpfung (band 1). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 1). german deutscheHarunyahyaGerman
 
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...HarunyahyaGerman
 
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutsche
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutscheDer prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutsche
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutscheHarunyahyaGerman
 
Das wunder der ameise. german deutsche
Das wunder der ameise. german deutscheDas wunder der ameise. german deutsche
Das wunder der ameise. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutsche
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutscheAllgegenwärtige herrlichkeit. german deutsche
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Die allianz der tugendhaften. german deutsche
Die allianz der tugendhaften. german deutscheDie allianz der tugendhaften. german deutsche
Die allianz der tugendhaften. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutsche
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutscheDie bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutsche
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Das wunder der termiten. german deutsche
Das wunder der termiten. german deutscheDas wunder der termiten. german deutsche
Das wunder der termiten. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Der evolutionsschwindel. german deutsche
Der evolutionsschwindel. german deutscheDer evolutionsschwindel. german deutsche
Der evolutionsschwindel. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutsche
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutscheKinder, darwin hat gelogen!. german deutsche
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutsche
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutscheDer islam verurteilt den terrorismus. german deutsche
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Gewalt & religion.r.girard in indien
Gewalt & religion.r.girard in indienGewalt & religion.r.girard in indien
Gewalt & religion.r.girard in indienRoy Lazar
 
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutsche
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutscheDer islam, die religion der erleichterungen. german deutsche
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Das wunder im blut und herz. german deutsche
Das wunder im blut und herz. german deutscheDas wunder im blut und herz. german deutsche
Das wunder im blut und herz. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Aufruf zur islamischen union. german deutsche
Aufruf zur islamischen union. german deutscheAufruf zur islamischen union. german deutsche
Aufruf zur islamischen union. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutsche
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutscheSchönheiten des lebens im qur'an. german deutsche
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutsche
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutscheWahrer intellekt im sinne des quran. german deutsche
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutscheHarunyahyaGerman
 
Islam und karma. german deutsche
Islam und karma. german deutscheIslam und karma. german deutsche
Islam und karma. german deutscheHarunyahyaGerman
 

Ähnlich wie Handout dhouib vortrag_wien (20)

Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutsche
Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutscheCharles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutsche
Charles darwin und sein magisches fass. (für kinder). german deutsche
 
Atlas der schöpfung (band 2). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 2). german deutscheAtlas der schöpfung (band 2). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 2). german deutsche
 
Atlas der schöpfung (band 1). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 1). german deutscheAtlas der schöpfung (band 1). german deutsche
Atlas der schöpfung (band 1). german deutsche
 
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...
Eine endgültige erwiderung auf jüngste evolutionistische propaganda. german d...
 
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutsche
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutscheDer prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutsche
Der prophet joseph (friede sei mit ihm). german deutsche
 
Das wunder der ameise. german deutsche
Das wunder der ameise. german deutscheDas wunder der ameise. german deutsche
Das wunder der ameise. german deutsche
 
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutsche
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutscheAllgegenwärtige herrlichkeit. german deutsche
Allgegenwärtige herrlichkeit. german deutsche
 
Die allianz der tugendhaften. german deutsche
Die allianz der tugendhaften. german deutscheDie allianz der tugendhaften. german deutsche
Die allianz der tugendhaften. german deutsche
 
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutsche
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutscheDie bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutsche
Die bedeutung des intellektuellen kampfs gegen den darwinismus. german deutsche
 
Das wunder der termiten. german deutsche
Das wunder der termiten. german deutscheDas wunder der termiten. german deutsche
Das wunder der termiten. german deutsche
 
Der evolutionsschwindel. german deutsche
Der evolutionsschwindel. german deutscheDer evolutionsschwindel. german deutsche
Der evolutionsschwindel. german deutsche
 
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutsche
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutscheKinder, darwin hat gelogen!. german deutsche
Kinder, darwin hat gelogen!. german deutsche
 
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutsche
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutscheDer islam verurteilt den terrorismus. german deutsche
Der islam verurteilt den terrorismus. german deutsche
 
Gewalt & religion.r.girard in indien
Gewalt & religion.r.girard in indienGewalt & religion.r.girard in indien
Gewalt & religion.r.girard in indien
 
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutsche
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutscheDer islam, die religion der erleichterungen. german deutsche
Der islam, die religion der erleichterungen. german deutsche
 
Das wunder im blut und herz. german deutsche
Das wunder im blut und herz. german deutscheDas wunder im blut und herz. german deutsche
Das wunder im blut und herz. german deutsche
 
Aufruf zur islamischen union. german deutsche
Aufruf zur islamischen union. german deutscheAufruf zur islamischen union. german deutsche
Aufruf zur islamischen union. german deutsche
 
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutsche
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutscheSchönheiten des lebens im qur'an. german deutsche
Schönheiten des lebens im qur'an. german deutsche
 
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutsche
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutscheWahrer intellekt im sinne des quran. german deutsche
Wahrer intellekt im sinne des quran. german deutsche
 
Islam und karma. german deutsche
Islam und karma. german deutscheIslam und karma. german deutsche
Islam und karma. german deutsche
 

Handout dhouib vortrag_wien

  • 1. Intoleranz und Toleranz in der arabischen Moderne Dr. Sarhan Dhouib (Universität Bremen) Der Vortrag wurde am 12. April 2016 am Institut für Orientalistik der Universität Wien im Rahmen der Vortragsreihe „Interkulturelle Philosophie – Theorie und Praxis“ (Semesterschwerpunkt „Philosophie in der arabisch-islamischen Welt“) gehalten. Diese Vortragsreihe wurde von Dr.in Anke Graneß konzipiert und vom Institut für Orientalistik der Universität Wien, vom Institut für christliche Philosophie der Universität Wien, von der Wiener Gesellschaft für interkulturelle Philosophie (WiGiP) und vom Institut für Wissenschaft und Kunst (IWK) organisiert. Jede Toleranz (at-tasāhul) gründet in einem Konflikt. Ar-Rīḥānī, Ar-Rīḥānīyāt (1910), 1987, S. 39
  • 2. 1. Einleitung 2. Begriffsklärung von „Toleranz“ in der arabischen Moderne 2.1. Toleranz als tasāhul (Adīb Isḥāq, Amīn ar-Rīḥānī, Faraḥ Antūn) 2.2. Toleranz als tasāmuḥ (Muḥammad aṭ-Ṭāhir Ben ʿĀšūr, ʿAbd al-ʿAzīz at-Taʿālibī) 3. Begriffsklärung von „Intoleranz“ in der arabischen Moderne 3.1. Positive Verwendung des Begriffes der Intoleranz: Taʿaṣṣub als „Gruppensolidarität“ (Ğamāladdīn al-Afġānī, Muḥammad ʿAbduh) 3.2. Negative Verwendung des Begriffes der Intoleranz: Taʿaṣṣub als Intoleranz 4. Drei Toleranzdefinitionen und ihre Begründungsstrategie bei ar-Rīḥānī 5. Kritische Auseinandersetzung mit ar-Rīḥānīs Auffassung der Toleranz 5.1. Die Besprechung von Rašīd Riḍā 5.2. Die Besprechung von Faraḥ Anṭūn 6. Fazit
  • 3. Jahr Autor Ort/Land Titel des Beitrages Begriffe 1874 Adīb Isḥāq Gesellschaft Zahrat al- Adāb Beirut Intoleranz und Toleranz Taʿaṣṣub Tasāhul 1884 Ğamāladdīn al-Afġānī, Muḥammad ʿAbduh Zeitung al-ʿUrwā al- Wutqā Paris/Ägypten/Indien Intoleranz Einheit der Nation und Einheit der Religion Taʿaṣṣub 1898 Rašīd Riḍā Zeitschrift al-Manār Kairo Intoleranz Taʿaṣṣub 1900 Amīn Ar-Rīḥānī Gesellschaft der jungen Maroniten New York Die religiöse Toleranz Tasāhul
  • 4. 1900-02 1903 Faraḥ Anṭūn/ Muḥammad ʿAbduh Zeitung al-Ğāmiʿa Alexandria Al-Manār in Kairo Averroes und seine Philosophie Sinn der Toleranz Toleranz und die Unterscheidung zwischen den politischen und religiösen Macht Tasāhul Taʿaṣṣub 1908 Sulaimān al-Bustānī Monografie Beirut Die Verfassung und die Intoleranz Taʿaṣṣub 1915 Ḫalīl Saʿāda Zeitung ar-Risāla Buenos Aires Religiöse Intoleranz im Orient und bei den Orientalen Taʿaṣṣub 1920 ʿAbd al-ʿAzīz at-Taʿālibī La Tunisie Martyre Paris Toleranz und Gasfreundschaft Tolérance/tasāmuḥ Hospitalité/karam aḍ- ḍiyāfa 1936 Muḥammad aṭ-Ṭāhir Ben ʿĀšūr Zeitschrift al-Hidāya Kairo/ Tunis Toleranz Tasāmuḥ
  • 5. 1 „Das Wort taʿaṣṣub (Intoleranz) wird im arabischen Sprachgebrauch für einen Exzess im Glauben und im Meinen verwendet bis hin zur parteiischen Ablehnung derjenigen, die eines andern Glaubens und einer anderen Meinung sind. Hingegen verwende ich das Wort tasāhul (Toleranz) im Sinne der gemäßigten Haltung (iʿ dāl) in der Lehre und im Glauben und folge dabei den Europäern (ifranğ) in ihrer Verwendung des Wortes Toleranz (tolérance)“ (Adīb Isḥāq 1886, 7f.). 2 „Die Definition der Intoleranz in der zeitgenössischen Philosophie bezeichnet den Exzess in dem, was jemand für wahr hält; in seiner Übertreibung geht er sogar bis zu dem Punkt einer radikalen Ablehnung, er zwingt Menschen dazu, seine Meinung zu teilen und hindert sie daran, ihren Glauben zu zeigen; somit folgt er dem Drang, seine eigene Vollkommenheit zu behaupten und mithin die Unvollkommenheit Anderer zu zeigen“ (Adīb Isḥāq, ebd., S. 8).
  • 6. 3 „Tasāhul ist das Tolerieren von Jemandem, der mit mir in Konflikt steht“ (Ar-Rīḥānī, Ar-Rīḥānīyāt, S. 35). 4 Toleranz bedeutet „das Zulassen von Glaubensformen und religiösen Ritualen, die in Konflikt zu den gewöhnlichen Glauben und Ritualen stehen“ (ebd.). 5 Religiöse Toleranz sei hier als „Respekt“ (iḥtirām) und „Achtung (iʿ bār), zu der wir gegenüber den Menschen anderer Glaubenslehren verpflichtet sind, wenngleich diese Glaubenslehren im Widerspruch zu den unsrigen stehen“ (ebd., S. 36).
  • 7. 6 „Ich habe gesagt, dass die Toleranz auf Konflikt gründet. Ein solcher Konflikt hat die Skeptiker zum Zweifel in allen Bereichen geführt. Daher haben sie bezüglich aller Dinge ‚wir wissen es nicht’ gesagt. Und diese Skeptiker werden Agnostiker genannt“. „Ihre Aussage ‚wir wissen es nicht’ muss als eine Antwort auf eine Frage verstanden werden, die ihre Wahrnehmung überschreitet, da sie von göttlichen Dingen handelt, die der menschliche Verstand nicht bestimmen kann“ (ebd., S. 40). 7 „Wer die Antwort ‚ich weiß es nicht’ (lāadrī) als Antwort auf eine Frage gibt, die er nicht beantworten kann, der hat auf seinen gesunden Menschenverstand, seine gute Meinung, tiefe Weisheit, scharfe Intelligenz und seinen gesunden Geschmack hingewiesen“ (ebd., S. 40).
  • 8. 8 „Bitte schenken Sie mir Ihre Aufmerksamkeit: Ich werde Ihnen einen Traum erzählen, der mir in einer Nacht gekommen ist. Bevor ich ins Bett ging, war ich dabei, die Sterne und die Planeten zu betrachten und das Aufgehen des Vollmondes zu beobachten. Dies geschah mir als ich auf meinem lieben Gebirge im Libanon war, ein Ort, an dem sich unter seinen einfachen Bewohnern der Aberglaube und die Konfessionen und Religionen vermehrt haben. An diesem Abend war ich dabei, die Planeten, den Vollmond, die Plejaden und die Milchstraße – die auch Galaxis genannt wird –, zu betrachten. Ich habe die Milchstraße mit der Straße der Toleranz auf Erde verglichen, weil sie reines Weiß ist, in dessen Inneren sich die Sterne bewegen, ohne zusammen zu prallen. Denn sie sind in Verbindung und zugleich getrennt […].
  • 9. Aufgrund meiner intensiven Betrachtung des Schöpfers an diesem schönen Abend habe ich davon geträumt, dass ich in den Himmel – lebendig in einem Wagen aus Feuer – gefahren bin. Als ich in das göttliche Paradies, das mit der Rhetorik der Menschen nicht beschreibbar ist, eingetreten bin, habe ich einen hochgestellten und großartigen Thron gesehen, der aufgrund seiner intensiven Strahlung und Beleuchtung die Augen blendete. Vor ihm standen vier Männer, die böse und eifersüchtig einander anblickten. Ich habe dann einen von den Engeln nach diesen Männern gefragt. Er antwortete daraufhin: Es sind die Vertreter der Weltreligionen im Himmel: dies ist der Botschafter des Christentums und der andere der des Islam, dies ist der Botschafter des Buddhismus und der andere der des Judentum. Ich habe gesagt: Was wollen sie denn? Er sagte mir: Sie haben mit ihren permanenten Streiten und Konflikten die Ruhe der Engeln und die Bewohner dieser Häuser gestört und nun kommen sie zum Gott des Himmels und der Erde und bitten um Hilfe! Der große Gott hat sie mit Mitleid und Liebe angeschaut und gesagt: Ihr habt alle Recht, meine Söhne, ihr habt alle Recht.“ (ebd.)