1. ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 2
Palabras nuevas
ποῖ; = ¿a dónde? πόθεν; = ¿de dónde?
τίνα; = ¿a quién? ἆρα; = ¿es que?, ¿acaso?
estructuras gramaticales
• ὁ Ξανθίας, τὸν Ξανθίαν • πονεῖ > πόνει (!)
• ὁ δεσποτης • μέν..δέ
• ὁ Ξανθίας. > ὦ Ξανθία (!) • ἐγὼ λέγω, σὺ λέγεις
• ὁ αὐτουργός> ὦ αὐτουργέ (!) • ἐγὼ πονῶ, σὺ πονεῖς
• λέγει > λέγε (!)
NOTAS:
• μέν...δέ no es como la estructura de δὲ simplemente ampliada con un μέ, sino que
responde a necesidades totalmente distintas. Lo puedes ver en los ejemplo 4-5 (y
siguientes). En el ejemplo 4,
Α. τί ποεῖ ὁ Ξανθίας;
Β. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει, βραδέως δὲ βαδίζει.
A recibe dos informaciones, que Jantias sale de la casa y (o pero) que camina despacio.
Sin embargo, en el ejemplo 5,
Α. ὁ Ξανθίας ἐκ τοῦ οἴκου ἐκβαίνει.
Β. ἐκβαίνει μὲν ἐκ τοῦ οἴκου ὁ Ξανθίας, βαδίζει δὲ βραδέως.
sólo recibe la información de que camina despacio, lo de que sale de casa ya lo sabía. Por lo
tanto, la frase introducida con μέν indica una confirmación, una concesión por parte del
receptor de algo ya sabido por el hablante (bien sea porque lo acaba de comentar él mismo
o el receptor, por ser de dominio público, de sentido común o lo que sea). Con la frase
introducida por medio de δὲ el hablante enfatiza la nueva (y más importante) información.
Podemos entender μέν como sí, es cierto, es como dices, como ya he dicho, como es bien
sabido, etc y δὲ como pero lo importante, pero lo que tienes tienes que saber, etc. Por
supuesto, no tienes que intentar traducir la estructura, sino comprenderla. En esta
estructura el valor de δέ es mucho más adversativo que en la de δέ (=y, pero). Recuerda
que ni μέν ni δέ no pueden aparecer a principio de frase.
• La exclamación (!) no existe en griego. Atento al baile de los acentos en estos imperativos.
Estas cosas como mejor entran es por el oido.
5