SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 7
Bruno y Díaz 1
Los refraneros del Marqués de Santillana
Las incidencias históricoculturales de una sociedad pueden ser trazadas a través de los
siglos mediante los refranes: esas frases populares de origen oral que se mantienen en
constante uso y cuya evolución y modificaciones dependen de la región donde estos se
empleen. Aunque no hay un escrito o suceso que documente el origen de los refranes, para la
primera mitad del siglo XIII estas frases comenzaban a tomar mayor relevancia literaria ya
que diferentes autores de este siglo las incorporaron a su obra (Bizzarri, p. 1). Un refrán es
“Una frase completa e independiente que en forma directa o alegórica y por lo general
sentenciosa y elíptica –expresa un pensamiento– hecho de experiencia, enseñanza,
admonición, etc. a manera de juicio en el que se relacionan dos ideas” (Casares en Martorell,
p. 3). No obstante, una de las características que fue omitida de esta definición es la
poeticidad de los refranes. Además de su rima y ritmo, los refranes tienen ciertos rasgos
característicos como su jocosidad, su verdad universal, su idiomaticidad, así como su
capacidad de evolucionar, modificarse y modernizarse. Por esto, no ha de ser sorpresa alguna
que el poeta, político y militar Íñigo López de Mendoza, Maqués de Santillana, se diese a la
tarea de crear una compilación del folclor popular en su colección en prosa titulada Refranes
que dizen las viejas tras el fuego. “Este refranero en lengua vernácula hace del Marqués de
Santillana uno de los precursores de los más notables humanistas que se dedicaron a este
campo del saber, y de su refranero, una obra esencial para las posteriores publicaciones sobre
estas manifestaciones del habla popular.” (Sevilla, p. 641) .
Además de fertilizar el terreno humanista y el de futuras colecciones de refranes, a
esta colección se le atribuyen varios méritos: es el primer escrito dedicado exclusivamente a
reunir los refranes en castellano de la época; en él, el Marqués emplea el término refrán para
referirse a estas frases del vulgo, dándole una connotación relativamente moderna. La fecha y
Bruno y Díaz 2
el lugar de publicación de esta colección son desconocidos, aunque se tiene claro que fue
redactada antes que culminara el siglo XV. Esta primera publicación constaba de 12 páginas,
en las cuales los refranes se hallaban organizados alfabéticamente y llevaba por título: Íñigo
López de Mendoza, a ruego del Rey don Juan, ordenó estos refranes que dizen las viejas tras
el fuego, e van ordenados por el a.b.c.. Ya para 1508 se publica el primer duplicado de la
obra que aporta de manera magistral al creciente interés por lo popular. (Lapesa, p. 260-261)
Ante lo anteriormente expuesto, se revela de manera explícita la importancia social
que llevan consigo los refranes: prestar un invaluable servicio didáctico y moralizador al
individuo en las diversas fases de su vida, a raíz de eventos y vicisitudes pertenecientes a su
contexto históricocultural. Lo fascinante de estos refranes es que su propósito logra cumplirse
en la actualidad de igual forma que lo hacía 600 años atrás. Por esto precisamente es que
estas frases provenientes del vulgo se abrieron paso en la literatura castellana desde sus
inicios, convalidando la sabiduría y el sentir popular. Algunas obras en castellano donde se
incorpora el refrán como recurso literario en el siglo XIV fueron El Conde Lucanor y Libro
de Buen Amor (Bizzarri p. 3). Pero como bien plantea Bizzarri, a pesar de las inclusiones
literarias de refranes, “La verdadera floración del refrán en suelo hispánico que le dio fuerza
y carácter autónomo se produjo en el siglo XV.”; siglo que vio nacer el Refranero del
Marqués.
Según Francisco Rodríguez Marín, entre otros factores de menor trascendencia, el
paso del tiempo es el causante principal de las variaciones refranísticas (Martorell, p. 5). De
manera tal, no es de asombro alguno que un mismo refrán de origen medieval, en la
actualidad haya atravesado un número de procesos metamórficos donde las transformaciones
del lenguaje hayan sido propulsores directos de estos cambios léxicos. También es de suma
pertinencia hacer la salvedad que más que la transformación del lenguaje, la región del
hablante va a tomar un papel fundamental en la sustitución de vocablos que sean amenos y
Bruno y Díaz 3
comprendidos por el vulgo. Esta serie de cambios suscitaron en su mayoría las
modificaciones y modernizaciones que hoy llevan consigo los refranes.
Después de las consideraciones anteriores, es pertinente presentar como primer
ejemplo uno de los refranes que incluyó el Marqués en su colección de refranes: “A méngua
de pán, buénas son las tórtas”. En este refrán, uno de los cambios más notorios además de
los acentos ortográficos, es la modernización; la sustitución de palabras en desuso como
“mengua” por “falta” (Martorell, p. 5) . Un detalle curioso es la cualidad regionalista que
tiene este refrán; en algunas zonas ha evolucionado: “A falta de bollos, buenas son las tortas”.
En cambio en Puerto Rico, acomodándose a nuestro empleo del español, se le conoce a este
refrán como: “A falta de pan, galletas”. Este refrán sin rima exhorta al oyente a conformarse
con algo parecido cuando no obtiene lo que inicialmente buscaba. Otro de los refranes que se
pueden hallar en el manuscrito del Marqués y que ha evolucionado es el que dice: “A mal
fecho, ruego y pecho”. Un de los detalles que resalta es el empleo de la “ƒ” latina, que en la
evolución del idioma fue sustituida por la “h”. Este refrán se conoce actualmente como: “A lo
hecho, pecho”; una versión acortada que exhorta a afrontar las consecuencias de las acciones
tomadas. Como tercer ejemplo está el refrán: “Del agua mansa líbreme Dios, que de la brava
me libro yo”. La versión original de este refrán incluida en el manuscrito de Santilla: “Del río
manso me guarde Dios, que del fuerte yo me guardaré”, donde a pesar de las evidentes
modificaciones a través de los siglos, el refrán mantiene su enseñanza intacta: alejarse de lo
falso y de lo aparente. Estos tres refranes seleccionados por el Marqués de Santillana para su
colección encierran las características del refrán: pueden tener rima o ritmo, son de corte
didáctico, son breves y la característica primordia: emplean lenguaje popular.
Asimismo, como parte de esta colección, resaltan una serie de refranes que a pesar de
cambios mínimos de ortografía se han mantenido fieles a su forma inicial. Entre ellos se
puede identificar: “A otro perro con esse huesso”, “Tanto pan como queso” y “En boca
Bruno y Díaz 4
cerrada no entra mosca”. Este primer refrán con rima asonante (e – o) tiene como evolución
más notoria la ortográfica, ya que era tendencia de la época el empleo de la “ss” sorda.
Actualmente se sigue empleando esta versión original con las respectivas modificaciones
ortográficas: “A otro perro con ese hueso”, cuya enseñanza es no dejarse engañar. El segundo
refrán, “En boca cerrada no entra mosca”, aun se pronuncia en su forma original con la
modificación de hacer plural la palabra “mosca”. Este refrán invita al oyente a hacer reserva
de comentarios poco prudentes para evitar consecuencias negativas. Un tercer caso es el del
refrán “Tanto pan como queso” que le recuerda al oyente que tan buena es una cosa como la
otra. En los tres casos se aprecia claramente como estos refranes tienen la capacidad de
conservar sus formas originales a través de los siglos siendo su enseñanza igualmente
aplicable en diferentes contextos. También, resulta oportuno mencionar algunos refranes que
se han perdido en el tiempo por falta de uso: “Allá van leyes, do quieren reyes” y “Bolsa sin
dinero, dígale cuero”; dos refranes que aunque se extinguieron de la lengua del vulgo, su
enseñanza cantinua vigente en nuestra época.
En conclusión, la labor del Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, le
abrió paso al interés literario por lo popular y logró romper con sutileza los lazos literarios
que existían entre lo culto, alegórico y erudito por lo proveniente del vulgo. En su colección
popular de Refranes que dizen las viejas tras el fuego plasmó el sentir y la sabiduría del vulgo
de la época, y logró fusionar lo cotidiano con lo didáctico y moralizador del habla del pueblo.
La peculiaridad de los refranes de poder adaptarse en casi cualquier escenario les ha
permitido evolucionar en conjunto con el tiempo y las diferentes modernizaciones del idioma,
y ha evitado que se tornen en frases obsoletas (Martorell, p. 5). Estos refranes han cumplido
una función didáctica extraordinaria a través de los siglo y son elementos característicos del
habla popular; esta cualidad de los refranes revela el gusto e interés del Marqués por lo
proveniente del vulgo al contrastarse con sus previas obras donde predominaba un lenguaje
Bruno y Díaz 5
culto y rebuscado. Como bien define y defiende Miguel de Cervantes el uso del refrán en su
obra “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, “[…] los refranes son sentencias
breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que
no viene a propósito, antes es disparate que sentencia.” (Segunda parte, Capítulo LCVII,
443). Esto resalta que el refrán no es una mera frase que se enuncia esporádicamente, sino
que para cumplir su propósito didáctico debe enunciarse únicamente en situaciones que lo
amerite, y puede interpretar un papel protagónico en la toma de decisiones del que tome ese
refrán por bueno.
Bruno y Díaz 6
Bibliografía
Bizarri, Hugo O. Estudio preliminar: Refranes que dizen las viejas tras el fuego. 1995.
Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://books.google.com.pr/books?
id=UxJ6IKrLm0IC&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false>.
Cervantes y Saavedra, Miguel de. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. 2004.
Google Libros. 24 de abril de 2012.
<http://www.4shared.com/office/cort63O2/el_ingenioso_hidalgo_don_quijo.html>.
Lapesa, Rafael. La obra literaria del Marqués de Santillana. Madrid: Ínsula, 1957. 257-63.
Martorell de Laconi, Susana. “Antiguos refranes del siglo XV vigentes en Salta”. Facultad
de lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. 24 de abril de 2012.
………
<http://www.lenguas.unc.edu.ar/aledar/hosted/xicongreso/ejes_tematicos/analisis_de_estruct
uras_linguisticas/martorell.pdf>.
Sevilla Muñoz, Julia. “Sobre la paremiología española”. Euskaltzaindia. 24 de abril de 2012.
<http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/49699.pdf>.
Bruno y Díaz 6
Bibliografía
Bizarri, Hugo O. Estudio preliminar: Refranes que dizen las viejas tras el fuego. 1995.
Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://books.google.com.pr/books?
id=UxJ6IKrLm0IC&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false>.
Cervantes y Saavedra, Miguel de. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. 2004.
Google Libros. 24 de abril de 2012.
<http://www.4shared.com/office/cort63O2/el_ingenioso_hidalgo_don_quijo.html>.
Lapesa, Rafael. La obra literaria del Marqués de Santillana. Madrid: Ínsula, 1957. 257-63.
Martorell de Laconi, Susana. “Antiguos refranes del siglo XV vigentes en Salta”. Facultad
de lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. 24 de abril de 2012.
………
<http://www.lenguas.unc.edu.ar/aledar/hosted/xicongreso/ejes_tematicos/analisis_de_estruct
uras_linguisticas/martorell.pdf>.
Sevilla Muñoz, Julia. “Sobre la paremiología española”. Euskaltzaindia. 24 de abril de 2012.
<http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/49699.pdf>.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Los orígenes de la lírica
Los orígenes de la líricaLos orígenes de la lírica
Los orígenes de la líricajuanantlopez
 
Expo lirica medieval
Expo lirica medievalExpo lirica medieval
Expo lirica medievalBmelinamm
 
Tema 12 lírica medieval
Tema 12 lírica medievalTema 12 lírica medieval
Tema 12 lírica medievalAnabel López
 
La lirica culta de la edad media
La lirica culta de la edad mediaLa lirica culta de la edad media
La lirica culta de la edad mediapatrickveraquispe
 
La lírica medieval
La lírica medievalLa lírica medieval
La lírica medievalemetk
 
La lirica popular de la edad media
La lirica popular de la edad mediaLa lirica popular de la edad media
La lirica popular de la edad mediapatrickveraquispe
 
Siglo xv. lírica culta bachillerato
Siglo xv. lírica culta bachilleratoSiglo xv. lírica culta bachillerato
Siglo xv. lírica culta bachilleratorafernandezgon
 
Poesía siglo XV
Poesía siglo XVPoesía siglo XV
Poesía siglo XVMariapin
 
Literatura en siglo xv
Literatura en siglo xvLiteratura en siglo xv
Literatura en siglo xvieszurabaran
 
La lírica del siglo xv
La lírica del siglo xvLa lírica del siglo xv
La lírica del siglo xvSara1704
 
La poesía en la Edad Media
La poesía en la Edad MediaLa poesía en la Edad Media
La poesía en la Edad MediaMariapin
 
La lírica primitiva culta
La lírica primitiva cultaLa lírica primitiva culta
La lírica primitiva cultajuanolines
 

Was ist angesagt? (20)

Los orígenes de la lírica
Los orígenes de la líricaLos orígenes de la lírica
Los orígenes de la lírica
 
Expo lirica medieval
Expo lirica medievalExpo lirica medieval
Expo lirica medieval
 
Tema 12 lírica medieval
Tema 12 lírica medievalTema 12 lírica medieval
Tema 12 lírica medieval
 
La lirica culta de la edad media
La lirica culta de la edad mediaLa lirica culta de la edad media
La lirica culta de la edad media
 
Lírica medieval
Lírica medievalLírica medieval
Lírica medieval
 
Lírica medieval
Lírica medievalLírica medieval
Lírica medieval
 
El romancero
El romanceroEl romancero
El romancero
 
La lírica medieval
La lírica medievalLa lírica medieval
La lírica medieval
 
Épocas y autores de la lírica española
Épocas y autores de la lírica españolaÉpocas y autores de la lírica española
Épocas y autores de la lírica española
 
La lirica popular de la edad media
La lirica popular de la edad mediaLa lirica popular de la edad media
La lirica popular de la edad media
 
Siglo xv. lírica culta bachillerato
Siglo xv. lírica culta bachilleratoSiglo xv. lírica culta bachillerato
Siglo xv. lírica culta bachillerato
 
Poesía siglo XV
Poesía siglo XVPoesía siglo XV
Poesía siglo XV
 
Manrique
ManriqueManrique
Manrique
 
Literatura en siglo xv
Literatura en siglo xvLiteratura en siglo xv
Literatura en siglo xv
 
Orígenes de la lírica hispánica: Al Ándalus
Orígenes de la lírica hispánica: Al ÁndalusOrígenes de la lírica hispánica: Al Ándalus
Orígenes de la lírica hispánica: Al Ándalus
 
La lírica del siglo xv
La lírica del siglo xvLa lírica del siglo xv
La lírica del siglo xv
 
La poesía en la Edad Media
La poesía en la Edad MediaLa poesía en la Edad Media
La poesía en la Edad Media
 
La lírica primitiva culta
La lírica primitiva cultaLa lírica primitiva culta
La lírica primitiva culta
 
El romancero
El romanceroEl romancero
El romancero
 
Lírica medieval
Lírica medievalLírica medieval
Lírica medieval
 

Ähnlich wie Marqués de Santillana

Introduccion de la historia de la lengua
Introduccion de la historia de la lenguaIntroduccion de la historia de la lengua
Introduccion de la historia de la lenguaFer Dia
 
Corredor Mediterráneo
Corredor MediterráneoCorredor Mediterráneo
Corredor MediterráneoIsa Rezmo
 
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannier
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannierAportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannier
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannierElena Arcaus de Labadie
 
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?¿Es posible crear una épica del tercer milenio?
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?Antonio Salvadores
 
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbral
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbralApuntes cotextuales a los neologismos de umbral
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbralcadaragg
 
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedoEl poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedotatiana martinez
 
refranes chilenos
refranes chilenosrefranes chilenos
refranes chilenosazul36
 
Intro del libro Choque Amaru
Intro del libro Choque AmaruIntro del libro Choque Amaru
Intro del libro Choque AmaruMarcos Luk'aña
 
IIIB -1._Géneros_literarios_
IIIB -1._Géneros_literarios_IIIB -1._Géneros_literarios_
IIIB -1._Géneros_literarios_LissieRiera
 
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)Legio Sexta
 
Marcelo arduz ruiz por
Marcelo arduz ruiz porMarcelo arduz ruiz por
Marcelo arduz ruiz porLucía Ayo
 
Ensayos sobre la lectura
Ensayos sobre la lecturaEnsayos sobre la lectura
Ensayos sobre la lecturaEddyHuertas1
 
Simplificar la ortografía gabriel garcía márquez
Simplificar la ortografía   gabriel garcía márquezSimplificar la ortografía   gabriel garcía márquez
Simplificar la ortografía gabriel garcía márquezdianamariaguerra
 

Ähnlich wie Marqués de Santillana (20)

Introduccion de la historia de la lengua
Introduccion de la historia de la lenguaIntroduccion de la historia de la lengua
Introduccion de la historia de la lengua
 
Corredor Mediterráneo
Corredor MediterráneoCorredor Mediterráneo
Corredor Mediterráneo
 
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannier
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannierAportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannier
Aportaciones alfonso a la prosa castellana guido zannier
 
REFERENCIA
REFERENCIA REFERENCIA
REFERENCIA
 
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?¿Es posible crear una épica del tercer milenio?
¿Es posible crear una épica del tercer milenio?
 
Andres lema términos latinos
Andres lema términos latinosAndres lema términos latinos
Andres lema términos latinos
 
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbral
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbralApuntes cotextuales a los neologismos de umbral
Apuntes cotextuales a los neologismos de umbral
 
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedoEl poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
El poder del dinero en la estructura social desde francisco de quevedo
 
refranes chilenos
refranes chilenosrefranes chilenos
refranes chilenos
 
Glosas emilianenses
Glosas emilianensesGlosas emilianenses
Glosas emilianenses
 
Intro del libro Choque Amaru
Intro del libro Choque AmaruIntro del libro Choque Amaru
Intro del libro Choque Amaru
 
Origen del lenguaje
Origen del lenguajeOrigen del lenguaje
Origen del lenguaje
 
IIIB -1._Géneros_literarios_
IIIB -1._Géneros_literarios_IIIB -1._Géneros_literarios_
IIIB -1._Géneros_literarios_
 
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)
Región Leonesa - El Leonés en Salamanca 100 años después (Reino de León)
 
Marcelo arduz ruiz por
Marcelo arduz ruiz porMarcelo arduz ruiz por
Marcelo arduz ruiz por
 
Topicos literarios
Topicos literariosTopicos literarios
Topicos literarios
 
Propuestas de redacciones pautadas
Propuestas de redacciones pautadasPropuestas de redacciones pautadas
Propuestas de redacciones pautadas
 
Atlas léxico de la lengua española
Atlas léxico de la lengua española Atlas léxico de la lengua española
Atlas léxico de la lengua española
 
Ensayos sobre la lectura
Ensayos sobre la lecturaEnsayos sobre la lectura
Ensayos sobre la lectura
 
Simplificar la ortografía gabriel garcía márquez
Simplificar la ortografía   gabriel garcía márquezSimplificar la ortografía   gabriel garcía márquez
Simplificar la ortografía gabriel garcía márquez
 

Mehr von Taysha Bruno

Entrevista al adiestrador
Entrevista al adiestradorEntrevista al adiestrador
Entrevista al adiestradorTaysha Bruno
 
Bibliografía anotada - Aborto
Bibliografía anotada - AbortoBibliografía anotada - Aborto
Bibliografía anotada - AbortoTaysha Bruno
 
Autismo y Síndrome de Williams
Autismo y Síndrome de WilliamsAutismo y Síndrome de Williams
Autismo y Síndrome de WilliamsTaysha Bruno
 
Argumento legal a favor del aborto
Argumento legal a favor del abortoArgumento legal a favor del aborto
Argumento legal a favor del abortoTaysha Bruno
 
Cuestionario de estrés laboral
Cuestionario de estrés laboralCuestionario de estrés laboral
Cuestionario de estrés laboralTaysha Bruno
 
El verdadero centro de todo
El verdadero centro de todoEl verdadero centro de todo
El verdadero centro de todoTaysha Bruno
 
Analisis de ritual religioso
Analisis de ritual religiosoAnalisis de ritual religioso
Analisis de ritual religiosoTaysha Bruno
 
Multiple Sclerosis
Multiple SclerosisMultiple Sclerosis
Multiple SclerosisTaysha Bruno
 
To use or not to use
To use or not to useTo use or not to use
To use or not to useTaysha Bruno
 
Tratamiento de los trastornos psicológicos
Tratamiento de los trastornos psicológicosTratamiento de los trastornos psicológicos
Tratamiento de los trastornos psicológicosTaysha Bruno
 
Estado de la conciencia
Estado de la concienciaEstado de la conciencia
Estado de la concienciaTaysha Bruno
 
Esclerósis Múltiple
Esclerósis MúltipleEsclerósis Múltiple
Esclerósis MúltipleTaysha Bruno
 
Español de América
Español de AméricaEspañol de América
Español de AméricaTaysha Bruno
 

Mehr von Taysha Bruno (19)

Entrevista al adiestrador
Entrevista al adiestradorEntrevista al adiestrador
Entrevista al adiestrador
 
Bibliografía anotada - Aborto
Bibliografía anotada - AbortoBibliografía anotada - Aborto
Bibliografía anotada - Aborto
 
Autismo y Síndrome de Williams
Autismo y Síndrome de WilliamsAutismo y Síndrome de Williams
Autismo y Síndrome de Williams
 
Argumento legal a favor del aborto
Argumento legal a favor del abortoArgumento legal a favor del aborto
Argumento legal a favor del aborto
 
Cuestionario de estrés laboral
Cuestionario de estrés laboralCuestionario de estrés laboral
Cuestionario de estrés laboral
 
El verdadero centro de todo
El verdadero centro de todoEl verdadero centro de todo
El verdadero centro de todo
 
Analisis de ritual religioso
Analisis de ritual religiosoAnalisis de ritual religioso
Analisis de ritual religioso
 
Multiple Sclerosis
Multiple SclerosisMultiple Sclerosis
Multiple Sclerosis
 
Hiroshima
HiroshimaHiroshima
Hiroshima
 
Vudú
VudúVudú
Vudú
 
To use or not to use
To use or not to useTo use or not to use
To use or not to use
 
Tratamiento de los trastornos psicológicos
Tratamiento de los trastornos psicológicosTratamiento de los trastornos psicológicos
Tratamiento de los trastornos psicológicos
 
Estado de la conciencia
Estado de la concienciaEstado de la conciencia
Estado de la conciencia
 
Infancia media
Infancia mediaInfancia media
Infancia media
 
Elsa y Fred
Elsa y FredElsa y Fred
Elsa y Fred
 
Esclerósis Múltiple
Esclerósis MúltipleEsclerósis Múltiple
Esclerósis Múltiple
 
Carta Autonómica
Carta AutonómicaCarta Autonómica
Carta Autonómica
 
Refranero
RefraneroRefranero
Refranero
 
Español de América
Español de AméricaEspañol de América
Español de América
 

Marqués de Santillana

  • 1. Bruno y Díaz 1 Los refraneros del Marqués de Santillana Las incidencias históricoculturales de una sociedad pueden ser trazadas a través de los siglos mediante los refranes: esas frases populares de origen oral que se mantienen en constante uso y cuya evolución y modificaciones dependen de la región donde estos se empleen. Aunque no hay un escrito o suceso que documente el origen de los refranes, para la primera mitad del siglo XIII estas frases comenzaban a tomar mayor relevancia literaria ya que diferentes autores de este siglo las incorporaron a su obra (Bizzarri, p. 1). Un refrán es “Una frase completa e independiente que en forma directa o alegórica y por lo general sentenciosa y elíptica –expresa un pensamiento– hecho de experiencia, enseñanza, admonición, etc. a manera de juicio en el que se relacionan dos ideas” (Casares en Martorell, p. 3). No obstante, una de las características que fue omitida de esta definición es la poeticidad de los refranes. Además de su rima y ritmo, los refranes tienen ciertos rasgos característicos como su jocosidad, su verdad universal, su idiomaticidad, así como su capacidad de evolucionar, modificarse y modernizarse. Por esto, no ha de ser sorpresa alguna que el poeta, político y militar Íñigo López de Mendoza, Maqués de Santillana, se diese a la tarea de crear una compilación del folclor popular en su colección en prosa titulada Refranes que dizen las viejas tras el fuego. “Este refranero en lengua vernácula hace del Marqués de Santillana uno de los precursores de los más notables humanistas que se dedicaron a este campo del saber, y de su refranero, una obra esencial para las posteriores publicaciones sobre estas manifestaciones del habla popular.” (Sevilla, p. 641) . Además de fertilizar el terreno humanista y el de futuras colecciones de refranes, a esta colección se le atribuyen varios méritos: es el primer escrito dedicado exclusivamente a reunir los refranes en castellano de la época; en él, el Marqués emplea el término refrán para referirse a estas frases del vulgo, dándole una connotación relativamente moderna. La fecha y
  • 2. Bruno y Díaz 2 el lugar de publicación de esta colección son desconocidos, aunque se tiene claro que fue redactada antes que culminara el siglo XV. Esta primera publicación constaba de 12 páginas, en las cuales los refranes se hallaban organizados alfabéticamente y llevaba por título: Íñigo López de Mendoza, a ruego del Rey don Juan, ordenó estos refranes que dizen las viejas tras el fuego, e van ordenados por el a.b.c.. Ya para 1508 se publica el primer duplicado de la obra que aporta de manera magistral al creciente interés por lo popular. (Lapesa, p. 260-261) Ante lo anteriormente expuesto, se revela de manera explícita la importancia social que llevan consigo los refranes: prestar un invaluable servicio didáctico y moralizador al individuo en las diversas fases de su vida, a raíz de eventos y vicisitudes pertenecientes a su contexto históricocultural. Lo fascinante de estos refranes es que su propósito logra cumplirse en la actualidad de igual forma que lo hacía 600 años atrás. Por esto precisamente es que estas frases provenientes del vulgo se abrieron paso en la literatura castellana desde sus inicios, convalidando la sabiduría y el sentir popular. Algunas obras en castellano donde se incorpora el refrán como recurso literario en el siglo XIV fueron El Conde Lucanor y Libro de Buen Amor (Bizzarri p. 3). Pero como bien plantea Bizzarri, a pesar de las inclusiones literarias de refranes, “La verdadera floración del refrán en suelo hispánico que le dio fuerza y carácter autónomo se produjo en el siglo XV.”; siglo que vio nacer el Refranero del Marqués. Según Francisco Rodríguez Marín, entre otros factores de menor trascendencia, el paso del tiempo es el causante principal de las variaciones refranísticas (Martorell, p. 5). De manera tal, no es de asombro alguno que un mismo refrán de origen medieval, en la actualidad haya atravesado un número de procesos metamórficos donde las transformaciones del lenguaje hayan sido propulsores directos de estos cambios léxicos. También es de suma pertinencia hacer la salvedad que más que la transformación del lenguaje, la región del hablante va a tomar un papel fundamental en la sustitución de vocablos que sean amenos y
  • 3. Bruno y Díaz 3 comprendidos por el vulgo. Esta serie de cambios suscitaron en su mayoría las modificaciones y modernizaciones que hoy llevan consigo los refranes. Después de las consideraciones anteriores, es pertinente presentar como primer ejemplo uno de los refranes que incluyó el Marqués en su colección de refranes: “A méngua de pán, buénas son las tórtas”. En este refrán, uno de los cambios más notorios además de los acentos ortográficos, es la modernización; la sustitución de palabras en desuso como “mengua” por “falta” (Martorell, p. 5) . Un detalle curioso es la cualidad regionalista que tiene este refrán; en algunas zonas ha evolucionado: “A falta de bollos, buenas son las tortas”. En cambio en Puerto Rico, acomodándose a nuestro empleo del español, se le conoce a este refrán como: “A falta de pan, galletas”. Este refrán sin rima exhorta al oyente a conformarse con algo parecido cuando no obtiene lo que inicialmente buscaba. Otro de los refranes que se pueden hallar en el manuscrito del Marqués y que ha evolucionado es el que dice: “A mal fecho, ruego y pecho”. Un de los detalles que resalta es el empleo de la “ƒ” latina, que en la evolución del idioma fue sustituida por la “h”. Este refrán se conoce actualmente como: “A lo hecho, pecho”; una versión acortada que exhorta a afrontar las consecuencias de las acciones tomadas. Como tercer ejemplo está el refrán: “Del agua mansa líbreme Dios, que de la brava me libro yo”. La versión original de este refrán incluida en el manuscrito de Santilla: “Del río manso me guarde Dios, que del fuerte yo me guardaré”, donde a pesar de las evidentes modificaciones a través de los siglos, el refrán mantiene su enseñanza intacta: alejarse de lo falso y de lo aparente. Estos tres refranes seleccionados por el Marqués de Santillana para su colección encierran las características del refrán: pueden tener rima o ritmo, son de corte didáctico, son breves y la característica primordia: emplean lenguaje popular. Asimismo, como parte de esta colección, resaltan una serie de refranes que a pesar de cambios mínimos de ortografía se han mantenido fieles a su forma inicial. Entre ellos se puede identificar: “A otro perro con esse huesso”, “Tanto pan como queso” y “En boca
  • 4. Bruno y Díaz 4 cerrada no entra mosca”. Este primer refrán con rima asonante (e – o) tiene como evolución más notoria la ortográfica, ya que era tendencia de la época el empleo de la “ss” sorda. Actualmente se sigue empleando esta versión original con las respectivas modificaciones ortográficas: “A otro perro con ese hueso”, cuya enseñanza es no dejarse engañar. El segundo refrán, “En boca cerrada no entra mosca”, aun se pronuncia en su forma original con la modificación de hacer plural la palabra “mosca”. Este refrán invita al oyente a hacer reserva de comentarios poco prudentes para evitar consecuencias negativas. Un tercer caso es el del refrán “Tanto pan como queso” que le recuerda al oyente que tan buena es una cosa como la otra. En los tres casos se aprecia claramente como estos refranes tienen la capacidad de conservar sus formas originales a través de los siglos siendo su enseñanza igualmente aplicable en diferentes contextos. También, resulta oportuno mencionar algunos refranes que se han perdido en el tiempo por falta de uso: “Allá van leyes, do quieren reyes” y “Bolsa sin dinero, dígale cuero”; dos refranes que aunque se extinguieron de la lengua del vulgo, su enseñanza cantinua vigente en nuestra época. En conclusión, la labor del Don Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, le abrió paso al interés literario por lo popular y logró romper con sutileza los lazos literarios que existían entre lo culto, alegórico y erudito por lo proveniente del vulgo. En su colección popular de Refranes que dizen las viejas tras el fuego plasmó el sentir y la sabiduría del vulgo de la época, y logró fusionar lo cotidiano con lo didáctico y moralizador del habla del pueblo. La peculiaridad de los refranes de poder adaptarse en casi cualquier escenario les ha permitido evolucionar en conjunto con el tiempo y las diferentes modernizaciones del idioma, y ha evitado que se tornen en frases obsoletas (Martorell, p. 5). Estos refranes han cumplido una función didáctica extraordinaria a través de los siglo y son elementos característicos del habla popular; esta cualidad de los refranes revela el gusto e interés del Marqués por lo proveniente del vulgo al contrastarse con sus previas obras donde predominaba un lenguaje
  • 5. Bruno y Díaz 5 culto y rebuscado. Como bien define y defiende Miguel de Cervantes el uso del refrán en su obra “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, “[…] los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos sabios; y el refrán que no viene a propósito, antes es disparate que sentencia.” (Segunda parte, Capítulo LCVII, 443). Esto resalta que el refrán no es una mera frase que se enuncia esporádicamente, sino que para cumplir su propósito didáctico debe enunciarse únicamente en situaciones que lo amerite, y puede interpretar un papel protagónico en la toma de decisiones del que tome ese refrán por bueno.
  • 6. Bruno y Díaz 6 Bibliografía Bizarri, Hugo O. Estudio preliminar: Refranes que dizen las viejas tras el fuego. 1995. Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://books.google.com.pr/books? id=UxJ6IKrLm0IC&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false>. Cervantes y Saavedra, Miguel de. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. 2004. Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://www.4shared.com/office/cort63O2/el_ingenioso_hidalgo_don_quijo.html>. Lapesa, Rafael. La obra literaria del Marqués de Santillana. Madrid: Ínsula, 1957. 257-63. Martorell de Laconi, Susana. “Antiguos refranes del siglo XV vigentes en Salta”. Facultad de lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. 24 de abril de 2012. ……… <http://www.lenguas.unc.edu.ar/aledar/hosted/xicongreso/ejes_tematicos/analisis_de_estruct uras_linguisticas/martorell.pdf>. Sevilla Muñoz, Julia. “Sobre la paremiología española”. Euskaltzaindia. 24 de abril de 2012. <http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/49699.pdf>.
  • 7. Bruno y Díaz 6 Bibliografía Bizarri, Hugo O. Estudio preliminar: Refranes que dizen las viejas tras el fuego. 1995. Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://books.google.com.pr/books? id=UxJ6IKrLm0IC&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false>. Cervantes y Saavedra, Miguel de. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. 2004. Google Libros. 24 de abril de 2012. <http://www.4shared.com/office/cort63O2/el_ingenioso_hidalgo_don_quijo.html>. Lapesa, Rafael. La obra literaria del Marqués de Santillana. Madrid: Ínsula, 1957. 257-63. Martorell de Laconi, Susana. “Antiguos refranes del siglo XV vigentes en Salta”. Facultad de lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. 24 de abril de 2012. ……… <http://www.lenguas.unc.edu.ar/aledar/hosted/xicongreso/ejes_tematicos/analisis_de_estruct uras_linguisticas/martorell.pdf>. Sevilla Muñoz, Julia. “Sobre la paremiología española”. Euskaltzaindia. 24 de abril de 2012. <http://www.euskaltzaindia.net/dok/euskera/49699.pdf>.