SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 58
Downloaden Sie, um offline zu lesen
ES	-	 MANUAL	DE	INSTRUCCIONES                  HU	-	 HASZNÁLATI	ÚTMUTATÓ
                                                                                                                           PT	 -	 MANUAL	DE	INSTRUÇÕES                    CZ	-	 Návod k pouŽití
                                                                                                                           EN	-	 INSTRUCTIONS	FOR	USE                     SK	-	 Návod Na pouŽitie
                                                                                                                           FR	-	 MANUEL	D’UTILISATION                     PL	 -	 iNStRukCJa oBSŁuGi
                                                                                                                           DE	-	 GEBRAUCHSANWEISUNG                       BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
                                                                                                                           IT	 -	 MANUALE	DI	ISTRUZIONI                   RU	-	 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
                                                                                                                           EL	 -	 ENTY¶√ √¢∏°πøN                          NL	-	 GEBRUIKSHANDLEIDING




El	fabricante	se	reserva	los	derechos	de	modificar	los	modelos	descritos	en	este	Manual	de	Instrucciones.
O	fabricante,	reserva-se	os	direitos	de	modificar	os	modelos	descritos	neste	Manual	de	Instruções.
The	manufacturer	reserves	the	right	to	modify	the	models	described	in	this	User’s	Manual.
Le	fabricant	se	réserve	le	droit	de	modifier	les	modèles	décrit	dans	le	présente	notice.
Der	Hersteller	behält	sich	das	Recht	vor,	die	in	dieser	Gebrauchsanweisung	beschrieben	Modelle	zu	verändern.
Il	fabbricante	si	riserva	il	diritto	a	modificare	i	modelli	descritti	in	questo	Manuale	d’Istruzioni.                           CAFETERA	DE	GOTEO	/	CAFETEIRA	DE	GOTEJAMENTO	/	DRIP	COFFEE	MAKER	/	
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.      CAFETIÈRE	GOUTTE	À	GOUTTE	/	TROPF-KAFFEEMASCHINE	/	CAFFETTIERA	A	FILTRO	/	
a gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.                                                                                                                       1
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                             KAº∂∆I∂P∞ ™∆P∞°°I™∆√À ∫∞º∂ / FILTERES KÁVÉFŐZŐ / PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR /
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
                                                                                                                              PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕ-МАШИНА ЗА ШВАРЦ КАФЕ /                             2
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.                                                                  КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА	/	KOFFIEZETAPPARAAT
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

                                                                                                                           	 MOD.:	                                   CG-414	D
De	fabrikant	behoudt	zich	het	recht	voor	de	modellen	die	in	deze	Gebruikshandleiding	worden	beschreven	te	wijzigen.


                                                                                                                           N.I.F.	F-20.020.517	-	Bº.	San	Andrés,	nº	18	•	Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA



        N.I.F.	F-20.020.517	-	Bº.	San	Andrés,	nº	18	•	
  Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA


           Septiembre	2008
ES
                                                                                         •	 Desaconsejamos	el	uso	de	adaptadores,	                    9.	AROMABEDIENING                          •	 Laat	na	het	ontkalken	het	
                                      1.	DESCRIPCIÓN	GENERAL	(FIG.	1)                         clavijas	y/o	cables	de	extensión.	Si	                                                                   koffiezetapparaat	2	of	3	keer	enkel	met	
                                                                                              dichos	elementos	fueran	indispensables,	                                                                water	werken,	om	de	resten	van	de	azijn	
                                                                                              use	sólo	adaptadores	simples	o	múltiples	    Door	aan	knop	(8)	te	draaien,	kunt	u	                      te	verwijderen.
                                 1.	 Tapa	del	depósito                                        y	cables	de	extensión	que	respeten	las	      de	smaak	en	intensiteit	van	de	koffie	                •	   We	raden	u	aan	het	koffiezetapparaat	
                             1   2.	 Botón	para	abrir                                         normas	de	seguridad	vigentes,	cuidando	      aanpassen.	Voor	een	mildere	koffie	zet	u	                  elke	4	weken	te	ontkalken.
10                  8            3.	 Nivel	de	agua
                             2   4.	 Depósito
                                                                                              en no sobrepasar el límite de potencia       de	knop	op					en	voor	sterkere	koffie	op				.
                                 5.	 Tapa	de	la	jarra
                                                                                              indicado	en	el	adaptador	y/o	en	el	cable	                                                            12.	INFORMATIE	VOOR	DE	JUISTE	
                                 6.	 Jarra	de	cristal
                                                                                              de	extensión.                                          10.	REINIGING	VAN	HET	                        VERWERKING VAN AFGEDANKTE
                             3                                                           •	   Si el aparato dejara de funcionar diríjase              KOFFIEZETAPPARAAT
                                 7.	 Placa	calefactora	                                       únicamente	a	un	Centro	de	Asistencia	                                                               ELEKTRISCHE	EN	ELEKTRONISCHE	
                                 8.	 Control	del	aroma	
                                 9.	 Soporte	del	filtro	giratorio
                                                                                              Técnico	autorizado.                                                                                           TOESTELLEN
                    9                                                                    •	   El	aparato	tiene	que	destinarse	             Zet	voordat	u	uw	koffiezetapparaat	reinigt	
                             4   10.	Filtro	permanente                                        únicamente	al	uso	doméstico	para	el	         het	toestel	uit	aan	de	hand	van	de	knop	
                                 11.	 Luz	piloto	roja                                         cual	ha	sido	diseñado	y	tal	y	como	se	       aan/uit,	trek	de	stekker	uit	het	stopcontact	                           Op	het	einde	van	de	
                                 12.	Interruptor	de	encendido/	apagado	                       describe	en	este	Manual.	Cualquier	          en	wacht	tot	het	toestel	is	afgekoeld.                                  levensduur	van	het	toestel	
                                 13.	Botón	de	programación                                    otro	uso	se	considera	impropio	y,	por	       Reinig	de	filterhouder,	de	filter,	de	kan	en	                           mag	dit	niet	samen	me	het	
                                 14.	Luz	piloto	verde	para	funcionamiento	                    consiguiente	peligroso.	El	fabricante	no	    het	deksel	van	de	kan	met	lauw	zeepwater,	                              algemene	huishoudafval	
                                      automático                                              puede	ser	considerado	responsable	de	        spoel	af	met	proper	water	en	droog	de	                                  worden	weggegooid.
                             5   15.	Pantalla	de	visualización                                los	daños	eventuales	derivados	de	un	        onderdelen	goed	af	voordat	u	ze	opnieuw	                                U	kunt	het	gratis	naar	
                                 16.	Botón	para	programar	minutos                             uso	incorrecto,	erróneo	e	irresponsable	     installeert.                                                            hiertoe	bestemde	en	door	
                                 17.	Botón	para	programar	las	horas                           y/o	debidos	a	reparaciones	efectuadas	       Alle	beweegbare	onderdelen	kunnen	in	de	              de	plaatselijke	overheid	aangewezen	
                                                                                              por	personal	no	cualificado.                 vaatwasmachine	gereinigd	worden.                      verzamelpunten	of	naar	verdelers	die	deze	
                                             2.	DATOS	TÉCNICOS                           •	   No	utilice	el	aparato	al	aire	libre.         Reinig	de	buitenkant	van	het	                         dienst	verlenen,	brengen.	Een	afgedankt	
                             6                                                                                                             koffiezetapparaat	met	een	vochtige	doek.	             elektrisch	huishoudtoestel	afzonderlijk	
                                                                                         Al	utilizar	aparatos	eléctricos,	se	deben	        Gebruik	geen	bijtende	afwasmiddelen	of	               verwerken,	betekent	eventuele	negatieve	
                                                                                         de	seguir	ciertas	normas	de	seguridad	            producten	voor	het	reinigen.                          gevolgen	vermijden	voor	het	milieu	en	
                                 Tensión/Frecuencia:	230V~50Hz.                          básicas	para	reducir	el	riesgo	de	fuego,	         Houd	het	toestel	niet	onder	water	of	                 de	gezondheid	ten	gevolge	van	een	
                             7   Potencia:	1.000W                                        descargas	eléctricas	y/o	daños	a	                 onder	de	kraan.                                       ongepaste	verwerking.	Bovendien	kunnen	
                                 Capacidad	depósito:	1,45	litros                         personas:                                                                                               de	materialen	waaruit	het	toestel	bestaat	
                                 Nº	de	tazas:	12	
                                 Este	aparato	es	conforme	con	las	normas	                                                                                11.	ONTKALKING                          zo	worden	behandeld	en	hergebruikt,	
                                                                                         EN	PARTICULAR                                                                                           wat	tot	een	aanzienlijke	energie-	en	
                                 CEE	relativas	a	los	materiales	en	contacto	             •	 Lea	todas	las	instrucciones	y	guárdelas	                                                             grondstoffenbesparing	leidt.
                                 con	los	alimentos.                                         para	posteriores	consultas.                    •	 Naargelang	de	hardheid	van	het	water	              Om	de	verplichting	tot	medewerking	
                                                                                         •	 La	seguridad	eléctrica	del	aparato	se	              en	de	frequentie	van	het	gebruik	is	het	         met	een	selectieve	afvalverwerking	te	
     12 11              17              3.	CONSEJOS	IMPORTANTES                             garantiza	solamente	en	caso	de	que	                 mogelijk	dat	de	leidingen	verstopt	raken	        benadrukken,	bevat	het	product	het	
                                                                                            esté	conectado	a	una	instalación	de	                omwille	van	de	kalk	in	het	water.	Dit	           merkteken	dat	er	op	wijst	dat	het	toestel	
                                                                                            tierra	eficaz	tal	como	prevén	las	vigentes	         is	merkbaar	wanneer	het	filterproces	            niet	in	traditionele	afvalcontainers	mag	
                                 •	 Después	de	haber	quitado	el	embalaje,	                  normas	de	seguridad	eléctrica.	El	                  langer	duurt	dan	normaal.	Om	dit	te	             worden	gegooid.	
                                      cerciórese	de	la	integridad	del	producto.	            fabricante	no	puede	ser	considerado	                voorkomen,	moet	het	koffiezetapparaat	           Neem	voor	meer	informatie	contact	op	met	
                                      Si	tuviera	dudas,	no	utilice	el	aparato	              responsable	de	daños	derivados	de	la	               ontkalkt	worden.	Gebruik	hiertoe	                de	plaatselijke	overheid	of	met	de	winkel	
                                      y diríjase a un Centro de asistencia                  falta	de	toma	de	tierra	de	la	instalación.	         specifieke	ontkalkingsmiddelen	voor	             waar	u	het	product	hebt	gekocht.
                                      Técnico	autorizado.                                   en caso de dudas diríjase a una persona             koffiezetapparaten	die	u	in	de	winkel	
                                 •	   Las	bolsas	de	plástico	que	contiene	el	               profesionalmente	cualificada.                       vindt,	of	ga	als	volgt	te	werk:
                                      producto,	no	deben	dejarse	al	alcance	de	          •	 Antes	de	la	primera	utilización,	              •	   Vul	de	kan	met	één	maat	azijn	en	drie	
                                      los	niños,	porque	puede	representar	un	               compruebe	que	el	voltaje	de	su	red	                 maten	water.
                                      peligro.                                              doméstica	coincide	con	el	indicado	sobre	      •	   Giet	het	mengsel	van	water	en	
                                 •	   En	caso	de	incompatibilidad	entre	la	                 el	aparato.                                         azijn	in	het	reservoir	en	zet	het	
     13   14   15       16            toma	de	corriente	y	la	clavija	del	aparato,	       •	 Como	protección	contra	descargas	                   koffiezetapparaat	aan.	Wacht	tot	het	
                                      mande	sustituir	la	toma	por	otro	de	                  eléctricas,	no	sumerja	el	aparato	ni	el	            mengsel	volledig	in	de	kan	is	gelopen.
                                      tipo	adecuado,	dirigiéndose	a	personal	               cable	ni	la	clavija	en	agua	o	en	cualquier	    •	   Herhaal	deze	stappen	2	of	3	keer,	
                                      cualificado.                                          otro líquido.                                       naargelang	de	graad	van	verkalking.

                                                                                     1                                                                                                      58
• No deje que los niños o discapacitados                suelto o debilitado. Sustitúyala ante
  manipulen el aparato sin vigilancia.                  cualquier signo de deterioro. Un
• Desconecte el aparato de la red cuando                resquebrajamiento o, una pequeña rotura
  no lo esté utilizando y antes de proceder             de un trocito del cristal, podría romper la
  a su limpieza. Déjelo enfriar antes de                jarra o contaminar el contenido del
  montar y desmontar piezas y antes de                  líquido con partículas de cristal.
  limpiarlo.                                        •   No limpie la jarra con ningún tipo de
• No deje el aparato expuesto a los                     estropajo abrasivo o limpiadores que
  agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo,             puedan rayar y debilitar el vidrio.
  etc.).                                            •   No caliente la jarra en el microondas.
• No utilice o coloque ninguna parte de                 Utilice siempre agua fría para hacer el
  este aparato sobre o cerca de superficies             café.
  calientes (placas de cocina de gas o              •   La jarra está diseñada para su uso en
  eléctrica u hornos).                                  este aparato. No coloque la jarra sobre o
• No deje que el cable cuelgue por el                   cerca de una superficie caliente (estufa,
  borde de la superficie en que está                    fogón, encimera de cocción, horno
  apoyado. Elija la mínima largura                      caliente, horno microondas, etc.)
  requerida y que le resulte apropiada para         •   No coloque la jarra sobre una superficie
  enchufarlo a su toma eléctrica.                       mojada o fría.
• No toque las superficies calientes. Utilice       •   Evite la manipulación violenta y los
  los mangos o asideros. No deje que el                 golpes.
  cable toque el calefactor.
• Si el cable de este aparato resulta
  dañado, diríjase a un Centro de                          4. ANTES DEL PRIMER USO
  Asistencia técnico autorizado para que lo
  sustituyan.
• No utilice ningún aparato eléctrico que           • Antes de utilizar su cafetera por primera
  tenga el cable o la clavija deteriorados o          vez familiarícese con todas las piezas.
  cuando el aparato no funcione                       Lea atentamente todas las instrucciones.
  debidamente o haya sido dañado en                 • Desmonte el soporte del filtro (9) (fig. 2)
  cualquier forma. Lleve el aparato a un              y la tapa de la jarra (5) (fig.3) y límpielos
  servicio técnico autorizado para su                 junto con la jarra (6), el filtro permanente
  examen, reparación o ajuste.                        (10) y el soporte válvula antigoteo en
• En caso de avería y/o desperfectos de               agua jabonosa templada, aclare bien,
  funcionamiento, apague el aparato sin               séquelos y vuélvalos a montar, fijando el
  intentar repararlo. Diríjase a un Centro            soporte válvula antigoteo correctamente
  de Asistencia técnica autorizado y                  en el portafiltro (fig. 4)
  solicite que sean utilizados repuestos y          • Para limpiar el interior ponga la cafetera
  accesorios originales.                              en funcionamiento dos veces seguidas
• Si decidiera eliminar el aparato                    sin colocar el café molido en el filtro.
  definitivamente, después de haber                   Para este proceso siga las instrucciones
  desenchufado la clavija de la toma de               del apartado ”Preparación del café”.
  corriente, es oportuno inutilizarlo
  cortando el cable de alimentación.
                                                         5. FUNCIONAMIENTO MANUAL
El líquido caliente de una jarra puede
producir quemaduras en caso de rotura.
Para evitar romper la jarra, tome las               Con el aparato desenchufado:
siguientes precauciones:                            • Coloque la cafetera sobre una superficie
• No permita que todo el líquido se                   plana y estable.
    evapore. No caliente la jarra en vacío.         • Abra la tapa del depósito (1) pulsando el
• No utilice una jarra rota o con el mango            botón de apertura (2) y asegúrese de

                                                2
que está vacío. Llénelo con agua limpia y          (horas) (17) y m (minutos) (16).
    fría hasta el nivel deseado. No                    La programación está hecha.
    sobrepase el nivel máximo del depósito.            Cuando llegue la hora programada, el café
•   Llene el filtro (10) con la cantidad de café       comenzará a hacerse automáticamente y la
    molido que precise y cierre la tapa. Le            luz verde se apagará mientras que la roja
    sugerimos una cucharada sopera rasa                se encenderá indicando que la cafetera está
    de café molido por cada taza de café.              en marcha.
    Después de utilizar la cafetera varias
    veces, podrá adecuar la cantidad de café               7.	DESCONEXIÓN	AUTOMÁTICA
    según su gusto.
•   Coloque la jarra (6)	con su tapa (5)
                                                                   AJUSTABLE
    debidamente montada, sobre la placa
    calefactora (7).
•   Enchufe el aparato a la red.                       Por defecto, la cafetera se apagará
•   Conecte la cafetera pulsando el                    automáticamente en 1 hora y 59 minutos.
    interruptor (12). La luz piloto se iluminará       Si lo desea, puede programar la cafetera
•   Desconecte la cafetera pulsando el                 para que se desconecte automáticamente.
    interruptor (12).
                                                       Para ello, durante el modo apagado (cuando
•   Cuando la jarra esté vacía, desenchufe
                                                       todos los indicadores luminosos están
    el aparato de la red y espere unos 10
                                                       apagados), pulse el botón de encendido (12)
    minutos para que la cafetera se enfríe,            hasta que la luz piloto roja (11) comience a
    antes de preparar más café o limpiarla.            parpadear, suelte el botón y cambie la hora
                                                       de desconexión deseada con los botones h
    6.	FUNCIONAMIENTO	AUTOMÁTICO                       (horas) (17) y m (minutos) (16)	respectiva-
                                                       mente; cuando haya terminado la operación,
                                                       el tiempo de funcionamiento programado
Poner	en	hora                                          retornará automáticamente al predetermina-
Una vez conectada la cafetera a la red, el             do.
mensaje <<00:00>> parpadeará en el display.
Para ajustar la hora, pulse el botón "h" o el
botón "m" durante 2 segundos y a continuación           8.	CONSEJOS	PARA	UN	BUEN	CAFÉ
púlselos repetidamente hasta obtener la hora
correcta. El formato es de 24 horas.
Pulse el botón "h" para ajustar las horas, y el        Para darle al café un mejor sabor y aroma,
botón "m" para ajustar los minutos.                    aconsejamos utilizar café molido
Consejo:	Justo antes de alcanzar los valores           recientemente.
correctos, pulse repetida pero brevemente el           El molido del café ha de ser de grado
botón "h" o "m"" para así evitar sobrepasar            medio, no demasiado fino.
los valores correctos. El símbolo ":"                  Guarde el café en un lugar seco. Una vez
parpadeará durante 3 segundos, indicando               que el paquete de café se ha abierto,
que el reloj ha sido correctamente ajustado.           manténgalo bien cerrado en el frigorífico
Nota: En caso de corte en el suministro                para que mantenga su aroma.
eléctrico o al desconectar el cable principal de       La placa calefactora mantendrá el café
la cafetera, la hora y el tiempo programado            caliente, pero el mejor café es el que se
permanecerán en memoria sólo 1 minuto.                 toma inmediatamente después de hecho.

Para programar la hora de puesta en
marcha, pulse el botón de programación                         9.	CONTROL	DE	AROMA	
(13) hasta que la luz piloto verde (14) se
ilumine. El tiempo parpadeará en la pantalla
de visualización (15).                                 El mando (8) permite ajustar el sabor del
Programe el tiempo pulsando los botones h              café, ajustando la fuerza del café al girarlo.

                                                   3
El café más suave se conseguirá en la
posición     y el más fuerte en  .
                                                                 12. INFORMACIÓN PARA LA
                                                                CORRECTA GESTIÓN DE LOS
    10. LIMPIEZA DE LA CAFETERA                                   RESIDUOS DE APARATOS
                                                               ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Antes de proceder a la limpieza de su
cafetera, apague el interruptor marcha/paro,
desenchúfela de la toma de corriente y                                      Al final de la vida útil del
espere a que se enfríe.                                                     aparato, éste no debe
Limpie el portafiltro, el filtro, la jarra y la tapa                        eliminarse mezclado con los
de la jarra en agua jabonosa templada,                                      residuos domésticos
aclare en agua limpia y seque las piezas                                    generales.
antes de volverlas a montar.                                                Puede entregarse, sin coste
Todas las piezas móviles se pueden limpiar                 alguno, en centros específicos de recogida,
en el lavavajillas.                                        diferenciados por las administraciones
Limpie el exterior de la cafetera con un                   locales, o distribuidores que faciliten este
paño húmedo. No utilice detergentes ni                     servicio.
productos abrasivos para su limpieza.                      Eliminar por separado un residuo de
No sumerja el aparato en agua, ni lo                       electrodoméstico, significa evitar posibles
ponga bajo el grifo.                                       consecuencias negativas para el medio
                                                           ambiente y la salud, derivadas de una
          11. DESCALCIFICACION                             eliminación inadecuada, y permite un
                                                           tratamiento, y reciclado de los materiales
                                                           que lo componen, obteniendo ahorros
• Dependiendo de la dureza del agua y de                   importantes de energía y recursos.
  la frecuencia del uso, es posible que,                   Para subrayar la obligación de colaborar
  debido al contenido de cal en el agua,                   con una recogida selectiva, en el producto
  los conductos se vayan obstruyendo.                      aparece el marcado que se muestra como
  Esto se nota cuando el proceso de                        advertencia de la no utilización de
  filtrado dura más de lo normal. Para                     contenedores tradicionales para su
  evitar esto, es necesario descalcificar la               eliminación.
  cafetera y para ello puede servirse de                   Para mas información, ponerse en contacto
  descalcificadores específicos para                       con la autoridad local o con la tienda donde
  cafeteras que encontrará en el mercado                   adquirió el producto.
  o procediendo de la siguiente manera:
• Llene la jarra con una parte de vinagre y
  tres partes de agua.
• Vierta la mezcla de agua y vinagre en el
  depósito y ponga la cafetera en
  funcionamiento. Espere a que toda la
  solución haya pasado a la jarra.
• Repita esta operación 2 ó 3 veces,
  según el grado de calcificación.
  Después de haber descalcificado la
  cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces
  solamente con agua, para eliminar los
  residuos del vinagre.
• Le aconsejamos que descalcifique la
  cafetera cada 4 semanas



                                                       4
01 Cafetera CG-414.qxd        28/2/07      12:38        Página 4                                            01 C




                                                        PT
                                                             • Desaconselhamos o uso de adaptadores,
            1. DESCRIÇÃO GERAL (FIG.1)
                                                               cavilhas e/ou cabos de extensão. Se estes
                                                               elementos forem indispensáveis, use
                                                               somente adaptadores simples ou múltiplos
      1.  Tampa do depósito                                    e cabos de extensão que respeitem as
      2.  Botão para abrir                                     normas de segurança vigentes, tendo
      3.  Nível de água                                        cuidado para não ultrapassar o limite de
      4.  Depósito                                             potência indicado no adaptador e/ou no
      5.  Tampa do jarro                                       cabo de extensão.
      6.  Jarro de vidro                                     • Se o aparelho deixar de funcionar dirija-
      7.  Placa aquecedora                                     se unicamente a um Centro de
      8.  Controlo do aroma                                    Assistência Técnica autorizado.
      9.  Suporte do filtro giratório                        • O aparelho tem que se destinar
      10. Filtro permanente                                    unicamente ao uso doméstico para o
      11. Luz piloto vermelha                                  qual foi concebido e tal e como se
      12. Interruptor para ligar/apagar                        descreve neste Manual. Qualquer outro
      13. Botão de programação                                 uso é considerado impróprio e, por
      14. Luz piloto verde para funcionamento                  conseguinte perigoso. O fabricante não
          automático                                           pode ser considerado responsável pelos
      15. Ecrã de visualização                                 danos eventuais derivados de um uso
      16. Botão para programar minutos                         incorrecto, erróneo e irresponsável e/ou
      17. Botão para programar as horas                        devidos a reparações efectuadas por
                                                               pessoal não qualificado.
                                                             • Não utilize o aparelho ao ar livre.
                2. DADOS TÉCNICOS
                                                             Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem
                                                             ser seguidas certas normas de
      Tensão/Frequência: 230V~50Hz.                          segurança básicas para reduzir o risco
      Potência: 1.000W                                       de incêndio, descargas eléctricas e/ou
      Capacidade do depósito: 1,45 litros                    danos a pessoas:
      N.º de chávenas: 12
      Este aparelho encontra-se em conformidade              EM PARTICULAR
      com as normas CEE relativas aos materiais              • Leia todas as instruções e guarde-as
      em contacto com os alimentos.                            para posteriores consultas.
                                                             • A segurança eléctrica do aparelho é
                                                               garantida somente no caso de estar
            3. CONSELHOS IMPORTANTES                           ligado a uma instalação de terra eficaz
                                                               tal como prevêem as normas vigentes de
                                                               segurança eléctrica. O fabricante não
      • Depois de ter retirado a embalagem,                    pode ser considerado responsável por
        certifique-se da integridade do produto.               danos derivados da falta de tomada de
        Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e             terra da instalação. No caso de dúvidas
        dirija-se a um Centro de Assistência                   dirija-se a uma pessoa profissionalmente
        Técnica autorizado.                                    qualificada.
      • As bolsas de plástico que contém o                   • Antes da primeira utilização, verifique se
        produto, não devem ser deixadas ao                     a voltagem da sua rede doméstica
        alcance das crianças, porque pode                      coincide com a indicada sobre o
        representar um perigo.                                 aparelho.
      • No caso de incompatibilidade entre a tomada          • Como protecção contra descargas
        de corrente e a cavilha do aparelho, mande             eléctricas, não submirja o aparelho nem
        substituir a tomada por outro de tipo                  o cabo nem a cavilha em água ou em
        adequado, dirigindo-se a pessoal qualificado.          qualquer outro líquido.

                                                         5
01 Cafetera CG-414.qxd      28/2/07     12:38    Página 5




        • Não deixe que as crianças ou pessoas             • Não utilize um jarro partido ou com a
          incapacitadas manipulem o aparelho                 pega solta ou debilitada. Substitua-la
          sem vigilância.                                    perante qualquer sinal de deterioração.
        • Desligue o aparelho da rede quando não             Uma fissura ou, uma pequena ruptura de
          o estiver a usar e antes de proceder à             um pedaço do vidro, poderá romper o
          sua limpeza. Deixe-o esfriar antes de              jarra ou contaminar o conteúdo do
          montar e desmontar peças e antes de                líquido com partículas de vidro.
          limpá-lo.                                        • Não limpe o jarro com nenhum tipo de
        • Não deixe o aparelho exposto aos                   esfregão abrasivo ou limpadores que
          agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo,            possam riscar e debilitar o vidro.
          etc.).                                           • Não aqueça o jarro no microondas.
        • Não utilize ou coloque nenhuma parte               Utilize sempre água fria para fazer o
          deste aparelho sobre ou próximo de                 café.
          superfícies quentes (placas de cozinha           • O jarro foi concebido para a sua
          de gás ou eléctrica ou fornos).                    utilização neste aparelho. Não coloque o
        • Não deixe que o cabo fique pendurado               jarro sobre ou perto de uma superfície
          pela extremidade da superfície em que              quente (estufa, fogão, fornalha de
          está apoiado. Seleccione largura mínima            cozedura, forno quente, forno
          requerida e que lhe resulte apropriada             microondas, etc.)
          para ligá-lo à sua tomada eléctrica.             • Não coloque o jarro sobre uma superfície
        • Não toque as superfícies quentes. Utilize          molhada ou fria.
          as pegas ou abas. Não deixe que o cabo           • Evite a manipulação violenta e os
          toque no aquecedor.                                golpes.
        • Se o cabo deste aparelho for danificado,
          dirija-se a um Centro de Assistência
          técnica autorizado para que o                     4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
          substituam.
        • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que
          tenha o cabo ou a cavilha deteriorados ou        • Antes de utilizar a sua cafeteira pela
          quando o aparelho não funcionar                    primeira vez familiarize-se com todas as
          devidamente ou tenha sido danificado em            peças. Leia atentamente todas as
          qualquer forma. Leve o aparelho a um               instruções.
          serviço técnico autorizado para a sua            • Desmonte o suporte do filtro (9) (fig. 2) e
          verificação, reparação ou ajuste.                  a tampa do jarro (5) (fig.3) e limpe-os
        • Em caso de avaria e/ou problemas de                juntamente com o jarro (6), o filtro
          funcionamento, apague o aparelho sem               permanente (10) e o suporte válvula anti-
          tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de         gotejamento em água saponácea morna,
          Assistência técnica autorizado e solicite          lava bem, seque-os e volte a montá-los,
          que sejam utilizadas peças de                      fixando o suporte da válvula anti-
          substituição e acessórios originais.               gotejamento correctamente no porta-filtro
        • Se decidir eliminar o aparelho                     (fig. 4)
          definitivamente, depois de ter desligado         • Para limpar o interior coloque a cafeteira
          a cavilha da tomada de corrente, é                 em funcionamento duas vezes seguidas
          oportuno inutilizá-lo cortando o cabo de           sem colocar o café moído no filtro. Para
          alimentação.                                       este processo siga as instruções do
                                                             ponto ”Preparação do café”.
        O líquido quente de um jarro pode
        produzir queimaduras no caso de
        ruptura. Para evitar romper o jarro, tome
        as seguintes precauções:
        • Não permita que todo o líquido se
           evapore. Não quente o jarro em vazio.

                                                       6
Com o aparelho desligado:                             Para programar a hora de início de
• Coloque a cafeteira sobre uma superfície            funcionamento, pressione o botão de
  plana e estável.                                    programação (13) até que a luz piloto verde
• Abra a tampa do depósito (1)                        (14) se ilumine. O tempo piscará no ecrã de
  pressionando o botão de abertura (2) e              visualização (15).
  certifique-se de que está vazio. Encha-o            Programe o tempo pressionando os botões
  com água limpa e fria até ao nível                  h (horas) (17) e m (minutos) (16).
  desejado. Não ultrapasse o nível máximo             A programação é válida.
  do depósito.                                        Quando chegar à hora programada, o café
• Encha o filtro (10) com a quantidade de             começará a fazer-se automaticamente e a
  café moído que precise e feche a tampa.             luz verde apagar-se-á enquanto que a
  Sugerimos-lhe uma colher de sopa rasa               vermelha acender-se-á indicando que a
  de café moído por cada chávena de café.             cafeteira está em funcionamento.
  Depois de utilizar a cafeteira várias
  vezes, poderá adequar a quantidade de
  café segundo o seu gosto.
• Coloque o jarro (6) com a sua tampa (5)                 7.	DESCONEXÃO	AUTOMÁTICA
  devidamente montada, sobre a placa                              AJUSTÁVEL
  aquecedora (7).
• Ligue o aparelho à rede.
• Ligue a cafeteira pressionando o                    Por defeito, a cafeteira apagar-se-á
  interruptor (12). A luz piloto iluminar-se-á.       automaticamente em 1 hora e 59 minutos.
• Desligue a cafeteira pressionando o                 Se o desejar, pode programar a cafeteira
  interruptor (12).                                   para que se desligue automaticamente.
• Quando o jarro estiver vazio, desligue o
                                                      Para fazê-lo, durante o modo desligado
  aparelho da rede e espere cerca de 10
                                                      (todas as luzes piloto desligadas), prima o
  minutos para que a cafeteira se esfrie,
                                                      botão (12) até que a luz piloto vermelha (11)	
  antes de preparar mais café ou limpá-la.
                                                      comece a piscar, solte o botão e mude a
                                                      hora de desligar pretendida com os botões
  6.	FUNCIONAMENTO	AUTOMÁTICO                         (17) e (16), h (horas) e m (minutos),
                                                      respectivamente; quando tiver terminado a
                                                      operação, o tempo de funcionamento
Acertar	o	relógio                                     programado volta automaticamente ao
Uma vez ligada à rede a máquina de café, a            tempo pré-determinado.
mensagem <<00:00>> piscará no display.
Para ajustar o relógio, prima o botão "h" ou o
botão "m" durante dois segundos e em
seguida prima-os repetidamente até obter a
hora pretendida. O formato é de 24 horas.
                                                       8.	CONSELHOS	PARA	UM	BOM	CAFÉ
Prima o botão "h" para ajustar as horas, e o
botão "m" para ajustar os minutos.
Dica: Imediatamente antes de alcançar os              Para dar ao café um melhor sabor e aroma,
valores correctos, prima repetida mas                 aconselhamos utilizar café moído recentemente.
brevemente o botão "h" ou "m" de modo a               O moído do café tem de ser de grau médio,
evitar ultrapassar a hora pretendida. O               não demasiado fino.
símbolo ":" piscará uns três segundos,                Guarde o café num lugar seco. Assim que o
indicando assim que o relógio foi acertado            pacote de café tiver sido aberto, mantenha-
com sucesso.                                          o bem fechado no frigorífico para que
Nota: Em caso de corte de electricidade ou ao         mantenha o seu aroma.
desligar o cabo principal da máquina de café,         A placa aquecedora manterá o café quente,
os valores do relógio e do tempo programado           mas o melhor café é o que se toma
ficarão memorizados apenas 1 minuto.                  imediatamente depois de feito.

                                                  7
• Aconselhamos-lhe que descalcifique a
       9. CONTROLO DE AROMA                            cafeteira a cada 4 semanas

O comando (8) permite ajustar o sabor do              12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
café, ajustando a força do café ao rodá-lo.             CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
O café mais suave será conseguido na                      APARELHOS ELÉCTRICOS E
posição      e o mais forte em    .
                                                               ELECTRÓNICOS
      10. LIMPEZA DA CAFETEIRA
                                                                    No fim da sua vida útil, o
                                                                    produto não deve ser
Antes de proceder à limpeza da sua                                  eliminado juntamente com os
cafeteira, apague o interruptor de                                  resíduos urbanos.
funcionamento/paragem, desligue-a da                                Pode ser depositado nos
tomada de corrente e espere que se esfrie.                          centros especializados de
Limpe o porta-filtro, o filtro, o jarro e a                         recolha diferenciada das
tampa do jarro em água saponácea morna,              autoridades locais ou, então, nos
lave em água limpa e seque as peças antes            revendedores que forneçam este serviço.
de voltar a montá-las.                               Eliminar separadamente um
Todas as peças móveis podem ser limpas               electrodoméstico permite evitar possíveis
na máquina de lavar a louça.                         consequências negativas para o ambiente e
Limpe o exterior da cafeteira com um pano            para a saúde pública resultantes de uma
húmido. Não utilize detergentes nem                  eliminação inadequada, além de que
produtos abrasivos para a sua limpeza.               permite recuperar os materiais constituintes
Não submirja o aparelho em água, nem o               para, assim, obter uma importante
coloque debaixo da torneira.                         poupança de energia e de recursos.
                                                     Para sublinhar a obrigação de colaborar
         11. DESCALCIFICAÇÃO                         com uma recolha selectiva, no produto
                                                     aparece a marcação que se apresenta
                                                     como advertência da não utilização de
• Dependendo da dureza da água e da                  contentores tradicionais para a sua
  frequência do uso, é possível que, devido          eliminação.
  ao conteúdo de calcário na água, as                Para mais informações, contactar a
  condutas vão-se obstruindo. Isto nota-se           autoridade local ou a loja onde adquiriu o
  quando o processo de filtragem dura mais           produto.
  que o normal. Para evitar isto, é necessário
  descalcificar a cafeteira e para isso pode
  servir-se de descalcificadores específicos
  para cafeteiras que encontrará no mercado
  ou procedendo da seguinte maneira:
• Encha o jarro com uma parte de vinagre
  e três partes de água.
• Verta a mistura de água e vinagre no
  depósito e coloque a cafeteira em
  funcionamento. Espere que toda a
  solução tenha passado ao jarro.
• Repita esta operação 2 ou 3 vezes,
  segundo o grau de calcificação.
• Depois de ter descalcificado a cafeteira,
  faça-a funcionar 2 ou 3 vezes somente
  com água, para eliminar os resíduos do
  vinagre.

                                                 8
01 Cafetera CG-414.qxd          28/2/07     12:38       Página 8                                              01 C




                                                        EN
                                                               adaptors and extension leads which
        1. GENERAL DESCRIPTION (FIG. 1)                        comply with the safety regulations in
                                                               force, taking care not to exceed the
                                                               power limit indicated on the adaptor
      1.    Water container lid                                and/or extension lead.
      2.    Open button                                      • In the event that the appliance ceases to
      3.    Water level                                        work, contact only an authorised Service
      4.    Water container                                    Centre.
      5.    Jug lid                                          • The appliance must be used only for
      6.    Glass jug                                          household use, for which it is designed,
      7.    Hotplate                                           and as outlined in this Manual. Any other
      8.    Aroma control                                      use shall be considered unsuitable and
      9.    Rotary filter support                              consequently dangerous. The
      10.   Permanent filter                                   manufacturer shall not be held
      11.   Red pilot light                                    responsible for any damage arising from
      12.   On/off switch                                      incorrect, incorrect or irresponsible use
      13.   Setting button                                     and/or due to repairs carried out by
      14.   Green pilot light for automatic operation          unqualified persons.
      15.   Display screen                                   • Do not use the appliance outdoors.
      16.   Minute setting button
      17.   Hour setting button                              When using electrical appliances certain
                                                             basic safety regulations should be
                                                             followed in order to reduce the risk of fire,
             2. TECHNICAL INFORMATION                        electric shock and/or injury to persons.

                                                             IN PARTICULAR
      Voltage/frequency: 230V~50Hz.                          • Read all instructions and retain them for
      Power: 1.000W                                             future consultation.
      Water container capacity: 1.45 litres                  • The electrical safety of the appliance is
      Nº of cups: 12                                            guaranteed only if it is connected to an
      This appliance complies with EU regulations               efficient earth, as provided in the
      on materials in contact with food.                        electrical safety regulations in force. The
                                                                manufacturer shall not be held
                                                                responsible for damage or injury arising
                 3. IMPORTANT ADVICE                            from a lack of earth. If in any doubt,
                                                                contact a professionally qualified person.
                                                             • Before using the appliance for the first
      • After removing the packaging, check the                 time, check that your mains voltage is the
        condition of the appliance. If in any                   same as the one indicated on the
        doubt, do not use the appliance and                     appliance.
        contact an authorised Service Centre.                • To safeguard against electric shocks, do
      • The plastic bags which come with the                    not immerse the appliance, cord or plug
        product must not be left within reach of                in water or any other liquid.
        children as they could be dangerous.                 • Do not allow children or disabled persons
      • In the event of any incompatibility                     to handle the appliance unsupervised.
        between the power point and the                      • Disconnect the appliance from the mains
        appliance plug, have the power point                    when not in use and before cleaning.
        replaced with a suitable alternative by a               Wait until the appliance has cooled down
        qualified person.                                       before assembling or dismantling parts
      • We do not advise the use of adaptors, or                and before cleaning it.
        extension plugs or leads. If such items              • Do not leave the appliance exposed to
        are essential, use only simple or multiple              the elements (rain, sun, ice, etc.).

                                                         9
01 Cafetera CG-414.qxd       28/2/07     12:38    Página 9




        • Do not use or place any part of the                  cooking hotplate, hot oven, microwave
          appliance on or near to hot surfaces (gas            oven, etc.)
          cooker rings, electric hotplates or ovens).        • Do not place the jug on any damp or wet
        • Do not allow the cord to hang over the               surface.
          edge of the surface on which it is placed.         • Avoid rough handling or knocks.
          Select the minimum length of cord
          required to plug it into its electrical
          socket.
                                                                 4. BEFORE USING THE APPLIANCE
        • Do not touch the hot surfaces of the                         FOR THE FIRST TIME
          appliance. Use the handles. Do not allow
          the cord to touch the hotplate.
        • In the event that the appliance cord               • Before using your coffee maker for the
          becomes damaged, contact an                            first time, familiarise yourself with all the
          authorised Service Centre to have it                   parts. Read all of the instructions
          replaced.                                              carefully.
        • Do not use any electrical appliance with           •   Dismantle the filter support (9) (fig. 2)
          a damaged cord or plug, which does not                 and the jug lid (5) (Fig. 3) and clean
          work properly, or which has been                       them together with the jug (6), the
          damaged in any way. Take the appliance                 permanent filter (10) and the anti-drip
          to an authorised Service Centre to be                  support valve in lukewarm soapy water.
          examined, repaired and/or adjusted.                    Rinse well, dry and reassemble them,
        • In the event that the appliance breaks                 attaching the anti-drip support valve
          down or ceases to operate properly,                    correctly to the filter holder
          switch off the appliance without                   •   To clean inside, operate the coffee
          attempting to repair it. Contact an                    maker twice in succession without
          authorised Service Centre and ask for                  placing ground coffee in the filter. For
          original accessories and parts to be                   this process, follow the instructions
          used.                                                  under the section entitled “Preparing the
        • In the event that you decide to dispose of             coffee”.
          the appliance definitively, it is advisable
          to disable it by cutting the power cord,
          after having unplugged it from the socket.                  5. MANUAL OPERATION

        If a jug breaks, the hot liquid can cause
        burns. To avoid breaking the jug, take the           With the appliance unplugged:
        following precautions.                               • Place the coffee maker on a flat, stable
        • Do not let the liquid evaporate. Do not               surface.
            heat the jug when empty.                         • the open button (2) and ensure that the
        • Do not use a broken jug or one with a                 container is empty. Fill it with clean, cold
            loose or weakened handle. Replace it in             water up to the desired level. Do not
            the event of any signs of deterioration.            exceed the water container’s maximum
            Any crack or chip could break the jug or            level.
            contaminate the liquid content with glass        • Fill the filter (10) with the desired amount
            shards.                                             of ground coffee and close the lid. We
        • Do not clean the jug with any abrasive                suggest one dessertspoon of ground
            scourer or cleaner which might scratch or           coffee per cup of coffee. After using the
            weaken the glass.                                   coffee maker several times, you may
        • Do not heat the jug in the microwave.                 adjust the amount of coffee to taste.
            Use only cold water to make coffee.              • Place the jug (6) with its lid (5) properly
        • The jug is designed to be used with this              assembled on the hotplate (7). Make
            appliance. Do not place the jug on or               sure that the jug lid opens the anti-drip
            near any hot surface (heater, burner,               valve, otherwise the filtered coffee will

                                                        10
not filter through to the jug and will                   7.	ADJUSTABLE	AUTOMATIC
    overflow out of the filter.
•   Plug the appliance into the mains.                            DISCONNECTION
•   Connect the coffee maker by pressing
    the switch (12). The pilot light will come         By default, the coffee maker will switch off
    on.                                                automatically after one hour and 59 minutes. ,
•   Disconnect the coffee maker by pressing            in both manual and automatic operation.
    the switch (12).                                   If you so wish, you may set the coffee
•   When the jug is empty, unplug the                  maker to disconnect automatically.
    appliance from the mains and wait                  To do so, during the off mode (all light off).
    approximately ten minutes for the coffee           Press the on button (12) until the red pilot
    maker to cool down before making more              light (11) start to flash. Release the button
    coffee or cleaning it.                             and change the desired disconnection time
                                                       with the h (hours) (17)	and m (minutes) (16)
       6.	AUTOMATIC	OPERATION                          buttons, the adjusted operation time will be
                                                       automatically change back to default when
                                                       operation finished.
Setting	the	clock
After plugging in the coffeemaker, the time             8.	RECOMMENDATIONS	FOR	MAKING
<<00:00>> will flash on the display. To set
the clock, press either the "h" or the "m"
                                                             A	GOOD	CUP	OF	COFFEE
button for 2 seconds. Then press repeatedly
until you reach the desired time. The clock is         To give your coffee a better flavour and
24hours indicating.                                    aroma, we recommend that you use recently
Press the "h" button to set the hours. Press           ground coffee.
the "m" button to set the minutes.                     The coffee should be medium ground and
Recommendation: Just before reaching the               should not be too fine.
correct time, repeatedly press the "h" or              Keep your coffee in a dry place. Once the
"m" button briefly to avoid going past the             coffee packet has been opened, keep it well
desired time. The ":" will flash for three             closed in the refrigerator so as to maintain
seconds indicating the clock has been set              its aroma.
successfully.                                          Although the hotplate will keep the coffee
Note: If the power supply to the                       hot, it is best to drink your coffee as soon as
coffeemaker is interrupted (e.g., power                it is made.
failure, cord is unplugged), clock and
programmed time are stored for 1 minute.                          9.	AROMA	CONTROL	
To set the start time, press the setting button
(13)	until the green pilot light lights up. The        Turning this control (8) allows you to adjust
time will flash on the display screen (15).            the flavour of the coffee, varying the
Set the time by pressing the h (hours) (17)            strength of the coffee.
and m (minutes) (16) buttons.                          Weaker coffee is provided by the
The setting is OK.                                     position while stronger coffee is made at
At the set time, the coffe maker will                  the     position.
automatically start, the green light will go
off and the red light will come on, indicating
that the coffee maker is in operation.




                                                  11
10.	CLEANING	THE	COFFEE	MAKER
                                                        12.	INFORMATION	FOR	THE	CORRECT
                                                           DISPOSAL	OF	ELECTRICAL	AND
Before cleaning your coffee maker, switch off
the on/off button, unplug the appliance from
                                                              ELECTRONIC	APPLIANCES
the socket and wait until it has cooled down.
Clean the filter holder, the filter, the jug and
the jug lid in lukewarm soapy water, rinse
with clean water and dry the parts before                               At the end of its working life,
reassembling them.                                                      the product must not be
All moving parts may be washed in the                                   disposed of as urban waste.
dishwasher.                                                             It must be taken to a special
Clean the outside of the coffee maker with a            local authority differentiated waste collection
damp cloth. Do not use detergents or                    centre or to a dealer providing this service.
abrasive products to clean it.                          Disposing of a household appliance
Do	not	immerse	the	appliance	in	water	or                separately avoids possible negative
run	it	under	the	tap.                                   consequences for the environment and
                                                        health deriving from inappropriate disposal
       11.	REMOVING	LIMESCALE                           and enables the constituent materials to be
                                                        recovered to obtain significant savings in
                                                        energy and resources.
• Depending on how hard the water is in                 To remind you that you must collaborate
  your area and how often you use your                  with a selective collection scheme, the
  coffee maker, it is possible that the pipes           symbol shown appears on the product
  may become blocked due to the lime                    warning you not to dispose of it in traditional
  content of your water. This becomes                   refuse containers.
  noticeable when the filtering process                 For further information, contact your local
  lasts longer than usual. In order to avoid            authority or the shop where you bought the
  this, you must remove limescale from the              product.
  coffee maker. To do so, you may use
  specific limescale removers on the
  market especially designed for coffee
  makers or else follow the following
  procedure:
• Fill the jug with one-part vinegar and
  three parts water.
• Pour the vinegar and water mixture into
  the water container and operate the
  coffee maker. Wait until all of the solution
  has filtered through to the jug.
• Repeat this operation two or three times,
  depending on how much limescale there
  is in your coffee maker.
• After you have removed the limescale,
  operate your coffee maker two or three
  times with just water so as to remove any
  vinegar left behind.
• We recommend that you remove the
  limescale from your coffee maker every
  four weeks.



                                                   12
01 Cafetera CG-414.qxd       28/2/07     12:38       Página 12                                             01 C




                                                     FR
                                                           • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
        1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1)                     rallonges est vivement déconseillée. Si,
                                                             néanmoins, ces éléments s’avèrent
                                                             indispensables, veiller à utiliser
      1.  Couvercle du réservoir d’eau                       uniquement des adaptateurs simples ou
      2.  Bouton d’ouverture                                 multiples et des rallonges conformes aux
      3.  Niveau d’eau                                       normes de sécurité en vigueur, en
      4.  Réservoir d’eau                                    veillant à ne jamais dépasser la limite de
      5.  Couvercle de la verseuse                           puissance mentionnée sur l’adaptateur
      6.  Verseuse en verre                                  et/ou la rallonge.
      7.  Plaque chauffante                                • Si l’appareil cesse de fonctionner,
      8.  Contrôle de l’arôme                                adressez-vous uniquement à un Service
      9.  Porte-filtre du filtre giratoire                   d’Assistance Technique Agréé.
      10. Filtre permanent                                 • Cet appareil est exclusivement destiné à
      11. Témoin lumineux rouge                              l’usage domestique pour lequel il a été
      12. Interrupteur Marche/Arrêt                          conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout
      13. Bouton de programmation                            autre usage sera considéré inadéquat et,
      14. Témoin lumineux vert pour                          par conséquent, dangereux. Le fabricant
          fonctionnement automatique                         ne saurait, en aucun cas, être tenu pour
      15. Afficheur                                          responsable des éventuels dommages
      16. Bouton programmation minutes                       dérivés d’une utilisation incorrecte,
      17. Bouton programmation heures                        erronée et irresponsable de l’appareil
                                                             et/ou conséquence de réparations
                                                             effectuées par du personnel non-qualifié.
       2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES                        • Ne pas utiliser cet appareil en plein air.

                                                           L’utilisation d’appareils électriques exige
      Tension/Fréquence : 230 V~50 Hz.                     le respect de certaines normes
      Puissance : 1.000 W                                  fondamentales de sécurité, afin d’éviter
      Capacité du réservoir d’eau : 1,45 litres            tout risque d’incendie, de décharges
      Nbre de tasses : 12                                  électriques et/ou de dommages corporels.
      Cet appareil est conforme aux normes CEE
      relatives aux matériaux en contact avec les          EN PARTICULIER :
      aliments.                                            • Lire attentivement ces instructions et les
                                                             garder pour de postérieures
                                                             consultations.
            3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ                       • La sécurité électrique de l’appareil est
                                                             uniquement garantie si ce dernier est
                                                             raccordé à une installation de terre
      • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier             efficace, conformément à la normative de
        l’intégrité du produit. En cas de doute,             sécurité électrique en vigueur. Le
        ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à           fabricant ne saurait être tenu pour
        un Service d’Assistance Technique                    responsable des dommages
        agréé.                                               éventuellement causés par l’absence de
      • Veiller à ne pas laisser à la portée des             prise de terre. En cas de doute,
        enfants les sacs en plastique qui                    s’adresser à du personnel dûment
        accompagnent le produit, afin d’éviter               qualifié.
        tout risque d’accident.                            • Avant la première utilisation, vérifier que
      • En cas d’incompatibilité entre la prise de           la tension du secteur correspond bien à
        secteur et la fiche de l’appareil,                   celle mentionnée sur l’appareil.
        s’adresser à du personnel dûment                   • Comme protection contre les décharges
        qualifié pour remplacer la fiche.                    électriques, ne jamais immerger

                                                      13
01 Cafetera CG-414.qxd        28/2/07     12:38     Página 13




            l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans           d’endommager la verseuse, veiller à
            de l’eau ou un quelconque autre liquide.              bien respecter les conseils suivants :
        •   Ne pas laisser les enfants ou handicapés
            manipuler l’appareil sans surveillance.            • Veiller à empêcher l’évaporation totale du
        •   Débrancher l’appareil après chaque                   liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide.
            utilisation et avant de procéder à son             • Ne pas utiliser une verseuse brisée ou
            entretien. Le laisser refroidir                      avec la poignée endommagée. La
            complètement avant de monter et de                   remplacer au moindre dommage
            démonter les pièces et avant de le                   observé. Une fissure ou un simple débris
            nettoyer.                                            de verre pourrait endommager la
        •   Ne pas exposer l’appareil aux agents                 verseuse ou contaminer le liquide de
            atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).           particules de verre.
        •   Ne pas utiliser et ne pas déposer cet              • Ne jamais utiliser de brosse métallique
            appareil sur ou près de surfaces chaudes             abrasive, ni de produits pouvant
            (plaques de cuisson au gaz ou                        endommager le verre, pour nettoyer la
            électriques, fours, etc.).                           verseuse.
        •   Veiller à ne pas laisser le cordon pendre          • Ne pas introduire la verseuse dans le
            sur le bord de la surface sur laquelle est           four micro-ondes. Utiliser toujours de
            appuyé l’appareil. Choisir la moindre                l’eau froide pour faire du café.
            longueur nécessaire pour brancher                  • Cette verseuse a été conçue pour être
            l’appareil au secteur.                               utilisée sur cet appareil. Ne jamais
        •   Veiller à ne pas toucher les surfaces                déposer la verseuse sur ou près d’une
            chaudes. Utiliser des maniques ou des                surface chaude (radiateur, réchaud, plaque
            gants de cuisine. Veillez à ce que le                de cuisson, four, micro-ondes, etc.).
            cordon n’entre pas en contact avec la              • Ne jamais déposer la verseuse sur une
            plaque chauffante.                                   surface mouillée ou froide.
        •   Si vous observez que le cordon de cet              • Eviter la manipulation violente de la
            appareil est endommagé, portez-le à un               verseuse et les coups.
            Service d’Assistance Technique agréé,
            pour le faire remplacer.
        •   Ne jamais utiliser un appareil électrique           4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
            avec le cordon ou la fiche détériorés, ou
            s’il ne fonctionne pas correctement, ou
            s’il est endommagé. S’adresser à un                • Avant d’utiliser votre cafetière pour la
            Service Technique agréé, pour son                    première fois, familiarisez-vous avec
            examen, sa réparation ou son réglage.                toutes les pièces. Lisez attentivement
        •   En cas de panne ou de mauvais                        toutes les instructions.
            fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,          • Retirez le porte-filtre du filtre (9) (Fig. 2)
            le débrancher et ne pas tenter de                    et le couvercle de la verseuse (5) (Fig. 3)
            l’arranger. S’adresser uniquement à un               et nettoyez-les, ainsi que la verseuse (6),
            Service d’Assistance Technique agréé                 le filtre permanent (10) et le support du
            par le fabricant et réclamer des pièces de           système anti-goutte, à l’eau tiède
            rechange originales.                                 savonneuse. Rincez et séchez et
        •   Si vous souhaitez vous débarrasser                   remettez en place tous les éléments, en
            définitivement de cet appareil,                      veillant à mettre correctement en place
            débranchez-le de la prise secteur et                 le support du système anti-goutte sur le
            coupez le cordon pour empêcher son                   porte-filtre
            utilisation.                                       • Pour nettoyer l’intérieur de la verseuse,
                                                                 faire fonctionner la cafetière deux fois de
        Le liquide chaud de la verseuse peut                     suite sans café moulu dans le filtre.
           provoquer des brûlures, si le récipient               Suivre les instructions du chapitre «
           venait à se briser. Pour éviter                       Préparation du café ».

                                                          14
Conseil: Juste avant d’atteindre les valeurs
    5.	FONCTIONNEMENT	MANUEL                            correctes, appuyez à plusieurs reprises mais
                                                        brièvement sur le bouton "h" ou "m", afin
                                                        d’éviter de dépasser les valeurs correctes.
L’appareil débranché :                                  Le symbole ":" clignotera durant 3
• Posez la cafetière sur une surface plane              secondes, indiquant que l’horloge a été
   et stable.                                           correctement mise à l’heure.
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (1)            Note:	En cas de panne de courant ou lors
   en appuyant sur le bouton d’ouverture (2)            du débranchement du cordon principal de la
   et vérifiez que le réservoir est vide.               cafetière, l’heure et le temps programmé ne
   Remplissez-le d’eau propre et froide                 resteront en mémoire que pendant 1 minute.
   jusqu’au niveau souhaité. Veillez à ne pas           Pour programmer l’heure de mise en
   dépasser le niveau maximum du réservoir.             marche, appuyez sur le bouton de
• Déposer dans le filtre (10) la quantité de            programmation (13) jusqu’à ce que le
   café moulu souhaité et fermez le                     témoin lumineux vert (14) s’allume. Le
   couvercle. Nous vous suggérons une                   temps commencera à clignoter sur
   cuillère à soupe rase de café moulu par              l’afficheur (15).
   tasse. Après avoir utilisé la cafetière              Programmez le temps en appuyant sur les
   plusieurs fois, vous pourrez adapter la              boutons h (heures) (17) et m (minutes) (16).
   quantité de café à votre goût.                       La programmation est valable.
• Placez la verseuse (6)	dotée de son                   À l’heure programmée, la cafetière se
   couvercle (5) correctement montée, sur               mettra automatiquement en marche. Le
   la plaque chauffante (7). Assurez-vous               témoin vert s’éteindra et le rouge
   que le couvercle de la verseuse ouvre                s’allumera, indiquant que l’appareil est en
   bien le système anti-goutte, sinon, le               fonctionnement.
   café filtré ne passera pas à la verseuse
   et le filtre débordera.
• Branchez l’appareil au secteur.                        7.	DÉBRANCHEMENT	AUTOMATIQUE
• Allumez la cafetière en appuyant sur                             RÉGLABLE
   l’interrupteur (12). Le témoin lumineux
   s’allumera.
• Pour éteindre la cafetière, appuyer sur               Par défaut, la cafetière s’éteint
   l’interrupteur (12).                                 automatiquement après 1 heure et 59 minutes.
• Une fois la verseuse vide, débranchez                 Si vous le souhaitez, vous pouvez
   l’appareil du secteur et laissez refroidir la        programmer le débranchement automatique
   cafetière environ 10 minutes, avant de la            de la cafetière.
   nettoyer ou de préparer un autre café.               Pour ce faire, en mode arrêt (tous les
                                                        témoins lumineux éteints), enfoncez la
6.	FONCTIONNEMENT	AUTOMATIQUE                           touche (12) jusqu’à ce que le témoin
                                                        lumineux rouge (11) commence à clignoter,
                                                        lâchez la touche et modifiez l’heure de
Mettre	à	l’heure                                        déconnexion souhaitée à l’aide des touches
Une fois la cafetière branchée au secteur, le           h (heures) (17) et m (minutes) (16)	respecti-
message <<00:00>> se mettra à clignoter sur             vement. Cette opération une fois achevée,
l’afficheur. Pour régler l’heure, maintenir             l’appareil retournera automatiquement au
enfoncé le bouton "h" ou le bouton "m"                  temps de programmation prédéterminé.
durant 2 secondes et appuyer ensuite dessus
à plusieurs reprises, jusqu’à l’obtention de
l’heure correcte. Le format est de 24 heures.
Appuyer sur le bouton "h" pour régler les
heures et sur le bouton "m" pour régler les
minutes.

                                                   15
8. CONSEILS POUR FAIRE                              de filtrage dure plus longtemps que
                                                            d’habitude. Veiller donc à détartrer
             UN BON CAFÉ                                    périodiquement la cafetière. Pour ce
                                                            faire, vous pouvez recourir aux
Pour déguster un bon café, il convient                      détartrants spécifiques pour cafetières,
d’acheter le café en grains et de le moudre                 que vous trouverez dans le commerce,
soi-même.                                                   ou procéder comme suit :
Utiliser du café de bonne qualité à la                  •   Diluer dans la verseuse une part de
mouture moyenne, pas trop fine.                             vinaigre pour trois parts d’eau.
Garder le café dans un endroit sec et                   •   Verser le mélange d’eau et de vinaigre
ventilé. Conserver les paquets de café                      dans le réservoir et allumer la cafetière.
ouverts dans un récipient hermétique au                     Laisser s’écouler la solution à travers le
réfrigérateur, pour en préserver l’arôme.                   système.
La plaque chauffante maintiendra le café au             •   Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré
chaud. Mais un café réchauffé n’aura jamais                 de calcification.
le bon goût d’un café frais.                            •   Remplir ensuite le réservoir d’eau froide
                                                            et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3
       9. CONTRÔLE DE L’ARÔME                               fois, pour éliminer tout reste de vinaigre.
                                                        •   Nous vous conseillons de détartrer la
La commande (8) vous permet de choisir                      cafetière toutes les 4 semaines.
l’intensité de votre café.
Pour un café doux, sélectionner la position                    12. INFORMATION POUR LA
     et pour un café plus fort, la position .
                                                            CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
  10. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE                              D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
                                                                     ÉLECTRONIQUES
Avant de procéder au nettoyage de votre
cafetière, éteindre l’interrupteur                                       A la fin de la vie utile de
Marche/Arrêt, débrancher l’appareil de la                                l’appareil, ce dernier ne doit
prise secteur et le laisser refroidir.                                   pas être éliminé mélangé aux
Nettoyer le porte-filtre, le filtre, la verseuse                         ordures ménagères brutes.
et le couvercle de la verseuse à l’eau tiède                             Il peut être porté aux centres
savonneuse, rincer à l’eau propre et sécher                              spécifiques de collecte, agréés
les pièces avant de les remettre en place.                               par les administrations locales,
Toutes les pièces amovibles peuvent être                ou aux prestataires qui facilitent ce service.
lavées en lave-vaisselle.                               L’élimination séparée d’un déchet
Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec un            d’électroménager permet d’éviter
chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de            d’éventuelles conséquences négatives pour
détergents ni de produit abrasifs.                      l’environnement et la santé, dérivées d’une
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau                élimination inadéquate, tout en facilitant le
et ne pas le rincer sous le robinet.                    traitement et le recyclage des matériaux qu’il
                                                        contient, avec la considérable économie
             11. DÉTARTRAGE                             d’énergie et de ressources que cela implique.
                                                        Afin de souligner l’obligation de collaborer à la
                                                        collecte sélective, le marquage ci-dessus
• En fonction de la dureté de l’eau et de la            apposé sur le produit vise à rappeler la non-
  fréquence d’utilisation, il est possible que          utilisation des conteneurs traditionnels pour
  des dépôts et incrustations calcaires se              son élimination.
  forment à l’intérieur de la cafetière et              Pour davantage d’information, contacter les
  finissent par obstruer les conduits. C’est            autorités locales ou votre revendeur.
  notamment le cas lorsque le processus

                                                   16
01 Cafetera CG-414.qxd       28/2/07      12:38      Página 16




                                                     DE
                                                               Personal durch einen entsprechenden
       1. GENERALBESCHREIBUNG (Abb.1)                          ersetzen.
                                                           •   Von der Verwendung von Adaptern,
                                                               Mehrfachsteckdosen und
      1.  Deckel des Wasserbehälters                           Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
      2.  Öffnungstaste                                        deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen
      3.  Wasserniveau                                         nur solche Adapter und Verlängerungskabel
      4.  Wasserbehälter                                       verwendet werden, die den geltenden
      5.  Kannendeckel                                         Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
      6.  Glaskanne                                            Sie darauf, dass die auf dem Adapter
      7.  Wärmeplatte                                          und/oder dem Verlängerungskabel
      8.  Steuerung des Aromas                                 angegebene Leistung nicht überschritten wird.
      9.  Drehbarer Filterhalter                           •   Bei Funktionsstörungen des Geräts,
      10. Permanenter Filter                                   wenden Sie sich ausschliesslich an einen
      11. Rote Anzeigelampe                                    autorisierten Technischen Kundendienst .
      12. Ein-und Ausschalttaste                           •   Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
      13. Programmierungstaste                                 Gebrauch entworfen und bestimmt und so
      14. Grüne Anzeigelampe für automatische                  wie in dieser Bedienungsanleitung
          Funktion                                             beschrieben wird. Jede andere Verwendung
      15. Anzeigetafel                                         ist unsachgemäss und dadurch gefährlich.
      16. Taste für Minutenprogrammierung                      Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
      17. Taste für Stundenprogrammierung                      Schäden, die aus unsachgemässer, falscher
                                                               und verantwortungsloser Benutzung
                                                               entstehen können und/oder durch
               2. TECHNISCHE DATEN                             Reparaturen hervorgerufen werden, die von
                                                               unqualifiziertem Personal ausgeführt werden.
                                                           •   Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
      Spannung / Frequenz: 230V~50Hz.
      Leistung: 1.000W                                     Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
      Behälterkapazität: 1,45 Liter                        stets bestimmte Sicherheitsgrundregeln zu
      Tassenanzahl: 12                                     beachten, um das Risiko von Feuersgefahr,
      Dieses Gerät ist gemäss den Vorschriften der         elektrischen Schlägen und/oder
      CE in Bezug auf Materialien, die in Kontakt          Verletzungsgefahr zu vermindern:
      mit Nahrungsmitteln stehen, angefertigt.
                                                           IM BESONDEREN
                                                           • Lesen Sie alle Hinweise und bewahren Sie
               3. WICHTIGE HINWEISE                           sie zum späteren Nachschlagen auf.
                                                           • Die elektrische Sicherheit des Geräts kann
                                                              nur garantiert werden, wenn das Gerät an
      • Nach dem Entfernen der Verpackung                     eine Installation mit Erdanschluss
        prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in                angeschlossen ist so wie es die
        einwandfreiem Zustand befindet. Im                    bestehenden elektrischen
        Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und             Sicherheitsnormen vorschreiben. Der
        sich an einen autorisierten Technischen               Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
        Kundendienst wenden.                                  Grund eines fehlenden Erdanschlusses in
      • Die Plastiktüten, die das Produkt enthält,            der Installation hervorgerufen werden. Im
        müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt             Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden,
        werden, da sie eine Gefahrenquelle                    der professionell qualifiziert ist.
        darstellen können.                                 • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
      • Wenn der Netzstecker nicht mit der                    benutzen, prüfen Sie, ob die Netzspannung
        Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn               mit den Angaben auf dem Typenschild
        von qualifiziertem professionellem                    übereinstimmt.

                                                      17
• Um elektrische Schläge zu vermeiden,               Brüche zu vermeiden, treffen Sie folgende
  tauchen Sie weder Gerät, Kabel, noch               Vorsichtsmassnahmen:
  Netzstecker ins Wasser, noch in irgeneine          • Vermeiden Sie, dass die ganze Flüssikeit
  andere Flüssikeit.                                    verdampft. Erhitzen Sie die Kanne nicht im
• Vermeiden Sie, dass Kinder oder                       leeren Zustand.
  Behinderte ohne Aufsicht das Gerät                 • Benutzen Sie keine brüchige Kanne oder
  benutzen.                                             deren Henkel gebrochen, lose oder halblose
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose              sind. Wechseln Sie sie bei Anzeichen von
  wenn Sie das Gerät nicht benutzen, sowie              Beschädigung. Ein Riss oder der Bruch
  vor dessen Reinigung. Lassen Sie das                  eines kleinen Glasteils könnten den Bruch
  Gerät vor Montage oder Abnahme von                    der Kanne verursachen oder den Inhalt der
  Teilen und vor der Reinigung abkühlen.                Kanne mit Glaspartikeln verseuchen.
• Schützen Sie das Gerät vor                         • Benutzen Sie keine scharfen oder kratzigen
  atmosphärischen Erregern ( Regen,                     Reinigungsmittel, die das Glas zerkratzen
  Sonne, Eis, etc.)                                     und schwächen können.
• Benutzen Sie niemals das Gerät oder Teile          • Erhitzen Sie die Kanne nicht im
  davon in der Nähe oder auf heisen                     Mikrowellenherd. Benutzen Sie immer
  Oberflächen elektrische Heizplatten,                  kaltes Wasser, um den Kaffee
  Gaskocher oder Öfen).                                 vorzubereiten.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand           • Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem
  • der Abstellfläche hängen. Wählen Sie                Gerät entworfen. Stellen Sie die Kanne
  die minimale benötigte Länge aus, die                 nicht in die Nähe oder auf heisse
  Ihnen nötig erscheint, um es an die                   Oberflächen ( Heizung, Herd, Heizplatten,
  Steckdose anzuschliessen.                             heisser Ofen, Mikrowellenherd, etc).
• Berühren Sie nicht die warmen Teile.               • Stellen Sie die Kanne auf keine kalten oder
  Benutzen Sie die Griffe oder Henkel.                  nassen Oberflächen.
  Vermeiden Sie, dass das Kabel die                  • Vermeiden Sie grobe Handhabung oder
  Heizplatte berührt..                                  Stösse.
• Bei Beschädigung des Kabels wenden Sie
  sich zum Austausch an einen autorisierten
  Technischen Kundendienst.                              4. VOR DER ERSTBENUTZUNG
• Benutzen Sie kein elektrisches Gerät wenn
  das Kabel oder der Stecker beschädigt sein
  sollten oder bei Schäden oder                      • Vor der ersten Benutzung Ihrer
  Funktionsstörungen des Geräts. Wenden                Kaffemaschine machen Sie sich mit allen
  Sie sich an einen autorisierten Technischen          Teilen vertraut. Lesen Sie aufmerksam die
  Kundendienst, um das Gerät überprüfen,               Bedienungsanleitung.
  reparieren oder einstellen zu lassen.              • Demontieren sie den Filterhalter (9) (Abb.2)
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen                  und den Kannendeckel (5)
  schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie            (Abb. 3) und säubern Sie sie zusammen
  nicht es zu reparieren. Wenden Sie sich an           mit der Kanne (6), dem permanenten Filter
  einen autorisierten Technischen                      (10) und dem Halter des Antitropfventils in
  Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass           lauwarmen Seifenwasser, spülen Sie gut
  nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden.          ab, trocknen Sie die Teile und montieren
• Sollten Sie das Gerät definitiv nicht mehr           Sie sie erneut, indem Sie den Halter des
  benutzen wollen, ist es ratsam, es                   Antitropfventils korrekt am Filterhalter
  unbrauchbar zu machen, indem Sie das                 anbringen.
  Kabel durchschneiden nachdem Sie es aus            • Um das Innere zu säubern, schalten Sie
  der Steckdose gezogen haben.                         das Gerät zweimal hintereinander ein, ohne
                                                       den Kaffee in den Filter einzugeben. Folgen
Die warme Flüssikeit der Kanne kann bei                Sie hierfür den Anleitungen im Absatz “
Bruch Verbrennungen verursachen. Um                    Kaffeezubereitung”.

                                                18
01 C




        5.	MANUELLE	FUNKTION	                            Betätigen Sie die Taste "h", zum Einstellen der
                                                         Stunden und die Taste "m" zum einstellen der
                                                         Minuten.
Ohne Netzanschluss:                                      Hinweis: Wenn die Zeitanzeige kurz vor der
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine                gewünschten Uhrzeit steht, betätigen Sie die
  glatte und stabile Oberfläche.                         Taste "h" oder "m" wiederholt, aber kurz, um
• Öffnen Sie den Deckel des                              so zu vermeiden, dass die korrekten Werte
  Wasserbehälters (1), indem Sie die                     überschritten werden. Das Symbol ":" blinkt 3
  Öffnungstaste (2) betätigen und                        Sekunden und zeigt damit an, dass die Uhr
  vergewissern Sie sich, dass dieser leer ist.           korrekt eingestellt wurde.
  Füllen Sie ihn mit kaltem, sauberem                    Anmerkung: Im Falle eines Stromausfalls
  Wasser bis zum gewünschten Niveau.                     oder beim Unterbrechen des Anschlusses des
  Überschreiten Sie nicht das maximale                   Hauptkabels der Kaffeemaschine bleibt die
  Niveau des Wasserbehälters.                            programmierte Zeit nur 1 Minute gespeichert.
• Füllen Sie den Filter (10) mit der benötigten
  Menge gemahlenen Kaffees, und                          Um die Einschaltzeit zu programmieren,
  schliessen Sie den Deckel. Wir schlagen                drücken Sie die Programmierungstaste (13)	bis
  vor, einen Esslöffel gemahlenen Kaffee pro             die grüne Anzeigelampe (14)aufleuchtet. Die
  Tasse Kaffee zu verwenden. Nachdem Sie                 Zeit wir auf der Anzeigetafel blinken. (15)
  die Kaffeemaschine mehrere Male benutzt                Programmieren Sie die Zeit, indem Sie die
  haben, können Sie die Kaffeemenge Ihrem                Tasten h (Stunden) (17) und m (Minuten) (16)
  Wunsch nach anpassen.                                  bedienen.
• Stellen Sie die Kanne (6) mit richtig                  Die Programmierung ist gültig.
  montiertem Deckel (5) auf die Heizplatte (7).          Zur programmierten Zeit, beginnt der
  Vergewissern Sie sich, dass der                        Kaffee sich automatisch vorzubereiten und die
  Kannendeckel das Antitropfventil öffnet, da            grüne Anzeigelampe wird erlöschen und die rote
  sonst der gefilterte Kaffee nicht in die Kanne         Anzeigelampe aufleuchten um anzuzeigen,
  fliessen kann und der Filter überläuft.                dass die Kaffeemaschine in Benutzung ist.
• Schliessen Sie das Gerät an das Netz an.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die               7.	REGULIERBARE	AUTOMATISCHE
  Ein-und Ausschalttaste betätigen. (12). Die                      ABSCHALTUNG
  Anzeigelampe leuchtet auf.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus,
  indem Sie die Ein-und Ausschalttaste                   Die Kaffeemaschine schaltet sich automatisch
  betätigen. (12)                                        nach 1 Stunde und 59 Minuten aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose               Wenn Sie es wünschen, können Sie die
  wenn die Kanne leer ist und warten Sie ca.             automatische Ausschaltung der
  10 Minuten bis die Kaffeemaschine kalt ist,            Kaffeemaschine programmieren.
  bevor Sie mehr Kaffee zubereiten oder das              Zur Durchführung drücken Sie während des
  Gerät reinigen.                                        Abschaltmodus (alle Kontrollleuchten
                                                         abgeschaltet) auf den Knopf (12), bis die rote
                                                         Kontrollleuchte (11) zu blinken beginnt, lösen
     6.	AUTOMATISCHE	FUNKTION                            Sie den Knopf und ändern Sie die gewüns-
                                                         chte Zeit zum Abschalten mit den Knöpfen
Einstellen	der	Zeit                                      (17)	bzw. (16), h (Stunden) und m (Minuten).
Wenn die Kaffeemaschine ans Netz geschlossen             Nach Beendigung des Vorgangs geht die
ist, blinkt die Meldung <<00:00>> auf dem                einprogrammierte Betriebszeit automatisch
Display. Um die Zeit einzustellen, betätigen Sie         zum Vorgabewert zurück.
die Taste "h" oder "m" 2 Sekunden lang.
Anschließend drücken Sie wiederholt auf die
Taste, bis die korrekte Zeit eingestellt ist. Die
Zeiteinstellung erfolgt im 24-Stunden-Format.

                                                    19
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico FagorMi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico FagorMi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico FagorMi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico FagorIm ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico FagorIm cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico FagorGr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico FagorMi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico FagorMi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
Mi ip 200 x - Servicio Técnico FagorMi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
Mi ip 200 x - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagor
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico FagorIm sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagor
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico FagorIm tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Was ist angesagt? (20)

Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico FagorMi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 - 13id - Servicio Técnico Fagor
 
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico FagorMi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico FagorMi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico FagorIm ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
 
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico FagorIm cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico FagorGr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico FagorMi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico FagorMi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cc 70 d 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tte 300 & tte-310 & tte-320 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
Mi ip 200 x - Servicio Técnico FagorMi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
Mi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
 
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mcp 40 41 c - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi plc 804
Mi plc 804Mi plc 804
Mi plc 804
 
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagor
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico FagorIm sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagor
Im sp 1805 ac & sp-2105 ac - Servicio Tecnico Fagor
 
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico FagorIm tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 

Andere mochten auch

Im mh 26 d - Servicio Tecnico Fagor
Im mh 26 d - Servicio Tecnico FagorIm mh 26 d - Servicio Tecnico Fagor
Im mh 26 d - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagor
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico FagorMi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagor
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico FagorMi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico FagorMi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi trv 300 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 300 - Servicio Tecnico FagorMi trv 300 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 300 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico FagorIm vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico FagorMi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico FagorIm pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Andere mochten auch (17)

Im mh 26 d - Servicio Tecnico Fagor
Im mh 26 d - Servicio Tecnico FagorIm mh 26 d - Servicio Tecnico Fagor
Im mh 26 d - Servicio Tecnico Fagor
 
Im pp 10 - Servicio Tecnico Fagor
Im pp 10 - Servicio Tecnico FagorIm pp 10 - Servicio Tecnico Fagor
Im pp 10 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagor
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico FagorMi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagor
Mi afl 60 t-afl-60tm-afl-61t - Servicio Tecnico Fagor
 
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor
5 cf 4vmcx-(7281) - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico FagorMi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagor
Mi ca 60 c-70ci. 14 id - Servicio Técnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico FagorMi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi ct 30 ct-40 ct-50 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi trv 300 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 300 - Servicio Tecnico FagorMi trv 300 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 300 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cr 22 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 22 - Servicio Tecnico FagorMi cr 22 - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 22 - Servicio Tecnico Fagor
 
7 cft - Servicio Tecnico Fagor
7 cft - Servicio Tecnico Fagor7 cft - Servicio Tecnico Fagor
7 cft - Servicio Tecnico Fagor
 
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
 
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico FagorIm vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
 
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
11745981 2 (fsv 177) - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico FagorMi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 1805 2205-2405 - Servicio Tecnico Fagor
 
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico FagorIm pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
Im pl 2600, pl-2650 web - Servicio Tecnico Fagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - Návod k pouŽití EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - Návod Na pouŽitie FR - MANUEL D’UTILISATION PL - iNStRukCJa oBSŁuGi DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN NL - GEBRUIKSHANDLEIDING El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER / O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE / TROPF-KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA A FILTRO / a gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. 1 výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. KAº∂∆I∂P∞ ™∆P∞°°I™∆√À ∫∞º∂ / FILTERES KÁVÉFŐZŐ / PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR / výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕ-МАШИНА ЗА ШВАРЦ КАФЕ / 2 producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА / KOFFIEZETAPPARAAT Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CG-414 D De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2008
  • 2. ES • Desaconsejamos el uso de adaptadores, 9. AROMABEDIENING • Laat na het ontkalken het 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG. 1) clavijas y/o cables de extensión. Si koffiezetapparaat 2 of 3 keer enkel met dichos elementos fueran indispensables, water werken, om de resten van de azijn use sólo adaptadores simples o múltiples Door aan knop (8) te draaien, kunt u te verwijderen. 1. Tapa del depósito y cables de extensión que respeten las de smaak en intensiteit van de koffie • We raden u aan het koffiezetapparaat 1 2. Botón para abrir normas de seguridad vigentes, cuidando aanpassen. Voor een mildere koffie zet u elke 4 weken te ontkalken. 10 8 3. Nivel de agua 2 4. Depósito en no sobrepasar el límite de potencia de knop op en voor sterkere koffie op . 5. Tapa de la jarra indicado en el adaptador y/o en el cable 12. INFORMATIE VOOR DE JUISTE 6. Jarra de cristal de extensión. 10. REINIGING VAN HET VERWERKING VAN AFGEDANKTE 3 • Si el aparato dejara de funcionar diríjase KOFFIEZETAPPARAAT 7. Placa calefactora únicamente a un Centro de Asistencia ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE 8. Control del aroma 9. Soporte del filtro giratorio Técnico autorizado. TOESTELLEN 9 • El aparato tiene que destinarse Zet voordat u uw koffiezetapparaat reinigt 4 10. Filtro permanente únicamente al uso doméstico para el het toestel uit aan de hand van de knop 11. Luz piloto roja cual ha sido diseñado y tal y como se aan/uit, trek de stekker uit het stopcontact Op het einde van de 12. Interruptor de encendido/ apagado describe en este Manual. Cualquier en wacht tot het toestel is afgekoeld. levensduur van het toestel 13. Botón de programación otro uso se considera impropio y, por Reinig de filterhouder, de filter, de kan en mag dit niet samen me het 14. Luz piloto verde para funcionamiento consiguiente peligroso. El fabricante no het deksel van de kan met lauw zeepwater, algemene huishoudafval automático puede ser considerado responsable de spoel af met proper water en droog de worden weggegooid. 5 15. Pantalla de visualización los daños eventuales derivados de un onderdelen goed af voordat u ze opnieuw U kunt het gratis naar 16. Botón para programar minutos uso incorrecto, erróneo e irresponsable installeert. hiertoe bestemde en door 17. Botón para programar las horas y/o debidos a reparaciones efectuadas Alle beweegbare onderdelen kunnen in de de plaatselijke overheid aangewezen por personal no cualificado. vaatwasmachine gereinigd worden. verzamelpunten of naar verdelers die deze 2. DATOS TÉCNICOS • No utilice el aparato al aire libre. Reinig de buitenkant van het dienst verlenen, brengen. Een afgedankt 6 koffiezetapparaat met een vochtige doek. elektrisch huishoudtoestel afzonderlijk Al utilizar aparatos eléctricos, se deben Gebruik geen bijtende afwasmiddelen of verwerken, betekent eventuele negatieve de seguir ciertas normas de seguridad producten voor het reinigen. gevolgen vermijden voor het milieu en Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz. básicas para reducir el riesgo de fuego, Houd het toestel niet onder water of de gezondheid ten gevolge van een 7 Potencia: 1.000W descargas eléctricas y/o daños a onder de kraan. ongepaste verwerking. Bovendien kunnen Capacidad depósito: 1,45 litros personas: de materialen waaruit het toestel bestaat Nº de tazas: 12 Este aparato es conforme con las normas 11. ONTKALKING zo worden behandeld en hergebruikt, EN PARTICULAR wat tot een aanzienlijke energie- en CEE relativas a los materiales en contacto • Lea todas las instrucciones y guárdelas grondstoffenbesparing leidt. con los alimentos. para posteriores consultas. • Naargelang de hardheid van het water Om de verplichting tot medewerking • La seguridad eléctrica del aparato se en de frequentie van het gebruik is het met een selectieve afvalverwerking te 12 11 17 3. CONSEJOS IMPORTANTES garantiza solamente en caso de que mogelijk dat de leidingen verstopt raken benadrukken, bevat het product het esté conectado a una instalación de omwille van de kalk in het water. Dit merkteken dat er op wijst dat het toestel tierra eficaz tal como prevén las vigentes is merkbaar wanneer het filterproces niet in traditionele afvalcontainers mag • Después de haber quitado el embalaje, normas de seguridad eléctrica. El langer duurt dan normaal. Om dit te worden gegooid. cerciórese de la integridad del producto. fabricante no puede ser considerado voorkomen, moet het koffiezetapparaat Neem voor meer informatie contact op met Si tuviera dudas, no utilice el aparato responsable de daños derivados de la ontkalkt worden. Gebruik hiertoe de plaatselijke overheid of met de winkel y diríjase a un Centro de asistencia falta de toma de tierra de la instalación. specifieke ontkalkingsmiddelen voor waar u het product hebt gekocht. Técnico autorizado. en caso de dudas diríjase a una persona koffiezetapparaten die u in de winkel • Las bolsas de plástico que contiene el profesionalmente cualificada. vindt, of ga als volgt te werk: producto, no deben dejarse al alcance de • Antes de la primera utilización, • Vul de kan met één maat azijn en drie los niños, porque puede representar un compruebe que el voltaje de su red maten water. peligro. doméstica coincide con el indicado sobre • Giet het mengsel van water en • En caso de incompatibilidad entre la el aparato. azijn in het reservoir en zet het 13 14 15 16 toma de corriente y la clavija del aparato, • Como protección contra descargas koffiezetapparaat aan. Wacht tot het mande sustituir la toma por otro de eléctricas, no sumerja el aparato ni el mengsel volledig in de kan is gelopen. tipo adecuado, dirigiéndose a personal cable ni la clavija en agua o en cualquier • Herhaal deze stappen 2 of 3 keer, cualificado. otro líquido. naargelang de graad van verkalking. 1 58
  • 3. • No deje que los niños o discapacitados suelto o debilitado. Sustitúyala ante manipulen el aparato sin vigilancia. cualquier signo de deterioro. Un • Desconecte el aparato de la red cuando resquebrajamiento o, una pequeña rotura no lo esté utilizando y antes de proceder de un trocito del cristal, podría romper la a su limpieza. Déjelo enfriar antes de jarra o contaminar el contenido del montar y desmontar piezas y antes de líquido con partículas de cristal. limpiarlo. • No limpie la jarra con ningún tipo de • No deje el aparato expuesto a los estropajo abrasivo o limpiadores que agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, puedan rayar y debilitar el vidrio. etc.). • No caliente la jarra en el microondas. • No utilice o coloque ninguna parte de Utilice siempre agua fría para hacer el este aparato sobre o cerca de superficies café. calientes (placas de cocina de gas o • La jarra está diseñada para su uso en eléctrica u hornos). este aparato. No coloque la jarra sobre o • No deje que el cable cuelgue por el cerca de una superficie caliente (estufa, borde de la superficie en que está fogón, encimera de cocción, horno apoyado. Elija la mínima largura caliente, horno microondas, etc.) requerida y que le resulte apropiada para • No coloque la jarra sobre una superficie enchufarlo a su toma eléctrica. mojada o fría. • No toque las superficies calientes. Utilice • Evite la manipulación violenta y los los mangos o asideros. No deje que el golpes. cable toque el calefactor. • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de 4. ANTES DEL PRIMER USO Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No utilice ningún aparato eléctrico que • Antes de utilizar su cafetera por primera tenga el cable o la clavija deteriorados o vez familiarícese con todas las piezas. cuando el aparato no funcione Lea atentamente todas las instrucciones. debidamente o haya sido dañado en • Desmonte el soporte del filtro (9) (fig. 2) cualquier forma. Lleve el aparato a un y la tapa de la jarra (5) (fig.3) y límpielos servicio técnico autorizado para su junto con la jarra (6), el filtro permanente examen, reparación o ajuste. (10) y el soporte válvula antigoteo en • En caso de avería y/o desperfectos de agua jabonosa templada, aclare bien, funcionamiento, apague el aparato sin séquelos y vuélvalos a montar, fijando el intentar repararlo. Diríjase a un Centro soporte válvula antigoteo correctamente de Asistencia técnica autorizado y en el portafiltro (fig. 4) solicite que sean utilizados repuestos y • Para limpiar el interior ponga la cafetera accesorios originales. en funcionamiento dos veces seguidas • Si decidiera eliminar el aparato sin colocar el café molido en el filtro. definitivamente, después de haber Para este proceso siga las instrucciones desenchufado la clavija de la toma de del apartado ”Preparación del café”. corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación. 5. FUNCIONAMIENTO MANUAL El líquido caliente de una jarra puede producir quemaduras en caso de rotura. Para evitar romper la jarra, tome las Con el aparato desenchufado: siguientes precauciones: • Coloque la cafetera sobre una superficie • No permita que todo el líquido se plana y estable. evapore. No caliente la jarra en vacío. • Abra la tapa del depósito (1) pulsando el • No utilice una jarra rota o con el mango botón de apertura (2) y asegúrese de 2
  • 4. que está vacío. Llénelo con agua limpia y (horas) (17) y m (minutos) (16). fría hasta el nivel deseado. No La programación está hecha. sobrepase el nivel máximo del depósito. Cuando llegue la hora programada, el café • Llene el filtro (10) con la cantidad de café comenzará a hacerse automáticamente y la molido que precise y cierre la tapa. Le luz verde se apagará mientras que la roja sugerimos una cucharada sopera rasa se encenderá indicando que la cafetera está de café molido por cada taza de café. en marcha. Después de utilizar la cafetera varias veces, podrá adecuar la cantidad de café 7. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA según su gusto. • Coloque la jarra (6) con su tapa (5) AJUSTABLE debidamente montada, sobre la placa calefactora (7). • Enchufe el aparato a la red. Por defecto, la cafetera se apagará • Conecte la cafetera pulsando el automáticamente en 1 hora y 59 minutos. interruptor (12). La luz piloto se iluminará Si lo desea, puede programar la cafetera • Desconecte la cafetera pulsando el para que se desconecte automáticamente. interruptor (12). Para ello, durante el modo apagado (cuando • Cuando la jarra esté vacía, desenchufe todos los indicadores luminosos están el aparato de la red y espere unos 10 apagados), pulse el botón de encendido (12) minutos para que la cafetera se enfríe, hasta que la luz piloto roja (11) comience a antes de preparar más café o limpiarla. parpadear, suelte el botón y cambie la hora de desconexión deseada con los botones h 6. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (horas) (17) y m (minutos) (16) respectiva- mente; cuando haya terminado la operación, el tiempo de funcionamiento programado Poner en hora retornará automáticamente al predetermina- Una vez conectada la cafetera a la red, el do. mensaje <<00:00>> parpadeará en el display. Para ajustar la hora, pulse el botón "h" o el botón "m" durante 2 segundos y a continuación 8. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ púlselos repetidamente hasta obtener la hora correcta. El formato es de 24 horas. Pulse el botón "h" para ajustar las horas, y el Para darle al café un mejor sabor y aroma, botón "m" para ajustar los minutos. aconsejamos utilizar café molido Consejo: Justo antes de alcanzar los valores recientemente. correctos, pulse repetida pero brevemente el El molido del café ha de ser de grado botón "h" o "m"" para así evitar sobrepasar medio, no demasiado fino. los valores correctos. El símbolo ":" Guarde el café en un lugar seco. Una vez parpadeará durante 3 segundos, indicando que el paquete de café se ha abierto, que el reloj ha sido correctamente ajustado. manténgalo bien cerrado en el frigorífico Nota: En caso de corte en el suministro para que mantenga su aroma. eléctrico o al desconectar el cable principal de La placa calefactora mantendrá el café la cafetera, la hora y el tiempo programado caliente, pero el mejor café es el que se permanecerán en memoria sólo 1 minuto. toma inmediatamente después de hecho. Para programar la hora de puesta en marcha, pulse el botón de programación 9. CONTROL DE AROMA (13) hasta que la luz piloto verde (14) se ilumine. El tiempo parpadeará en la pantalla de visualización (15). El mando (8) permite ajustar el sabor del Programe el tiempo pulsando los botones h café, ajustando la fuerza del café al girarlo. 3
  • 5. El café más suave se conseguirá en la posición y el más fuerte en . 12. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS 10. LIMPIEZA DE LA CAFETERA RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Antes de proceder a la limpieza de su cafetera, apague el interruptor marcha/paro, desenchúfela de la toma de corriente y Al final de la vida útil del espere a que se enfríe. aparato, éste no debe Limpie el portafiltro, el filtro, la jarra y la tapa eliminarse mezclado con los de la jarra en agua jabonosa templada, residuos domésticos aclare en agua limpia y seque las piezas generales. antes de volverlas a montar. Puede entregarse, sin coste Todas las piezas móviles se pueden limpiar alguno, en centros específicos de recogida, en el lavavajillas. diferenciados por las administraciones Limpie el exterior de la cafetera con un locales, o distribuidores que faciliten este paño húmedo. No utilice detergentes ni servicio. productos abrasivos para su limpieza. Eliminar por separado un residuo de No sumerja el aparato en agua, ni lo electrodoméstico, significa evitar posibles ponga bajo el grifo. consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una 11. DESCALCIFICACION eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros • Dependiendo de la dureza del agua y de importantes de energía y recursos. la frecuencia del uso, es posible que, Para subrayar la obligación de colaborar debido al contenido de cal en el agua, con una recogida selectiva, en el producto los conductos se vayan obstruyendo. aparece el marcado que se muestra como Esto se nota cuando el proceso de advertencia de la no utilización de filtrado dura más de lo normal. Para contenedores tradicionales para su evitar esto, es necesario descalcificar la eliminación. cafetera y para ello puede servirse de Para mas información, ponerse en contacto descalcificadores específicos para con la autoridad local o con la tienda donde cafeteras que encontrará en el mercado adquirió el producto. o procediendo de la siguiente manera: • Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua. • Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito y ponga la cafetera en funcionamiento. Espere a que toda la solución haya pasado a la jarra. • Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación. Después de haber descalcificado la cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces solamente con agua, para eliminar los residuos del vinagre. • Le aconsejamos que descalcifique la cafetera cada 4 semanas 4
  • 6. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 4 01 C PT • Desaconselhamos o uso de adaptadores, 1. DESCRIÇÃO GERAL (FIG.1) cavilhas e/ou cabos de extensão. Se estes elementos forem indispensáveis, use somente adaptadores simples ou múltiplos 1. Tampa do depósito e cabos de extensão que respeitem as 2. Botão para abrir normas de segurança vigentes, tendo 3. Nível de água cuidado para não ultrapassar o limite de 4. Depósito potência indicado no adaptador e/ou no 5. Tampa do jarro cabo de extensão. 6. Jarro de vidro • Se o aparelho deixar de funcionar dirija- 7. Placa aquecedora se unicamente a um Centro de 8. Controlo do aroma Assistência Técnica autorizado. 9. Suporte do filtro giratório • O aparelho tem que se destinar 10. Filtro permanente unicamente ao uso doméstico para o 11. Luz piloto vermelha qual foi concebido e tal e como se 12. Interruptor para ligar/apagar descreve neste Manual. Qualquer outro 13. Botão de programação uso é considerado impróprio e, por 14. Luz piloto verde para funcionamento conseguinte perigoso. O fabricante não automático pode ser considerado responsável pelos 15. Ecrã de visualização danos eventuais derivados de um uso 16. Botão para programar minutos incorrecto, erróneo e irresponsável e/ou 17. Botão para programar as horas devidos a reparações efectuadas por pessoal não qualificado. • Não utilize o aparelho ao ar livre. 2. DADOS TÉCNICOS Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser seguidas certas normas de Tensão/Frequência: 230V~50Hz. segurança básicas para reduzir o risco Potência: 1.000W de incêndio, descargas eléctricas e/ou Capacidade do depósito: 1,45 litros danos a pessoas: N.º de chávenas: 12 Este aparelho encontra-se em conformidade EM PARTICULAR com as normas CEE relativas aos materiais • Leia todas as instruções e guarde-as em contacto com os alimentos. para posteriores consultas. • A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso de estar 3. CONSELHOS IMPORTANTES ligado a uma instalação de terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. O fabricante não • Depois de ter retirado a embalagem, pode ser considerado responsável por certifique-se da integridade do produto. danos derivados da falta de tomada de Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e terra da instalação. No caso de dúvidas dirija-se a um Centro de Assistência dirija-se a uma pessoa profissionalmente Técnica autorizado. qualificada. • As bolsas de plástico que contém o • Antes da primeira utilização, verifique se produto, não devem ser deixadas ao a voltagem da sua rede doméstica alcance das crianças, porque pode coincide com a indicada sobre o representar um perigo. aparelho. • No caso de incompatibilidade entre a tomada • Como protecção contra descargas de corrente e a cavilha do aparelho, mande eléctricas, não submirja o aparelho nem substituir a tomada por outro de tipo o cabo nem a cavilha em água ou em adequado, dirigindo-se a pessoal qualificado. qualquer outro líquido. 5
  • 7. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 5 • Não deixe que as crianças ou pessoas • Não utilize um jarro partido ou com a incapacitadas manipulem o aparelho pega solta ou debilitada. Substitua-la sem vigilância. perante qualquer sinal de deterioração. • Desligue o aparelho da rede quando não Uma fissura ou, uma pequena ruptura de o estiver a usar e antes de proceder à um pedaço do vidro, poderá romper o sua limpeza. Deixe-o esfriar antes de jarra ou contaminar o conteúdo do montar e desmontar peças e antes de líquido com partículas de vidro. limpá-lo. • Não limpe o jarro com nenhum tipo de • Não deixe o aparelho exposto aos esfregão abrasivo ou limpadores que agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, possam riscar e debilitar o vidro. etc.). • Não aqueça o jarro no microondas. • Não utilize ou coloque nenhuma parte Utilize sempre água fria para fazer o deste aparelho sobre ou próximo de café. superfícies quentes (placas de cozinha • O jarro foi concebido para a sua de gás ou eléctrica ou fornos). utilização neste aparelho. Não coloque o • Não deixe que o cabo fique pendurado jarro sobre ou perto de uma superfície pela extremidade da superfície em que quente (estufa, fogão, fornalha de está apoiado. Seleccione largura mínima cozedura, forno quente, forno requerida e que lhe resulte apropriada microondas, etc.) para ligá-lo à sua tomada eléctrica. • Não coloque o jarro sobre uma superfície • Não toque as superfícies quentes. Utilize molhada ou fria. as pegas ou abas. Não deixe que o cabo • Evite a manipulação violenta e os toque no aquecedor. golpes. • Se o cabo deste aparelho for danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnica autorizado para que o 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO substituam. • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha o cabo ou a cavilha deteriorados ou • Antes de utilizar a sua cafeteira pela quando o aparelho não funcionar primeira vez familiarize-se com todas as devidamente ou tenha sido danificado em peças. Leia atentamente todas as qualquer forma. Leve o aparelho a um instruções. serviço técnico autorizado para a sua • Desmonte o suporte do filtro (9) (fig. 2) e verificação, reparação ou ajuste. a tampa do jarro (5) (fig.3) e limpe-os • Em caso de avaria e/ou problemas de juntamente com o jarro (6), o filtro funcionamento, apague o aparelho sem permanente (10) e o suporte válvula anti- tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de gotejamento em água saponácea morna, Assistência técnica autorizado e solicite lava bem, seque-os e volte a montá-los, que sejam utilizadas peças de fixando o suporte da válvula anti- substituição e acessórios originais. gotejamento correctamente no porta-filtro • Se decidir eliminar o aparelho (fig. 4) definitivamente, depois de ter desligado • Para limpar o interior coloque a cafeteira a cavilha da tomada de corrente, é em funcionamento duas vezes seguidas oportuno inutilizá-lo cortando o cabo de sem colocar o café moído no filtro. Para alimentação. este processo siga as instruções do ponto ”Preparação do café”. O líquido quente de um jarro pode produzir queimaduras no caso de ruptura. Para evitar romper o jarro, tome as seguintes precauções: • Não permita que todo o líquido se evapore. Não quente o jarro em vazio. 6
  • 8. Com o aparelho desligado: Para programar a hora de início de • Coloque a cafeteira sobre uma superfície funcionamento, pressione o botão de plana e estável. programação (13) até que a luz piloto verde • Abra a tampa do depósito (1) (14) se ilumine. O tempo piscará no ecrã de pressionando o botão de abertura (2) e visualização (15). certifique-se de que está vazio. Encha-o Programe o tempo pressionando os botões com água limpa e fria até ao nível h (horas) (17) e m (minutos) (16). desejado. Não ultrapasse o nível máximo A programação é válida. do depósito. Quando chegar à hora programada, o café • Encha o filtro (10) com a quantidade de começará a fazer-se automaticamente e a café moído que precise e feche a tampa. luz verde apagar-se-á enquanto que a Sugerimos-lhe uma colher de sopa rasa vermelha acender-se-á indicando que a de café moído por cada chávena de café. cafeteira está em funcionamento. Depois de utilizar a cafeteira várias vezes, poderá adequar a quantidade de café segundo o seu gosto. • Coloque o jarro (6) com a sua tampa (5) 7. DESCONEXÃO AUTOMÁTICA devidamente montada, sobre a placa AJUSTÁVEL aquecedora (7). • Ligue o aparelho à rede. • Ligue a cafeteira pressionando o Por defeito, a cafeteira apagar-se-á interruptor (12). A luz piloto iluminar-se-á. automaticamente em 1 hora e 59 minutos. • Desligue a cafeteira pressionando o Se o desejar, pode programar a cafeteira interruptor (12). para que se desligue automaticamente. • Quando o jarro estiver vazio, desligue o Para fazê-lo, durante o modo desligado aparelho da rede e espere cerca de 10 (todas as luzes piloto desligadas), prima o minutos para que a cafeteira se esfrie, botão (12) até que a luz piloto vermelha (11) antes de preparar mais café ou limpá-la. comece a piscar, solte o botão e mude a hora de desligar pretendida com os botões 6. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (17) e (16), h (horas) e m (minutos), respectivamente; quando tiver terminado a operação, o tempo de funcionamento Acertar o relógio programado volta automaticamente ao Uma vez ligada à rede a máquina de café, a tempo pré-determinado. mensagem <<00:00>> piscará no display. Para ajustar o relógio, prima o botão "h" ou o botão "m" durante dois segundos e em seguida prima-os repetidamente até obter a hora pretendida. O formato é de 24 horas. 8. CONSELHOS PARA UM BOM CAFÉ Prima o botão "h" para ajustar as horas, e o botão "m" para ajustar os minutos. Dica: Imediatamente antes de alcançar os Para dar ao café um melhor sabor e aroma, valores correctos, prima repetida mas aconselhamos utilizar café moído recentemente. brevemente o botão "h" ou "m" de modo a O moído do café tem de ser de grau médio, evitar ultrapassar a hora pretendida. O não demasiado fino. símbolo ":" piscará uns três segundos, Guarde o café num lugar seco. Assim que o indicando assim que o relógio foi acertado pacote de café tiver sido aberto, mantenha- com sucesso. o bem fechado no frigorífico para que Nota: Em caso de corte de electricidade ou ao mantenha o seu aroma. desligar o cabo principal da máquina de café, A placa aquecedora manterá o café quente, os valores do relógio e do tempo programado mas o melhor café é o que se toma ficarão memorizados apenas 1 minuto. imediatamente depois de feito. 7
  • 9. • Aconselhamos-lhe que descalcifique a 9. CONTROLO DE AROMA cafeteira a cada 4 semanas O comando (8) permite ajustar o sabor do 12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO café, ajustando a força do café ao rodá-lo. CORRECTA DOS RESÍDUOS DE O café mais suave será conseguido na APARELHOS ELÉCTRICOS E posição e o mais forte em . ELECTRÓNICOS 10. LIMPEZA DA CAFETEIRA No fim da sua vida útil, o produto não deve ser Antes de proceder à limpeza da sua eliminado juntamente com os cafeteira, apague o interruptor de resíduos urbanos. funcionamento/paragem, desligue-a da Pode ser depositado nos tomada de corrente e espere que se esfrie. centros especializados de Limpe o porta-filtro, o filtro, o jarro e a recolha diferenciada das tampa do jarro em água saponácea morna, autoridades locais ou, então, nos lave em água limpa e seque as peças antes revendedores que forneçam este serviço. de voltar a montá-las. Eliminar separadamente um Todas as peças móveis podem ser limpas electrodoméstico permite evitar possíveis na máquina de lavar a louça. consequências negativas para o ambiente e Limpe o exterior da cafeteira com um pano para a saúde pública resultantes de uma húmido. Não utilize detergentes nem eliminação inadequada, além de que produtos abrasivos para a sua limpeza. permite recuperar os materiais constituintes Não submirja o aparelho em água, nem o para, assim, obter uma importante coloque debaixo da torneira. poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar 11. DESCALCIFICAÇÃO com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de • Dependendo da dureza da água e da contentores tradicionais para a sua frequência do uso, é possível que, devido eliminação. ao conteúdo de calcário na água, as Para mais informações, contactar a condutas vão-se obstruindo. Isto nota-se autoridade local ou a loja onde adquiriu o quando o processo de filtragem dura mais produto. que o normal. Para evitar isto, é necessário descalcificar a cafeteira e para isso pode servir-se de descalcificadores específicos para cafeteiras que encontrará no mercado ou procedendo da seguinte maneira: • Encha o jarro com uma parte de vinagre e três partes de água. • Verta a mistura de água e vinagre no depósito e coloque a cafeteira em funcionamento. Espere que toda a solução tenha passado ao jarro. • Repita esta operação 2 ou 3 vezes, segundo o grau de calcificação. • Depois de ter descalcificado a cafeteira, faça-a funcionar 2 ou 3 vezes somente com água, para eliminar os resíduos do vinagre. 8
  • 10. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 8 01 C EN adaptors and extension leads which 1. GENERAL DESCRIPTION (FIG. 1) comply with the safety regulations in force, taking care not to exceed the power limit indicated on the adaptor 1. Water container lid and/or extension lead. 2. Open button • In the event that the appliance ceases to 3. Water level work, contact only an authorised Service 4. Water container Centre. 5. Jug lid • The appliance must be used only for 6. Glass jug household use, for which it is designed, 7. Hotplate and as outlined in this Manual. Any other 8. Aroma control use shall be considered unsuitable and 9. Rotary filter support consequently dangerous. The 10. Permanent filter manufacturer shall not be held 11. Red pilot light responsible for any damage arising from 12. On/off switch incorrect, incorrect or irresponsible use 13. Setting button and/or due to repairs carried out by 14. Green pilot light for automatic operation unqualified persons. 15. Display screen • Do not use the appliance outdoors. 16. Minute setting button 17. Hour setting button When using electrical appliances certain basic safety regulations should be followed in order to reduce the risk of fire, 2. TECHNICAL INFORMATION electric shock and/or injury to persons. IN PARTICULAR Voltage/frequency: 230V~50Hz. • Read all instructions and retain them for Power: 1.000W future consultation. Water container capacity: 1.45 litres • The electrical safety of the appliance is Nº of cups: 12 guaranteed only if it is connected to an This appliance complies with EU regulations efficient earth, as provided in the on materials in contact with food. electrical safety regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damage or injury arising 3. IMPORTANT ADVICE from a lack of earth. If in any doubt, contact a professionally qualified person. • Before using the appliance for the first • After removing the packaging, check the time, check that your mains voltage is the condition of the appliance. If in any same as the one indicated on the doubt, do not use the appliance and appliance. contact an authorised Service Centre. • To safeguard against electric shocks, do • The plastic bags which come with the not immerse the appliance, cord or plug product must not be left within reach of in water or any other liquid. children as they could be dangerous. • Do not allow children or disabled persons • In the event of any incompatibility to handle the appliance unsupervised. between the power point and the • Disconnect the appliance from the mains appliance plug, have the power point when not in use and before cleaning. replaced with a suitable alternative by a Wait until the appliance has cooled down qualified person. before assembling or dismantling parts • We do not advise the use of adaptors, or and before cleaning it. extension plugs or leads. If such items • Do not leave the appliance exposed to are essential, use only simple or multiple the elements (rain, sun, ice, etc.). 9
  • 11. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 9 • Do not use or place any part of the cooking hotplate, hot oven, microwave appliance on or near to hot surfaces (gas oven, etc.) cooker rings, electric hotplates or ovens). • Do not place the jug on any damp or wet • Do not allow the cord to hang over the surface. edge of the surface on which it is placed. • Avoid rough handling or knocks. Select the minimum length of cord required to plug it into its electrical socket. 4. BEFORE USING THE APPLIANCE • Do not touch the hot surfaces of the FOR THE FIRST TIME appliance. Use the handles. Do not allow the cord to touch the hotplate. • In the event that the appliance cord • Before using your coffee maker for the becomes damaged, contact an first time, familiarise yourself with all the authorised Service Centre to have it parts. Read all of the instructions replaced. carefully. • Do not use any electrical appliance with • Dismantle the filter support (9) (fig. 2) a damaged cord or plug, which does not and the jug lid (5) (Fig. 3) and clean work properly, or which has been them together with the jug (6), the damaged in any way. Take the appliance permanent filter (10) and the anti-drip to an authorised Service Centre to be support valve in lukewarm soapy water. examined, repaired and/or adjusted. Rinse well, dry and reassemble them, • In the event that the appliance breaks attaching the anti-drip support valve down or ceases to operate properly, correctly to the filter holder switch off the appliance without • To clean inside, operate the coffee attempting to repair it. Contact an maker twice in succession without authorised Service Centre and ask for placing ground coffee in the filter. For original accessories and parts to be this process, follow the instructions used. under the section entitled “Preparing the • In the event that you decide to dispose of coffee”. the appliance definitively, it is advisable to disable it by cutting the power cord, after having unplugged it from the socket. 5. MANUAL OPERATION If a jug breaks, the hot liquid can cause burns. To avoid breaking the jug, take the With the appliance unplugged: following precautions. • Place the coffee maker on a flat, stable • Do not let the liquid evaporate. Do not surface. heat the jug when empty. • the open button (2) and ensure that the • Do not use a broken jug or one with a container is empty. Fill it with clean, cold loose or weakened handle. Replace it in water up to the desired level. Do not the event of any signs of deterioration. exceed the water container’s maximum Any crack or chip could break the jug or level. contaminate the liquid content with glass • Fill the filter (10) with the desired amount shards. of ground coffee and close the lid. We • Do not clean the jug with any abrasive suggest one dessertspoon of ground scourer or cleaner which might scratch or coffee per cup of coffee. After using the weaken the glass. coffee maker several times, you may • Do not heat the jug in the microwave. adjust the amount of coffee to taste. Use only cold water to make coffee. • Place the jug (6) with its lid (5) properly • The jug is designed to be used with this assembled on the hotplate (7). Make appliance. Do not place the jug on or sure that the jug lid opens the anti-drip near any hot surface (heater, burner, valve, otherwise the filtered coffee will 10
  • 12. not filter through to the jug and will 7. ADJUSTABLE AUTOMATIC overflow out of the filter. • Plug the appliance into the mains. DISCONNECTION • Connect the coffee maker by pressing the switch (12). The pilot light will come By default, the coffee maker will switch off on. automatically after one hour and 59 minutes. , • Disconnect the coffee maker by pressing in both manual and automatic operation. the switch (12). If you so wish, you may set the coffee • When the jug is empty, unplug the maker to disconnect automatically. appliance from the mains and wait To do so, during the off mode (all light off). approximately ten minutes for the coffee Press the on button (12) until the red pilot maker to cool down before making more light (11) start to flash. Release the button coffee or cleaning it. and change the desired disconnection time with the h (hours) (17) and m (minutes) (16) 6. AUTOMATIC OPERATION buttons, the adjusted operation time will be automatically change back to default when operation finished. Setting the clock After plugging in the coffeemaker, the time 8. RECOMMENDATIONS FOR MAKING <<00:00>> will flash on the display. To set the clock, press either the "h" or the "m" A GOOD CUP OF COFFEE button for 2 seconds. Then press repeatedly until you reach the desired time. The clock is To give your coffee a better flavour and 24hours indicating. aroma, we recommend that you use recently Press the "h" button to set the hours. Press ground coffee. the "m" button to set the minutes. The coffee should be medium ground and Recommendation: Just before reaching the should not be too fine. correct time, repeatedly press the "h" or Keep your coffee in a dry place. Once the "m" button briefly to avoid going past the coffee packet has been opened, keep it well desired time. The ":" will flash for three closed in the refrigerator so as to maintain seconds indicating the clock has been set its aroma. successfully. Although the hotplate will keep the coffee Note: If the power supply to the hot, it is best to drink your coffee as soon as coffeemaker is interrupted (e.g., power it is made. failure, cord is unplugged), clock and programmed time are stored for 1 minute. 9. AROMA CONTROL To set the start time, press the setting button (13) until the green pilot light lights up. The Turning this control (8) allows you to adjust time will flash on the display screen (15). the flavour of the coffee, varying the Set the time by pressing the h (hours) (17) strength of the coffee. and m (minutes) (16) buttons. Weaker coffee is provided by the The setting is OK. position while stronger coffee is made at At the set time, the coffe maker will the position. automatically start, the green light will go off and the red light will come on, indicating that the coffee maker is in operation. 11
  • 13. 10. CLEANING THE COFFEE MAKER 12. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND Before cleaning your coffee maker, switch off the on/off button, unplug the appliance from ELECTRONIC APPLIANCES the socket and wait until it has cooled down. Clean the filter holder, the filter, the jug and the jug lid in lukewarm soapy water, rinse with clean water and dry the parts before At the end of its working life, reassembling them. the product must not be All moving parts may be washed in the disposed of as urban waste. dishwasher. It must be taken to a special Clean the outside of the coffee maker with a local authority differentiated waste collection damp cloth. Do not use detergents or centre or to a dealer providing this service. abrasive products to clean it. Disposing of a household appliance Do not immerse the appliance in water or separately avoids possible negative run it under the tap. consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal 11. REMOVING LIMESCALE and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. • Depending on how hard the water is in To remind you that you must collaborate your area and how often you use your with a selective collection scheme, the coffee maker, it is possible that the pipes symbol shown appears on the product may become blocked due to the lime warning you not to dispose of it in traditional content of your water. This becomes refuse containers. noticeable when the filtering process For further information, contact your local lasts longer than usual. In order to avoid authority or the shop where you bought the this, you must remove limescale from the product. coffee maker. To do so, you may use specific limescale removers on the market especially designed for coffee makers or else follow the following procedure: • Fill the jug with one-part vinegar and three parts water. • Pour the vinegar and water mixture into the water container and operate the coffee maker. Wait until all of the solution has filtered through to the jug. • Repeat this operation two or three times, depending on how much limescale there is in your coffee maker. • After you have removed the limescale, operate your coffee maker two or three times with just water so as to remove any vinegar left behind. • We recommend that you remove the limescale from your coffee maker every four weeks. 12
  • 14. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 12 01 C FR • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1) rallonges est vivement déconseillée. Si, néanmoins, ces éléments s’avèrent indispensables, veiller à utiliser 1. Couvercle du réservoir d’eau uniquement des adaptateurs simples ou 2. Bouton d’ouverture multiples et des rallonges conformes aux 3. Niveau d’eau normes de sécurité en vigueur, en 4. Réservoir d’eau veillant à ne jamais dépasser la limite de 5. Couvercle de la verseuse puissance mentionnée sur l’adaptateur 6. Verseuse en verre et/ou la rallonge. 7. Plaque chauffante • Si l’appareil cesse de fonctionner, 8. Contrôle de l’arôme adressez-vous uniquement à un Service 9. Porte-filtre du filtre giratoire d’Assistance Technique Agréé. 10. Filtre permanent • Cet appareil est exclusivement destiné à 11. Témoin lumineux rouge l’usage domestique pour lequel il a été 12. Interrupteur Marche/Arrêt conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout 13. Bouton de programmation autre usage sera considéré inadéquat et, 14. Témoin lumineux vert pour par conséquent, dangereux. Le fabricant fonctionnement automatique ne saurait, en aucun cas, être tenu pour 15. Afficheur responsable des éventuels dommages 16. Bouton programmation minutes dérivés d’une utilisation incorrecte, 17. Bouton programmation heures erronée et irresponsable de l’appareil et/ou conséquence de réparations effectuées par du personnel non-qualifié. 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES • Ne pas utiliser cet appareil en plein air. L’utilisation d’appareils électriques exige Tension/Fréquence : 230 V~50 Hz. le respect de certaines normes Puissance : 1.000 W fondamentales de sécurité, afin d’éviter Capacité du réservoir d’eau : 1,45 litres tout risque d’incendie, de décharges Nbre de tasses : 12 électriques et/ou de dommages corporels. Cet appareil est conforme aux normes CEE relatives aux matériaux en contact avec les EN PARTICULIER : aliments. • Lire attentivement ces instructions et les garder pour de postérieures consultations. 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier efficace, conformément à la normative de l’intégrité du produit. En cas de doute, sécurité électrique en vigueur. Le ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à fabricant ne saurait être tenu pour un Service d’Assistance Technique responsable des dommages agréé. éventuellement causés par l’absence de • Veiller à ne pas laisser à la portée des prise de terre. En cas de doute, enfants les sacs en plastique qui s’adresser à du personnel dûment accompagnent le produit, afin d’éviter qualifié. tout risque d’accident. • Avant la première utilisation, vérifier que • En cas d’incompatibilité entre la prise de la tension du secteur correspond bien à secteur et la fiche de l’appareil, celle mentionnée sur l’appareil. s’adresser à du personnel dûment • Comme protection contre les décharges qualifié pour remplacer la fiche. électriques, ne jamais immerger 13
  • 15. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 13 l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans d’endommager la verseuse, veiller à de l’eau ou un quelconque autre liquide. bien respecter les conseils suivants : • Ne pas laisser les enfants ou handicapés manipuler l’appareil sans surveillance. • Veiller à empêcher l’évaporation totale du • Débrancher l’appareil après chaque liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide. utilisation et avant de procéder à son • Ne pas utiliser une verseuse brisée ou entretien. Le laisser refroidir avec la poignée endommagée. La complètement avant de monter et de remplacer au moindre dommage démonter les pièces et avant de le observé. Une fissure ou un simple débris nettoyer. de verre pourrait endommager la • Ne pas exposer l’appareil aux agents verseuse ou contaminer le liquide de atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). particules de verre. • Ne pas utiliser et ne pas déposer cet • Ne jamais utiliser de brosse métallique appareil sur ou près de surfaces chaudes abrasive, ni de produits pouvant (plaques de cuisson au gaz ou endommager le verre, pour nettoyer la électriques, fours, etc.). verseuse. • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre • Ne pas introduire la verseuse dans le sur le bord de la surface sur laquelle est four micro-ondes. Utiliser toujours de appuyé l’appareil. Choisir la moindre l’eau froide pour faire du café. longueur nécessaire pour brancher • Cette verseuse a été conçue pour être l’appareil au secteur. utilisée sur cet appareil. Ne jamais • Veiller à ne pas toucher les surfaces déposer la verseuse sur ou près d’une chaudes. Utiliser des maniques ou des surface chaude (radiateur, réchaud, plaque gants de cuisine. Veillez à ce que le de cuisson, four, micro-ondes, etc.). cordon n’entre pas en contact avec la • Ne jamais déposer la verseuse sur une plaque chauffante. surface mouillée ou froide. • Si vous observez que le cordon de cet • Eviter la manipulation violente de la appareil est endommagé, portez-le à un verseuse et les coups. Service d’Assistance Technique agréé, pour le faire remplacer. • Ne jamais utiliser un appareil électrique 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION avec le cordon ou la fiche détériorés, ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il est endommagé. S’adresser à un • Avant d’utiliser votre cafetière pour la Service Technique agréé, pour son première fois, familiarisez-vous avec examen, sa réparation ou son réglage. toutes les pièces. Lisez attentivement • En cas de panne ou de mauvais toutes les instructions. fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, • Retirez le porte-filtre du filtre (9) (Fig. 2) le débrancher et ne pas tenter de et le couvercle de la verseuse (5) (Fig. 3) l’arranger. S’adresser uniquement à un et nettoyez-les, ainsi que la verseuse (6), Service d’Assistance Technique agréé le filtre permanent (10) et le support du par le fabricant et réclamer des pièces de système anti-goutte, à l’eau tiède rechange originales. savonneuse. Rincez et séchez et • Si vous souhaitez vous débarrasser remettez en place tous les éléments, en définitivement de cet appareil, veillant à mettre correctement en place débranchez-le de la prise secteur et le support du système anti-goutte sur le coupez le cordon pour empêcher son porte-filtre utilisation. • Pour nettoyer l’intérieur de la verseuse, faire fonctionner la cafetière deux fois de Le liquide chaud de la verseuse peut suite sans café moulu dans le filtre. provoquer des brûlures, si le récipient Suivre les instructions du chapitre « venait à se briser. Pour éviter Préparation du café ». 14
  • 16. Conseil: Juste avant d’atteindre les valeurs 5. FONCTIONNEMENT MANUEL correctes, appuyez à plusieurs reprises mais brièvement sur le bouton "h" ou "m", afin d’éviter de dépasser les valeurs correctes. L’appareil débranché : Le symbole ":" clignotera durant 3 • Posez la cafetière sur une surface plane secondes, indiquant que l’horloge a été et stable. correctement mise à l’heure. • Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (1) Note: En cas de panne de courant ou lors en appuyant sur le bouton d’ouverture (2) du débranchement du cordon principal de la et vérifiez que le réservoir est vide. cafetière, l’heure et le temps programmé ne Remplissez-le d’eau propre et froide resteront en mémoire que pendant 1 minute. jusqu’au niveau souhaité. Veillez à ne pas Pour programmer l’heure de mise en dépasser le niveau maximum du réservoir. marche, appuyez sur le bouton de • Déposer dans le filtre (10) la quantité de programmation (13) jusqu’à ce que le café moulu souhaité et fermez le témoin lumineux vert (14) s’allume. Le couvercle. Nous vous suggérons une temps commencera à clignoter sur cuillère à soupe rase de café moulu par l’afficheur (15). tasse. Après avoir utilisé la cafetière Programmez le temps en appuyant sur les plusieurs fois, vous pourrez adapter la boutons h (heures) (17) et m (minutes) (16). quantité de café à votre goût. La programmation est valable. • Placez la verseuse (6) dotée de son À l’heure programmée, la cafetière se couvercle (5) correctement montée, sur mettra automatiquement en marche. Le la plaque chauffante (7). Assurez-vous témoin vert s’éteindra et le rouge que le couvercle de la verseuse ouvre s’allumera, indiquant que l’appareil est en bien le système anti-goutte, sinon, le fonctionnement. café filtré ne passera pas à la verseuse et le filtre débordera. • Branchez l’appareil au secteur. 7. DÉBRANCHEMENT AUTOMATIQUE • Allumez la cafetière en appuyant sur RÉGLABLE l’interrupteur (12). Le témoin lumineux s’allumera. • Pour éteindre la cafetière, appuyer sur Par défaut, la cafetière s’éteint l’interrupteur (12). automatiquement après 1 heure et 59 minutes. • Une fois la verseuse vide, débranchez Si vous le souhaitez, vous pouvez l’appareil du secteur et laissez refroidir la programmer le débranchement automatique cafetière environ 10 minutes, avant de la de la cafetière. nettoyer ou de préparer un autre café. Pour ce faire, en mode arrêt (tous les témoins lumineux éteints), enfoncez la 6. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE touche (12) jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge (11) commence à clignoter, lâchez la touche et modifiez l’heure de Mettre à l’heure déconnexion souhaitée à l’aide des touches Une fois la cafetière branchée au secteur, le h (heures) (17) et m (minutes) (16) respecti- message <<00:00>> se mettra à clignoter sur vement. Cette opération une fois achevée, l’afficheur. Pour régler l’heure, maintenir l’appareil retournera automatiquement au enfoncé le bouton "h" ou le bouton "m" temps de programmation prédéterminé. durant 2 secondes et appuyer ensuite dessus à plusieurs reprises, jusqu’à l’obtention de l’heure correcte. Le format est de 24 heures. Appuyer sur le bouton "h" pour régler les heures et sur le bouton "m" pour régler les minutes. 15
  • 17. 8. CONSEILS POUR FAIRE de filtrage dure plus longtemps que d’habitude. Veiller donc à détartrer UN BON CAFÉ périodiquement la cafetière. Pour ce faire, vous pouvez recourir aux Pour déguster un bon café, il convient détartrants spécifiques pour cafetières, d’acheter le café en grains et de le moudre que vous trouverez dans le commerce, soi-même. ou procéder comme suit : Utiliser du café de bonne qualité à la • Diluer dans la verseuse une part de mouture moyenne, pas trop fine. vinaigre pour trois parts d’eau. Garder le café dans un endroit sec et • Verser le mélange d’eau et de vinaigre ventilé. Conserver les paquets de café dans le réservoir et allumer la cafetière. ouverts dans un récipient hermétique au Laisser s’écouler la solution à travers le réfrigérateur, pour en préserver l’arôme. système. La plaque chauffante maintiendra le café au • Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré chaud. Mais un café réchauffé n’aura jamais de calcification. le bon goût d’un café frais. • Remplir ensuite le réservoir d’eau froide et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 9. CONTRÔLE DE L’ARÔME fois, pour éliminer tout reste de vinaigre. • Nous vous conseillons de détartrer la La commande (8) vous permet de choisir cafetière toutes les 4 semaines. l’intensité de votre café. Pour un café doux, sélectionner la position 12. INFORMATION POUR LA et pour un café plus fort, la position . CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 10. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Avant de procéder au nettoyage de votre cafetière, éteindre l’interrupteur A la fin de la vie utile de Marche/Arrêt, débrancher l’appareil de la l’appareil, ce dernier ne doit prise secteur et le laisser refroidir. pas être éliminé mélangé aux Nettoyer le porte-filtre, le filtre, la verseuse ordures ménagères brutes. et le couvercle de la verseuse à l’eau tiède Il peut être porté aux centres savonneuse, rincer à l’eau propre et sécher spécifiques de collecte, agréés les pièces avant de les remettre en place. par les administrations locales, Toutes les pièces amovibles peuvent être ou aux prestataires qui facilitent ce service. lavées en lave-vaisselle. L’élimination séparée d’un déchet Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec un d’électroménager permet d’éviter chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de d’éventuelles conséquences négatives pour détergents ni de produit abrasifs. l’environnement et la santé, dérivées d’une Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau élimination inadéquate, tout en facilitant le et ne pas le rincer sous le robinet. traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie 11. DÉTARTRAGE d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus • En fonction de la dureté de l’eau et de la apposé sur le produit vise à rappeler la non- fréquence d’utilisation, il est possible que utilisation des conteneurs traditionnels pour des dépôts et incrustations calcaires se son élimination. forment à l’intérieur de la cafetière et Pour davantage d’information, contacter les finissent par obstruer les conduits. C’est autorités locales ou votre revendeur. notamment le cas lorsque le processus 16
  • 18. 01 Cafetera CG-414.qxd 28/2/07 12:38 Página 16 DE Personal durch einen entsprechenden 1. GENERALBESCHREIBUNG (Abb.1) ersetzen. • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und 1. Deckel des Wasserbehälters Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte 2. Öffnungstaste deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen 3. Wasserniveau nur solche Adapter und Verlängerungskabel 4. Wasserbehälter verwendet werden, die den geltenden 5. Kannendeckel Normen für Sicherheit entsprechen. Achten 6. Glaskanne Sie darauf, dass die auf dem Adapter 7. Wärmeplatte und/oder dem Verlängerungskabel 8. Steuerung des Aromas angegebene Leistung nicht überschritten wird. 9. Drehbarer Filterhalter • Bei Funktionsstörungen des Geräts, 10. Permanenter Filter wenden Sie sich ausschliesslich an einen 11. Rote Anzeigelampe autorisierten Technischen Kundendienst . 12. Ein-und Ausschalttaste • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen 13. Programmierungstaste Gebrauch entworfen und bestimmt und so 14. Grüne Anzeigelampe für automatische wie in dieser Bedienungsanleitung Funktion beschrieben wird. Jede andere Verwendung 15. Anzeigetafel ist unsachgemäss und dadurch gefährlich. 16. Taste für Minutenprogrammierung Der Hersteller haftet nicht für eventuelle 17. Taste für Stundenprogrammierung Schäden, die aus unsachgemässer, falscher und verantwortungsloser Benutzung entstehen können und/oder durch 2. TECHNISCHE DATEN Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Spannung / Frequenz: 230V~50Hz. Leistung: 1.000W Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind Behälterkapazität: 1,45 Liter stets bestimmte Sicherheitsgrundregeln zu Tassenanzahl: 12 beachten, um das Risiko von Feuersgefahr, Dieses Gerät ist gemäss den Vorschriften der elektrischen Schlägen und/oder CE in Bezug auf Materialien, die in Kontakt Verletzungsgefahr zu vermindern: mit Nahrungsmitteln stehen, angefertigt. IM BESONDEREN • Lesen Sie alle Hinweise und bewahren Sie 3. WICHTIGE HINWEISE sie zum späteren Nachschlagen auf. • Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an • Nach dem Entfernen der Verpackung eine Installation mit Erdanschluss prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in angeschlossen ist so wie es die einwandfreiem Zustand befindet. Im bestehenden elektrischen Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und Sicherheitsnormen vorschreiben. Der sich an einen autorisierten Technischen Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Kundendienst wenden. Grund eines fehlenden Erdanschlusses in • Die Plastiktüten, die das Produkt enthält, der Installation hervorgerufen werden. Im müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, werden, da sie eine Gefahrenquelle der professionell qualifiziert ist. darstellen können. • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal • Wenn der Netzstecker nicht mit der benutzen, prüfen Sie, ob die Netzspannung Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn mit den Angaben auf dem Typenschild von qualifiziertem professionellem übereinstimmt. 17
  • 19. • Um elektrische Schläge zu vermeiden, Brüche zu vermeiden, treffen Sie folgende tauchen Sie weder Gerät, Kabel, noch Vorsichtsmassnahmen: Netzstecker ins Wasser, noch in irgeneine • Vermeiden Sie, dass die ganze Flüssikeit andere Flüssikeit. verdampft. Erhitzen Sie die Kanne nicht im • Vermeiden Sie, dass Kinder oder leeren Zustand. Behinderte ohne Aufsicht das Gerät • Benutzen Sie keine brüchige Kanne oder benutzen. deren Henkel gebrochen, lose oder halblose • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose sind. Wechseln Sie sie bei Anzeichen von wenn Sie das Gerät nicht benutzen, sowie Beschädigung. Ein Riss oder der Bruch vor dessen Reinigung. Lassen Sie das eines kleinen Glasteils könnten den Bruch Gerät vor Montage oder Abnahme von der Kanne verursachen oder den Inhalt der Teilen und vor der Reinigung abkühlen. Kanne mit Glaspartikeln verseuchen. • Schützen Sie das Gerät vor • Benutzen Sie keine scharfen oder kratzigen atmosphärischen Erregern ( Regen, Reinigungsmittel, die das Glas zerkratzen Sonne, Eis, etc.) und schwächen können. • Benutzen Sie niemals das Gerät oder Teile • Erhitzen Sie die Kanne nicht im davon in der Nähe oder auf heisen Mikrowellenherd. Benutzen Sie immer Oberflächen elektrische Heizplatten, kaltes Wasser, um den Kaffee Gaskocher oder Öfen). vorzubereiten. • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand • Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem • der Abstellfläche hängen. Wählen Sie Gerät entworfen. Stellen Sie die Kanne die minimale benötigte Länge aus, die nicht in die Nähe oder auf heisse Ihnen nötig erscheint, um es an die Oberflächen ( Heizung, Herd, Heizplatten, Steckdose anzuschliessen. heisser Ofen, Mikrowellenherd, etc). • Berühren Sie nicht die warmen Teile. • Stellen Sie die Kanne auf keine kalten oder Benutzen Sie die Griffe oder Henkel. nassen Oberflächen. Vermeiden Sie, dass das Kabel die • Vermeiden Sie grobe Handhabung oder Heizplatte berührt.. Stösse. • Bei Beschädigung des Kabels wenden Sie sich zum Austausch an einen autorisierten Technischen Kundendienst. 4. VOR DER ERSTBENUTZUNG • Benutzen Sie kein elektrisches Gerät wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder bei Schäden oder • Vor der ersten Benutzung Ihrer Funktionsstörungen des Geräts. Wenden Kaffemaschine machen Sie sich mit allen Sie sich an einen autorisierten Technischen Teilen vertraut. Lesen Sie aufmerksam die Kundendienst, um das Gerät überprüfen, Bedienungsanleitung. reparieren oder einstellen zu lassen. • Demontieren sie den Filterhalter (9) (Abb.2) • Bei Schäden oder Funktionsstörungen und den Kannendeckel (5) schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie (Abb. 3) und säubern Sie sie zusammen nicht es zu reparieren. Wenden Sie sich an mit der Kanne (6), dem permanenten Filter einen autorisierten Technischen (10) und dem Halter des Antitropfventils in Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass lauwarmen Seifenwasser, spülen Sie gut nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. ab, trocknen Sie die Teile und montieren • Sollten Sie das Gerät definitiv nicht mehr Sie sie erneut, indem Sie den Halter des benutzen wollen, ist es ratsam, es Antitropfventils korrekt am Filterhalter unbrauchbar zu machen, indem Sie das anbringen. Kabel durchschneiden nachdem Sie es aus • Um das Innere zu säubern, schalten Sie der Steckdose gezogen haben. das Gerät zweimal hintereinander ein, ohne den Kaffee in den Filter einzugeben. Folgen Die warme Flüssikeit der Kanne kann bei Sie hierfür den Anleitungen im Absatz “ Bruch Verbrennungen verursachen. Um Kaffeezubereitung”. 18
  • 20. 01 C 5. MANUELLE FUNKTION Betätigen Sie die Taste "h", zum Einstellen der Stunden und die Taste "m" zum einstellen der Minuten. Ohne Netzanschluss: Hinweis: Wenn die Zeitanzeige kurz vor der • Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine gewünschten Uhrzeit steht, betätigen Sie die glatte und stabile Oberfläche. Taste "h" oder "m" wiederholt, aber kurz, um • Öffnen Sie den Deckel des so zu vermeiden, dass die korrekten Werte Wasserbehälters (1), indem Sie die überschritten werden. Das Symbol ":" blinkt 3 Öffnungstaste (2) betätigen und Sekunden und zeigt damit an, dass die Uhr vergewissern Sie sich, dass dieser leer ist. korrekt eingestellt wurde. Füllen Sie ihn mit kaltem, sauberem Anmerkung: Im Falle eines Stromausfalls Wasser bis zum gewünschten Niveau. oder beim Unterbrechen des Anschlusses des Überschreiten Sie nicht das maximale Hauptkabels der Kaffeemaschine bleibt die Niveau des Wasserbehälters. programmierte Zeit nur 1 Minute gespeichert. • Füllen Sie den Filter (10) mit der benötigten Menge gemahlenen Kaffees, und Um die Einschaltzeit zu programmieren, schliessen Sie den Deckel. Wir schlagen drücken Sie die Programmierungstaste (13) bis vor, einen Esslöffel gemahlenen Kaffee pro die grüne Anzeigelampe (14)aufleuchtet. Die Tasse Kaffee zu verwenden. Nachdem Sie Zeit wir auf der Anzeigetafel blinken. (15) die Kaffeemaschine mehrere Male benutzt Programmieren Sie die Zeit, indem Sie die haben, können Sie die Kaffeemenge Ihrem Tasten h (Stunden) (17) und m (Minuten) (16) Wunsch nach anpassen. bedienen. • Stellen Sie die Kanne (6) mit richtig Die Programmierung ist gültig. montiertem Deckel (5) auf die Heizplatte (7). Zur programmierten Zeit, beginnt der Vergewissern Sie sich, dass der Kaffee sich automatisch vorzubereiten und die Kannendeckel das Antitropfventil öffnet, da grüne Anzeigelampe wird erlöschen und die rote sonst der gefilterte Kaffee nicht in die Kanne Anzeigelampe aufleuchten um anzuzeigen, fliessen kann und der Filter überläuft. dass die Kaffeemaschine in Benutzung ist. • Schliessen Sie das Gerät an das Netz an. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die 7. REGULIERBARE AUTOMATISCHE Ein-und Ausschalttaste betätigen. (12). Die ABSCHALTUNG Anzeigelampe leuchtet auf. • Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, indem Sie die Ein-und Ausschalttaste Die Kaffeemaschine schaltet sich automatisch betätigen. (12) nach 1 Stunde und 59 Minuten aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Wenn Sie es wünschen, können Sie die wenn die Kanne leer ist und warten Sie ca. automatische Ausschaltung der 10 Minuten bis die Kaffeemaschine kalt ist, Kaffeemaschine programmieren. bevor Sie mehr Kaffee zubereiten oder das Zur Durchführung drücken Sie während des Gerät reinigen. Abschaltmodus (alle Kontrollleuchten abgeschaltet) auf den Knopf (12), bis die rote Kontrollleuchte (11) zu blinken beginnt, lösen 6. AUTOMATISCHE FUNKTION Sie den Knopf und ändern Sie die gewüns- chte Zeit zum Abschalten mit den Knöpfen Einstellen der Zeit (17) bzw. (16), h (Stunden) und m (Minuten). Wenn die Kaffeemaschine ans Netz geschlossen Nach Beendigung des Vorgangs geht die ist, blinkt die Meldung <<00:00>> auf dem einprogrammierte Betriebszeit automatisch Display. Um die Zeit einzustellen, betätigen Sie zum Vorgabewert zurück. die Taste "h" oder "m" 2 Sekunden lang. Anschließend drücken Sie wiederholt auf die Taste, bis die korrekte Zeit eingestellt ist. Die Zeiteinstellung erfolgt im 24-Stunden-Format. 19