SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 4
Downloaden Sie, um offline zu lesen
ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 2
Palabras nuevas

ποῖ; = ¿a dónde?                 πόθεν; = ¿de dónde?
τίνα; = ¿a quién?                ἆρα; = ¿es que?, ¿acaso?

estructuras gramaticales

   •   ὁ Ξανθίας, τὸν Ξανθίαν                        •   πονεῖ > πόνει (!)
   •   ὁ δεσποτης                                    •   μέν..δέ
   •   ὁ Ξανθίας. > ὦ Ξανθία (!)                     •   ἐγὼ λέγω, σὺ λέγεις
   •   ὁ αὐτουργός> ὦ αὐτουργέ (!)                   •   ἐγὼ πονῶ, σὺ πονεῖς
   •   λέγει > λέγε (!)

NOTAS:

   • μέν...δέ no es como la estructura de δὲ simplemente ampliada con un μέ, sino que
     responde a necesidades totalmente distintas. Lo puedes ver en los ejemplo 4-5 (y
     siguientes). En el ejemplo 4,

       Α. τί ποεῖ ὁ Ξανθίας;
       Β. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, βραδέως δὲ βαδίζει.

       A recibe dos informaciones, que Jantias sale de la casa y (o pero) que camina despacio.

       Sin embargo, en el ejemplo 5,

       Α. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει.
       Β. ἐκβαίνει μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ὁ Ξανθίας, βαδίζει δὲ βραδέως.

     sólo recibe la información de que camina despacio, lo de que sale de casa ya lo sabía. Por lo
     tanto, la frase introducida con μέν indica una confirmación, una concesión por parte del
     receptor de algo ya sabido por el hablante (bien sea porque lo acaba de comentar él mismo
     o el receptor, por ser de dominio público, de sentido común o lo que sea). Con la frase
     introducida por medio de δὲ el hablante enfatiza la nueva (y más importante) información.
     Podemos entender μέν como sí, es cierto, es como dices, como ya he dicho, como es bien
     sabido, etc y δὲ como pero lo importante, pero lo que tienes tienes que saber, etc. Por
     supuesto, no tienes que intentar traducir la estructura, sino comprenderla. En esta
     estructura el valor de δέ es mucho más adversativo que en la de δέ (=y, pero). Recuerda
     que ni μέν ni δέ no pueden aparecer a principio de frase.
   • La exclamación (!) no existe en griego. Atento al baile de los acentos en estos imperativos.
     Estas cosas como mejor entran es por el oido.


                                                 5
2. O ΞΑΝΘΙΑΣ

1    Α. τίς ἐστιν ὁ Ξανθίας;
     Β. ὁ Ξανθίας δοῦλός ἐστιν.
2    Α. τίς ἐστιν ὁ δοῦλος;
     Β. Ξανθίας ἐστὶν ὁ δοῦλος.
3    Α. ὁ Ξανθίας ού πονεῖ ἐν τῷ κλήρῳ.
     Β. οὐ πονεῖ ἐν τῷ κλήρῳ ὁ Ξανθίας, ἀργὸς γάρ ἐστιν.
4    Α. τί ποιεῖ ὁ Ξανθίας;
     Β. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, βραδέως δὲ βαδίζει.
5    Α. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει.
     Β. ἐκβαίνει μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ὁ Ξανθίας, βαδίζει δὲ βραδέως.
6    Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος;
     Β. ὁ κλῆρος μέγας ἐστίν, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει.
7    Α. ὁ κλῆρος μέγας ἐστίν.
     Β. μέγας μὲν ἐστίν ὁ κλῆρος, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει.
8    Α. ποῖ σπεύδει ὁ δοῦλος;
     Β. πρὸς τὸν ἀγρὸν σπεύδει ὁ δοῦλος, τὸ δὲ ἄροτρον οὐ φέρει.
9    Α. ἰδού, ὁ δοῦλος σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρόν.
     Β. σπεύδει μὲν πρὸς τὸν ἀγρόν ὁ δοῦλος, οὐ φέρει δὲ τὸ ἄροτρον.
10   Α. τίς πονεῖ εν τῷ ἀγρῷ;
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὁ δὲ Ξανθίας καθεύδει ἐν τῷ οἴκῳ.
11   Α. ὁ ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ.
     Β. ὁ μὲν ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὁ δὲ Ξανθίας καθεύδει ἐν τῷ οἴκῳ.
12   Α. τί φέρει ὁ δεσπότης;
     Β. ὁ δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον, ὁ δὲ δοῦλος τοὺς λίθους οὐ φέρει πρὸς τὸ ἕρμα.
13   Α. ὁ δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον.
     Β. ὁ μὲν δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον, ὁ δὲ δοῦλος τοὺς λίθους οὐ φέρει πρὸς τὸ ἕρμα.
14   Α. ποῖός ἐστιν ὁ πόνος;
     Β. ὁ πόνος χαλεπός ἐστιν καὶ μακρός, ὁ δὲ Ξανθίας οὐ συλλαμβάνει.
15   Α. χαλεπός ἐστιν ὁ πόνος καὶ μακρός.
     Β. ὁ μὲν πόνος χαλεπός ἐστιν καὶ μακρός, ὁ δὲ Ξανθίας οὐ συλλαμβάνει.
16   Α. ἆρα πονεῖ ὁ Ξανθίας;
     Β. οὐ πονεῖ ὁ Ξανθίας, μάλα δὲ κάμνει.
17   Α. ἰδού, ὁ Ξανθίας οὐ πονεῖ.
     Β. οὐ πονεῖ μὲν ὁ Ξανθίας, κάμνει δὲ μάλα.
18   Α. τίνα καλεῖ ὁ δεσπότης;
     Β. τὸν Ξανθίαν καλεῖ ὁ δεσπότης, ὁ δὲ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ μένει.
19   Α. ὁ δεσπότης τὸν Ξανθίαν καλεῖ.
     Β.ὁ μὲν δεσπότης τὸν Ξανθίαν καλεῖ, ὁ δὲ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ μένει.
20   Α. ὁ δεσπότης οὐκ ἐκβαίνει ἐκ τοῦ οἴκου.
     Β. ὦ δέσποτα, ἔκβαινε ἐκ τοῦ οἴκου.


                                                   6
21   Α. ὁ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ καθεύδει.
     Β. ὦ δοῦλε, μὴ κάθευδε ἐν τῷ οἴκῳ.
22   Α. ὁ Ξανθίας τὸ ἄροτρον οὐ λαμβάνει.
     Β. ὦ Ξανθία, λάμβανε τὸ ἄροτρον.
23   Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐκ εἰσάγει τοὺς βοῦς εἰς τὸν ἀγρὸν.
     Β. ὦ ∆ικαιόλι, εἴσαγε τοὺς βοὺς εἰς τὸν ἀγρόν.
24   Α. ἡ ∆ημήτηρ οὐ πληθύνει τὸ σπέρμα.
     Β. ὦ ∆ήμητρα, πλήθυνε τὸ σπέρμα.
25   Α. ὁ κατάρατος δοῦλος οὐ συλλαμβάνει.
     Β. ὦ κατάρατε δοῦλε, συλλάμβανε.
26   Α. ὁ ἰσχυρὸς ἄνθρωπος στενάζει.
     Β. ὦ ἰσχυρὲ ἄνθρωπε, μὴ στέναζε.
27   Α. ὁ δοῦλος καθίζει ὑπὸ τῷ δένδρῳ.
     Β. ὦ δοῦλε, μὴ κάθιζε ὑπὸ τῷ δένδρῳ.
28   Α. ὁ αὐτουργὸς οὐκ αἴρει τὸν μέγαν λίθον.
     Β. ὦ αὐτουργέ, αἶρε τὸν μέγαν λίθον.
29   Α. ὁ δεσπότης οὐ γεωργεῖ τὸν κλῆρον.
     Β. ὦ δέσποτα, γεώργει τὸν κλῆρον.
30   Α. ὁ ἄνθρωπος πολὺν χρόνον πονεῖ.
     Β. ὦ ἄνθρωπε, μὴ πόνει πολὺν χρόνον.
31   Α. ὁ Ξανθίας οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν.
     Β. ὦ Ξανθία, διὰ τί οὐ σκάπτεις τὸν ἀγρόν; σκάπτε αὐτόν.
32   Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ καλεῖ τὸν Ξανθίαν.
     Β. ὦ ∆ικαιόπολι, διὰ τί οὐ καλεῖς τὸν Ξανθίαν; κάλει αὐτόν.
33   Α. ὁ κατάρατος δοῦλος οὐ πάρεστιν.
     Β. ὦ κατάρατε δοῦλε, δεῦρο ἐλθέ.
34   Α. ὁ δεσπότης χαλεπός ἐστιν.
     Β. ὦ δέσποτα, μὴ χαλεπὸς ἴσθι.
35   Α. ὁ δοῦλος ἀργός ἐστιν.
     Β. ὦ δοῦλε, μὴ ἀργὸς ἀλλ᾿ ἄοκνος ἴσθι.
36   Α. ἰδού, ὦ Ξανθία, ὁ δεσπότης ἔωθεν πονεῖ.
     Β. ὦ δέσποτα, ἤδη τὸν κλῆρον ἀροτρεύεις;
     Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ κατάρατε, ἤδη πονῶ, σὺ δὲ καθεύδεις.
37   Α. ἰδού, ὁ αύτουργὸς σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρὸν.
     Β. ὦ αὐτοργὲ, ἤδη σπεύδεις πρὸς τὸν ἀγρὸν;
     Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ ∆ικαιόπολι, σπεύδω πρὸς τὸν ἀγρὸν, σὺ δὲ βραδέως ἀεὶ βαδίζεις.
38   Α. ἰδού, ὦ ∆ικαιόπολι, ὁ Ξανθίας ἡσυχάζει.
     Β. ὦ Ξανθία, ἤδη ἡσυχάζεις;
     Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ δέσποτα, ἡσυχάζω, σὺ δὲ μὴ χαλεπὸς ἴσθι.
     Β. σὺ δὲ, ὦ δοῦλε, ἀεὶ ὑπὸ τῷ δένδρῳ καθίζεις, ἐγὼ μὲν μάλα κάμνω καὶ οὐ πολὺν χρόνον ἡσυχάζω.
39   Α. τί λαμβάνεις, ὦ ∆ικαιόπολι;
     Β. ῥαβδον λαμβάνω καὶ τὸν ἀργὸν δοῦλον τύπτω.
40   Α. τί λαμβάνεις, ὦ Ξανθία;
     Β. κέντρον λαμβάνω καὶ τοὺς βοῦς κεντῶ.


                                                   7
41   Α. τί λαμβάνεις, ὦ αὐτοργέ;
     Β. ἄροτρον λαμβάνω καὶ τὸν ἀγρὸν ἀροτρεύω.
42   Α. τί λαμβάνεις, ὦ δοῦλε;
     Β. σπέρμα λαμβάνω καὶ σπείρω.
43   Α. τί λαμβάνεις, ὦ ἄνθρωπε;
     Β. μέγαν λίθον λαμβάνω καὶ πρὸς τὸ ἕρμα φέρω.
44   Α. τί παρέχει ὁ ἀγρός;
     Β. ὁ ἀγρὸς σῖτον παρέχει.
45   Α. τὶ δὲ παρέχει τὸ μακρὸν δένδρον;
     Β. τὸ μακρὸν δένδρον σκιὰν παρέχει.
46   Α. ἐγὼ ἐλεύθερός εἰμι.
     Β. σὺ μὲν ἐλεύθερος εἶ, εγὼ δὲ δοῦλός εἰμι.
47   Α. ἐγὼ ἄοκνός εἰμι.
     Β. σὺ μὲν ἄοκνος εἶ, εγὼ δὲ ἀργός εἰμι.
48   Α. ὁ Ξανθίας καθεύδει.
     Β. νῦν μὲν καθεύδει, ἔπειτα δὲ ἑαυτὸν ἐπαίρει, τέλος δὲ πρὸς τὸν ἄγρον βραδέως βαδίζει.
49   Α. ὁ ∆ικαιόπολις ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει.
     Β. νῦν μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, ἔπειτα δὲ τὸν δοῦλον καλεῖ, τέλος δὲ πονεῖ.
50   Α. ὁ ∆ικαιόπολις ἀεὶ τὸν ἄγρον σκάπτει.
     Β. ἀεὶ σκάπτει τὸν ἄγρον ὁ ∆ικαιόπολις, εἰ μὴ κατατρίβει αὐτὸν ὁ ἥλιος.
51   Α. ὁ Ξανθίας ἀεὶ καθεύδει.
     Β. ἀεὶ καθεύδει ὁ Ξανθίας, εἰ μὴ καλεῖ αὐτον ὁ ∆ικαιόπολις.
52   Α. ὁ δοῦλος οὐ φέρει τὸ ἄροτρον.
     Β. οὐ φέρει τὸ ἄροτρον ὁ δοῦλος, εἰ μὴ τύπτει αὐτὸν ὀ δεσπότης.
53   Α. ὁ βοῦς οὐκ ἕλκει τὸ ἄροτρον.
     Β. οὐκ ἕλκει τὸ ἄροτρον ὁ βοῦς, εἰ μὴ κεντεῖ αὐτὸν ὁ αυτουργός.
54   Α. ποῦ καθίζει ὁ δοῦλος;
     Β. ὁ δοῦλος ὑπὸ τῷ δένδρῳ καθίζει.
55   Α. ποῖ εἰσάγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός;
     B. εἰς τὸν ἀγρὸν εἰσάγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός.
56   Α. ποῖ ἄγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός;
     Β. ὁ αὐτουργός ἄγει τοὺς βοῦς ὑπὸ τὸ ζυγόν.
57   Α. ποῦ ἐστιν ὁ βοῦς;
     Β. ὁ βοῦς ὑπὸ τῷ ζυγῷ ἐστιν.
58   Α. ποῦ ἀκολουθεῖ ὁ δοῦλος;
     Β. ὁ δοῦλος ὄπισθεν ἀκολουθεῖ.
59   Α. πόθεν ἐκβαίνει ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει ὁ ∆ικαιόπολις.
60   Α. πόθεν φέρει τὸ ἄροτρον ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἐκ τοῦ ἀγροῦ φέρει τὸ ἄροτρον.




                                                    8

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Nominativo - Atributo
Nominativo - AtributoNominativo - Atributo
Nominativo - AtributoMertxu Ovejas
 
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;Mertxu Ovejas
 
τὰ χρώματα
τὰ χρώματατὰ χρώματα
τὰ χρώματαMertxu Ovejas
 
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;Mertxu Ovejas
 
La guerra de las galias
La guerra de las galiasLa guerra de las galias
La guerra de las galiasEdna Monreal
 
Literatura Latina Oratoria
Literatura Latina OratoriaLiteratura Latina Oratoria
Literatura Latina Oratoriagherdia
 
Helenicas Jenofonte Pau
Helenicas Jenofonte PauHelenicas Jenofonte Pau
Helenicas Jenofonte PauPedro Luján
 
LITERATURA LATINA
LITERATURA LATINALITERATURA LATINA
LITERATURA LATINAmmuntane
 

Andere mochten auch (16)

Nominativo - Atributo
Nominativo - AtributoNominativo - Atributo
Nominativo - Atributo
 
Nominativo
NominativoNominativo
Nominativo
 
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;
Τὶ ἐστίν; Ποῦ οἰκεῖ;
 
Una fiesta
Una fiestaUna fiesta
Una fiesta
 
Exercitia Capituli VI
Exercitia Capituli VIExercitia Capituli VI
Exercitia Capituli VI
 
τὰ χρώματα
τὰ χρώματατὰ χρώματα
τὰ χρώματα
 
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;
ΤΙΣ ΕΙ; ΤΙ ΟΝΟΜΑ ΕΣΤΙΝ...;
 
La guerra de las galias
La guerra de las galiasLa guerra de las galias
La guerra de las galias
 
Oratoria latina
Oratoria latinaOratoria latina
Oratoria latina
 
Literatura Latina Oratoria
Literatura Latina OratoriaLiteratura Latina Oratoria
Literatura Latina Oratoria
 
Vocabulario Unidad 2
Vocabulario Unidad 2Vocabulario Unidad 2
Vocabulario Unidad 2
 
Historiografia latina
Historiografia latinaHistoriografia latina
Historiografia latina
 
Helenicas Jenofonte Pau
Helenicas Jenofonte PauHelenicas Jenofonte Pau
Helenicas Jenofonte Pau
 
Literatura latina
Literatura latinaLiteratura latina
Literatura latina
 
LITERATURA LATINA
LITERATURA LATINALITERATURA LATINA
LITERATURA LATINA
 
CAPITALIS MONVMENTALS
CAPITALIS MONVMENTALSCAPITALIS MONVMENTALS
CAPITALIS MONVMENTALS
 

Ähnlich wie Akuo athenaze 02

Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Sito Yelas
 
Ο ΑΡΟΤΟΣ α
Ο ΑΡΟΤΟΣ αΟ ΑΡΟΤΟΣ α
Ο ΑΡΟΤΟΣ αjavier
 
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β ssuserc13fb9
 
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείου
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείουΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείου
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείουssuserc13fb9
 
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ α
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ αΟ ΞΑΝΘΙΑΣ α
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ αjavier
 
Μαθηματικά Β Γυμνασίου
Μαθηματικά Β ΓυμνασίουΜαθηματικά Β Γυμνασίου
Μαθηματικά Β ΓυμνασίουVasso Servou
 
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗmono030156
 
σημειωσεις συντακτικου
σημειωσεις συντακτικουσημειωσεις συντακτικου
σημειωσεις συντακτικουEleni Papadopoulou
 
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣPedro Luján
 
δευτερεύουσες προτάσεις
δευτερεύουσες προτάσειςδευτερεύουσες προτάσεις
δευτερεύουσες προτάσειςzazagina
 
Ergaleia eirinis
Ergaleia eirinisErgaleia eirinis
Ergaleia eirinisapostolidou
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.Sito Yelas
 
ενότητα 1η
ενότητα 1ηενότητα 1η
ενότητα 1ηfotist
 
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13EnoriakaDromena
 
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]Μάκης Χατζόπουλος
 
Ο ΑΡΟΤΟΣ β
Ο ΑΡΟΤΟΣ βΟ ΑΡΟΤΟΣ β
Ο ΑΡΟΤΟΣ βjavier
 

Ähnlich wie Akuo athenaze 02 (20)

Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Akuoathenaze04
Akuoathenaze04
 
Ο ΑΡΟΤΟΣ α
Ο ΑΡΟΤΟΣ αΟ ΑΡΟΤΟΣ α
Ο ΑΡΟΤΟΣ α
 
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β
Ὁμήρου Ὀδύσσεια Ῥαψῳδία Β
 
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείου
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείουΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείου
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΣ-ΡΑΨΩΔΙΑ "Β" μετά λεξιλογείου
 
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ α
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ αΟ ΞΑΝΘΙΑΣ α
Ο ΞΑΝΘΙΑΣ α
 
Μαθηματικά Β Γυμνασίου
Μαθηματικά Β ΓυμνασίουΜαθηματικά Β Γυμνασίου
Μαθηματικά Β Γυμνασίου
 
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΤΧ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ
 
σημειωσεις συντακτικου
σημειωσεις συντακτικουσημειωσεις συντακτικου
σημειωσεις συντακτικου
 
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
 
δευτερεύουσες προτάσεις
δευτερεύουσες προτάσειςδευτερεύουσες προτάσεις
δευτερεύουσες προτάσεις
 
σχετικότητα
σχετικότητασχετικότητα
σχετικότητα
 
σχετικότητα
σχετικότητασχετικότητα
σχετικότητα
 
Ergaleia eirinis
Ergaleia eirinisErgaleia eirinis
Ergaleia eirinis
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
 
ενότητα 1η
ενότητα 1ηενότητα 1η
ενότητα 1η
 
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13
ενοριακά δρώμενα παιχνιδι ερωτησεων λήξη12 13
 
Arxaia askisis grammatikis
Arxaia askisis grammatikisArxaia askisis grammatikis
Arxaia askisis grammatikis
 
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]
Επαναληπτικό διαγώνισμα Γ Λυκείου [21/5/2021]
 
Ο ΑΡΟΤΟΣ β
Ο ΑΡΟΤΟΣ βΟ ΑΡΟΤΟΣ β
Ο ΑΡΟΤΟΣ β
 
ΒΙΟΣ Γ.pdf
ΒΙΟΣ Γ.pdfΒΙΟΣ Γ.pdf
ΒΙΟΣ Γ.pdf
 

Mehr von Sito Yelas

juego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfjuego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfSito Yelas
 
Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Sito Yelas
 
Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Sito Yelas
 
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo   textos griegos-presentacion -jenofonteDel pozo   textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonteSito Yelas
 
Máximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasMáximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasSito Yelas
 
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙSito Yelas
 
Alpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaAlpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaSito Yelas
 
En tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosEn tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosSito Yelas
 
Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Sito Yelas
 
Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Sito Yelas
 
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumEpitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumSito Yelas
 
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1Sito Yelas
 
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12Sito Yelas
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.Sito Yelas
 
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigos
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigosEjércitos griegos, romanos y de sus enemigos
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigosSito Yelas
 

Mehr von Sito Yelas (20)

juego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfjuego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdf
 
Heroes 21
Heroes 21Heroes 21
Heroes 21
 
Lucrecia
LucreciaLucrecia
Lucrecia
 
Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2
 
Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1
 
Poster Roma 2
Poster Roma 2Poster Roma 2
Poster Roma 2
 
Poster Roma 3
Poster Roma 3Poster Roma 3
Poster Roma 3
 
Poster Roma 1
Poster Roma 1Poster Roma 1
Poster Roma 1
 
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo   textos griegos-presentacion -jenofonteDel pozo   textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
 
Máximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasMáximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegas
 
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
 
Alpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaAlpha flight ellenika
Alpha flight ellenika
 
En tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosEn tiempos de los romanos
En tiempos de los romanos
 
Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)
 
Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12
 
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumEpitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
 
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
 
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
 
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigos
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigosEjércitos griegos, romanos y de sus enemigos
Ejércitos griegos, romanos y de sus enemigos
 

Akuo athenaze 02

  • 1. ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 2 Palabras nuevas ποῖ; = ¿a dónde? πόθεν; = ¿de dónde? τίνα; = ¿a quién? ἆρα; = ¿es que?, ¿acaso? estructuras gramaticales • ὁ Ξανθίας, τὸν Ξανθίαν • πονεῖ > πόνει (!) • ὁ δεσποτης • μέν..δέ • ὁ Ξανθίας. > ὦ Ξανθία (!) • ἐγὼ λέγω, σὺ λέγεις • ὁ αὐτουργός> ὦ αὐτουργέ (!) • ἐγὼ πονῶ, σὺ πονεῖς • λέγει > λέγε (!) NOTAS: • μέν...δέ no es como la estructura de δὲ simplemente ampliada con un μέ, sino que responde a necesidades totalmente distintas. Lo puedes ver en los ejemplo 4-5 (y siguientes). En el ejemplo 4, Α. τί ποεῖ ὁ Ξανθίας; Β. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, βραδέως δὲ βαδίζει. A recibe dos informaciones, que Jantias sale de la casa y (o pero) que camina despacio. Sin embargo, en el ejemplo 5, Α. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει. Β. ἐκβαίνει μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ὁ Ξανθίας, βαδίζει δὲ βραδέως. sólo recibe la información de que camina despacio, lo de que sale de casa ya lo sabía. Por lo tanto, la frase introducida con μέν indica una confirmación, una concesión por parte del receptor de algo ya sabido por el hablante (bien sea porque lo acaba de comentar él mismo o el receptor, por ser de dominio público, de sentido común o lo que sea). Con la frase introducida por medio de δὲ el hablante enfatiza la nueva (y más importante) información. Podemos entender μέν como sí, es cierto, es como dices, como ya he dicho, como es bien sabido, etc y δὲ como pero lo importante, pero lo que tienes tienes que saber, etc. Por supuesto, no tienes que intentar traducir la estructura, sino comprenderla. En esta estructura el valor de δέ es mucho más adversativo que en la de δέ (=y, pero). Recuerda que ni μέν ni δέ no pueden aparecer a principio de frase. • La exclamación (!) no existe en griego. Atento al baile de los acentos en estos imperativos. Estas cosas como mejor entran es por el oido. 5
  • 2. 2. O ΞΑΝΘΙΑΣ 1 Α. τίς ἐστιν ὁ Ξανθίας; Β. ὁ Ξανθίας δοῦλός ἐστιν. 2 Α. τίς ἐστιν ὁ δοῦλος; Β. Ξανθίας ἐστὶν ὁ δοῦλος. 3 Α. ὁ Ξανθίας ού πονεῖ ἐν τῷ κλήρῳ. Β. οὐ πονεῖ ἐν τῷ κλήρῳ ὁ Ξανθίας, ἀργὸς γάρ ἐστιν. 4 Α. τί ποιεῖ ὁ Ξανθίας; Β. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, βραδέως δὲ βαδίζει. 5 Α. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει. Β. ἐκβαίνει μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ὁ Ξανθίας, βαδίζει δὲ βραδέως. 6 Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος; Β. ὁ κλῆρος μέγας ἐστίν, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει. 7 Α. ὁ κλῆρος μέγας ἐστίν. Β. μέγας μὲν ἐστίν ὁ κλῆρος, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει. 8 Α. ποῖ σπεύδει ὁ δοῦλος; Β. πρὸς τὸν ἀγρὸν σπεύδει ὁ δοῦλος, τὸ δὲ ἄροτρον οὐ φέρει. 9 Α. ἰδού, ὁ δοῦλος σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρόν. Β. σπεύδει μὲν πρὸς τὸν ἀγρόν ὁ δοῦλος, οὐ φέρει δὲ τὸ ἄροτρον. 10 Α. τίς πονεῖ εν τῷ ἀγρῷ; Β. ὁ ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὁ δὲ Ξανθίας καθεύδει ἐν τῷ οἴκῳ. 11 Α. ὁ ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ. Β. ὁ μὲν ∆ικαιόπολις πονεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὁ δὲ Ξανθίας καθεύδει ἐν τῷ οἴκῳ. 12 Α. τί φέρει ὁ δεσπότης; Β. ὁ δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον, ὁ δὲ δοῦλος τοὺς λίθους οὐ φέρει πρὸς τὸ ἕρμα. 13 Α. ὁ δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον. Β. ὁ μὲν δεσπότης λίθους φέρει πρὸς τὸν δοῦλον, ὁ δὲ δοῦλος τοὺς λίθους οὐ φέρει πρὸς τὸ ἕρμα. 14 Α. ποῖός ἐστιν ὁ πόνος; Β. ὁ πόνος χαλεπός ἐστιν καὶ μακρός, ὁ δὲ Ξανθίας οὐ συλλαμβάνει. 15 Α. χαλεπός ἐστιν ὁ πόνος καὶ μακρός. Β. ὁ μὲν πόνος χαλεπός ἐστιν καὶ μακρός, ὁ δὲ Ξανθίας οὐ συλλαμβάνει. 16 Α. ἆρα πονεῖ ὁ Ξανθίας; Β. οὐ πονεῖ ὁ Ξανθίας, μάλα δὲ κάμνει. 17 Α. ἰδού, ὁ Ξανθίας οὐ πονεῖ. Β. οὐ πονεῖ μὲν ὁ Ξανθίας, κάμνει δὲ μάλα. 18 Α. τίνα καλεῖ ὁ δεσπότης; Β. τὸν Ξανθίαν καλεῖ ὁ δεσπότης, ὁ δὲ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ μένει. 19 Α. ὁ δεσπότης τὸν Ξανθίαν καλεῖ. Β.ὁ μὲν δεσπότης τὸν Ξανθίαν καλεῖ, ὁ δὲ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ μένει. 20 Α. ὁ δεσπότης οὐκ ἐκβαίνει ἐκ τοῦ οἴκου. Β. ὦ δέσποτα, ἔκβαινε ἐκ τοῦ οἴκου. 6
  • 3. 21 Α. ὁ δοῦλος ἐν τῷ οἴκῳ καθεύδει. Β. ὦ δοῦλε, μὴ κάθευδε ἐν τῷ οἴκῳ. 22 Α. ὁ Ξανθίας τὸ ἄροτρον οὐ λαμβάνει. Β. ὦ Ξανθία, λάμβανε τὸ ἄροτρον. 23 Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐκ εἰσάγει τοὺς βοῦς εἰς τὸν ἀγρὸν. Β. ὦ ∆ικαιόλι, εἴσαγε τοὺς βοὺς εἰς τὸν ἀγρόν. 24 Α. ἡ ∆ημήτηρ οὐ πληθύνει τὸ σπέρμα. Β. ὦ ∆ήμητρα, πλήθυνε τὸ σπέρμα. 25 Α. ὁ κατάρατος δοῦλος οὐ συλλαμβάνει. Β. ὦ κατάρατε δοῦλε, συλλάμβανε. 26 Α. ὁ ἰσχυρὸς ἄνθρωπος στενάζει. Β. ὦ ἰσχυρὲ ἄνθρωπε, μὴ στέναζε. 27 Α. ὁ δοῦλος καθίζει ὑπὸ τῷ δένδρῳ. Β. ὦ δοῦλε, μὴ κάθιζε ὑπὸ τῷ δένδρῳ. 28 Α. ὁ αὐτουργὸς οὐκ αἴρει τὸν μέγαν λίθον. Β. ὦ αὐτουργέ, αἶρε τὸν μέγαν λίθον. 29 Α. ὁ δεσπότης οὐ γεωργεῖ τὸν κλῆρον. Β. ὦ δέσποτα, γεώργει τὸν κλῆρον. 30 Α. ὁ ἄνθρωπος πολὺν χρόνον πονεῖ. Β. ὦ ἄνθρωπε, μὴ πόνει πολὺν χρόνον. 31 Α. ὁ Ξανθίας οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν. Β. ὦ Ξανθία, διὰ τί οὐ σκάπτεις τὸν ἀγρόν; σκάπτε αὐτόν. 32 Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ καλεῖ τὸν Ξανθίαν. Β. ὦ ∆ικαιόπολι, διὰ τί οὐ καλεῖς τὸν Ξανθίαν; κάλει αὐτόν. 33 Α. ὁ κατάρατος δοῦλος οὐ πάρεστιν. Β. ὦ κατάρατε δοῦλε, δεῦρο ἐλθέ. 34 Α. ὁ δεσπότης χαλεπός ἐστιν. Β. ὦ δέσποτα, μὴ χαλεπὸς ἴσθι. 35 Α. ὁ δοῦλος ἀργός ἐστιν. Β. ὦ δοῦλε, μὴ ἀργὸς ἀλλ᾿ ἄοκνος ἴσθι. 36 Α. ἰδού, ὦ Ξανθία, ὁ δεσπότης ἔωθεν πονεῖ. Β. ὦ δέσποτα, ἤδη τὸν κλῆρον ἀροτρεύεις; Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ κατάρατε, ἤδη πονῶ, σὺ δὲ καθεύδεις. 37 Α. ἰδού, ὁ αύτουργὸς σπεύδει πρὸς τὸν ἀγρὸν. Β. ὦ αὐτοργὲ, ἤδη σπεύδεις πρὸς τὸν ἀγρὸν; Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ ∆ικαιόπολι, σπεύδω πρὸς τὸν ἀγρὸν, σὺ δὲ βραδέως ἀεὶ βαδίζεις. 38 Α. ἰδού, ὦ ∆ικαιόπολι, ὁ Ξανθίας ἡσυχάζει. Β. ὦ Ξανθία, ἤδη ἡσυχάζεις; Γ. ἐγὼ μὲν, ὦ δέσποτα, ἡσυχάζω, σὺ δὲ μὴ χαλεπὸς ἴσθι. Β. σὺ δὲ, ὦ δοῦλε, ἀεὶ ὑπὸ τῷ δένδρῳ καθίζεις, ἐγὼ μὲν μάλα κάμνω καὶ οὐ πολὺν χρόνον ἡσυχάζω. 39 Α. τί λαμβάνεις, ὦ ∆ικαιόπολι; Β. ῥαβδον λαμβάνω καὶ τὸν ἀργὸν δοῦλον τύπτω. 40 Α. τί λαμβάνεις, ὦ Ξανθία; Β. κέντρον λαμβάνω καὶ τοὺς βοῦς κεντῶ. 7
  • 4. 41 Α. τί λαμβάνεις, ὦ αὐτοργέ; Β. ἄροτρον λαμβάνω καὶ τὸν ἀγρὸν ἀροτρεύω. 42 Α. τί λαμβάνεις, ὦ δοῦλε; Β. σπέρμα λαμβάνω καὶ σπείρω. 43 Α. τί λαμβάνεις, ὦ ἄνθρωπε; Β. μέγαν λίθον λαμβάνω καὶ πρὸς τὸ ἕρμα φέρω. 44 Α. τί παρέχει ὁ ἀγρός; Β. ὁ ἀγρὸς σῖτον παρέχει. 45 Α. τὶ δὲ παρέχει τὸ μακρὸν δένδρον; Β. τὸ μακρὸν δένδρον σκιὰν παρέχει. 46 Α. ἐγὼ ἐλεύθερός εἰμι. Β. σὺ μὲν ἐλεύθερος εἶ, εγὼ δὲ δοῦλός εἰμι. 47 Α. ἐγὼ ἄοκνός εἰμι. Β. σὺ μὲν ἄοκνος εἶ, εγὼ δὲ ἀργός εἰμι. 48 Α. ὁ Ξανθίας καθεύδει. Β. νῦν μὲν καθεύδει, ἔπειτα δὲ ἑαυτὸν ἐπαίρει, τέλος δὲ πρὸς τὸν ἄγρον βραδέως βαδίζει. 49 Α. ὁ ∆ικαιόπολις ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει. Β. νῦν μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, ἔπειτα δὲ τὸν δοῦλον καλεῖ, τέλος δὲ πονεῖ. 50 Α. ὁ ∆ικαιόπολις ἀεὶ τὸν ἄγρον σκάπτει. Β. ἀεὶ σκάπτει τὸν ἄγρον ὁ ∆ικαιόπολις, εἰ μὴ κατατρίβει αὐτὸν ὁ ἥλιος. 51 Α. ὁ Ξανθίας ἀεὶ καθεύδει. Β. ἀεὶ καθεύδει ὁ Ξανθίας, εἰ μὴ καλεῖ αὐτον ὁ ∆ικαιόπολις. 52 Α. ὁ δοῦλος οὐ φέρει τὸ ἄροτρον. Β. οὐ φέρει τὸ ἄροτρον ὁ δοῦλος, εἰ μὴ τύπτει αὐτὸν ὀ δεσπότης. 53 Α. ὁ βοῦς οὐκ ἕλκει τὸ ἄροτρον. Β. οὐκ ἕλκει τὸ ἄροτρον ὁ βοῦς, εἰ μὴ κεντεῖ αὐτὸν ὁ αυτουργός. 54 Α. ποῦ καθίζει ὁ δοῦλος; Β. ὁ δοῦλος ὑπὸ τῷ δένδρῳ καθίζει. 55 Α. ποῖ εἰσάγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός; B. εἰς τὸν ἀγρὸν εἰσάγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός. 56 Α. ποῖ ἄγει τοὺς βοῦς ὁ αὐτουργός; Β. ὁ αὐτουργός ἄγει τοὺς βοῦς ὑπὸ τὸ ζυγόν. 57 Α. ποῦ ἐστιν ὁ βοῦς; Β. ὁ βοῦς ὑπὸ τῷ ζυγῷ ἐστιν. 58 Α. ποῦ ἀκολουθεῖ ὁ δοῦλος; Β. ὁ δοῦλος ὄπισθεν ἀκολουθεῖ. 59 Α. πόθεν ἐκβαίνει ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει ὁ ∆ικαιόπολις. 60 Α. πόθεν φέρει τὸ ἄροτρον ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἐκ τοῦ ἀγροῦ φέρει τὸ ἄροτρον. 8