SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 62
Downloaden Sie, um offline zu lesen
ES -   MANUAL DE INSTRUCCIONES                  CS - NÁvOD k POUŽITí
                                                                                                                                PT -   MANUAL DE INSTRUÇÕES                     SK - NÁvOD NA POUŽITIE
                                                                                                                                EN -   INSTRUCTIONS FOR USE                     PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
                                                                                                                                FR -   MANUEL D’UTILISATION                     BG -	 ИНСТРУКЦИЯ	ЗА	УПОТРЕБА	
                                                                                                                                DE -   GEBRAUCHSANWEISUNG                     MANUAL DE INSTRUCCIONES
                                                                                                                                                                                RU -	 ИНСТРУКЦИЯ	ПО	ЭКСПЛУАТАЦИИ	
                                                                                                                                IT -   MANUALE DI ISTRUZIONI                    AR -	         ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
                                                                                                                                EL -   ENTY¶√ √¢∏°πøN                           NL - GEBRUIkSHANDLEIDING
                                                                                                                                HU -   HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ




                                                                                                                                                                                         BATIDORA DE VARILLA
                                                                                                                                                                                                     ‫ﺒﻜﺔ‬     ‫ﺔ ﺑﺎﻟﺸ‬       ‫ﺧﻔﺎﻗ‬



                                                                                  MANUAL DE INSTRUCCIONES
                                                                                                    ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
                                                                                           El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
                                                                                                                                                                                                                                  1
                                                                                                                                         este manual de instrucciones
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
                                                                                                                                                   MANUAL DE INSTRUCCIONES                                                            2
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.                                                                      ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
                                                                                               BATIDORA DE VARILLA         ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. ‫ﺧﻔﺎﻗ‬
                                                                                                      ‫ﺔ ﺑﺎﻟﺸ ﺒﻜﺔ‬
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.                 CAFETERA	DE	GOTEO	/	CAFETEIRA	DE	GOTEJAMENTO	/	DRIP	COFFEE	MAKER	/	
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                                     CAFETIÈRE	GOUTTE	À	GOUTTE	/	TROPF-KAFFEEMASCHINE	/	CAFFETTIERA	A	FILTRO	/	
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
                                                                                                                                                    CAFETERA DE GOTEO
                                                                                                                                        KAº∂∆π∂ƒ∞ ™∆ƒ∞°°π™∆√À ∫∞º∂ / FILTERES KÁVÉFŐZŐ / PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR	/
Producent zastrzega sobie prawo doreserva los derechos de modificar instrukcji obsługi. descritos en
              El fabricante se modyfikowania modeli opisanych w niniejszej los modelos
                                                                                                                                         PREKVAPKÁVACÍ	KÁVOVAR	/	EKSPRES	DO	KAWY	/ КАФЕ-МАШИНА ЗА ШВАРЦ КАФЕ /
Производителя	си	запазва	правото	променя	моделите	описани	в	този	наръчник.      este manual de instrucciones
Производитель	оставляет	за	собой	право	замены	модели,	описанные	в	данном	Руководстве	пользователя.                                                                   Junio 2007
                                                                                                                                                                    ‫ﻛﻔﯿﺘ ﯿﺮا ﻣﻘﻄ ﺮة‬
                                                                                                                                            КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА /																																											/	KOFFIEZETAPPARAAT
                                       ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬                                                                ‫7002ﺟﻮان‬
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te
wijzigen.
                                                                                                                                	 MOD.:	CG-306	 CG-314	 CG-406	 CG-412	 CG-416	TH
                                                                                                                                N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

                                                                                            Junio 2007
                                                                           El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
                                                                                              ‫7002ﺟﻮان‬
        N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
  Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
                                                                                                                         este manual de instrucciones
             Marzo 2005
              2005
          Marzo 2008‫ﻣﺎرس‬                                                                                  ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
ES
                                                                                                     respeten las normas de seguridad
                                1.	DESCRIPCIÓN	GENERAL	(FIG.1)                                       vigentes, cuidando en no sobrepasar
                                                                                                     el límite de potencia indicado en el
                           1.	 Tapa del depósito                                                     adaptador y/o en el cable de extensión.
                           2.	 Botón para abrir                                                 •	   Si el aparato dejara de funcionar diríjase
                           3.	 Nivel de agua                                                         únicamente a un Centro de Asistencia
                           4.	 Depósito                                                              Técnico autorizado.
              10           5.	 Tapa de la jarra                                                 •	   El aparato tiene que destinarse
                           6.	 Jarra de cristal (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)              únicamente al uso doméstico para el
                           7.	 Placa calefactora (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)             cual ha sido diseñado y tal y como se
                           8.	 Control del aroma (modelo CG-416 TH)                                  describe en este Manual. Cualquier
                           9.	 Soporte del filtro giratorio                                          otro uso se considera impropio y, por
                           10.	Filtro permanente                                                     consiguiente peligroso. El fabricante no
         1                 11.	Jarra térmica (modelo CG-416 TH)                                      puede ser considerado responsable de
8        2                 12.	Interruptor de encendido/ apagado                                     los daños eventuales derivados de un
                                                                                                     uso incorrecto, erróneo e irresponsable
         3                               2.	DATOS	TÉCNICOS
                                                                                                     y/o debidos a reparaciones efectuadas
                                                                                                     por personal no cualificado.
                                                                                                •	   No utilice el aparato al aire libre.
                           	                              	     CG-314	 CG-306
9                          	                          CG-416TH	 CG-412	 CG-406                  Al	utilizar	aparatos	eléctricos,	se	deben	
         4             5   Tensión/Frecuencia:            230v~50Hz.                            de	seguir	ciertas	normas	de	seguridad	
                           Potencia:                  1.000 W        750 W                      básicas	para	reducir	el	riesgo	de	fuego,	
                           Capacidad	depósito: 1,0 litros 1,5 litros 0,8 litros                 descargas	eléctricas	y/o	daños	a	
                           Nº	tazas:               10        12          6                      personas:
                                                                                                EN PARTICULAR
                           Este aparato es conforme con las normas                              •	 Lea todas las instrucciones y guárdelas
                           UE relativas a los materiales en contacto                               para posteriores consultas.
                           con los alimentos.                                                   •	 La seguridad eléctrica del aparato se
                                                                                                   garantiza solamente en caso de que
                                                                                                   esté conectado a una instalación de
         11                       3.	CONSEJOS	IMPORTANTES                                          tierra eficaz tal como prevén las vigentes
                                                                                                   normas de seguridad eléctrica. El
                           •	 Después de haber quitado el embalaje,                                fabricante no puede ser considerado
                                cerciórese de la integridad del producto.                          responsable de daños derivados de la
         7         6            Si tuviera dudas, no utilice el aparato                            falta de toma de tierra de la instalación.
                                y diríjase a un Centro de Asistencia                               En caso de dudas diríjase a una persona
                                Técnico autorizado.                                                profesionalmente cualificada.
                           •	   Las bolsas de plástico que contiene el                          •	 Antes de la primera utilización,
                                producto, no deben dejarse al alcance                              compruebe que el voltaje de su red
                                de los niños, porque puede representar                             doméstica coincide con el indicado
                                un peligro.                                                        sobre el aparato.
    12                     •	   En caso de incompatibilidad entre                               •	 Como protección contra descargas
                                la toma de corriente y la clavija del                              eléctricas, no sumerja el aparato ni el
                                aparato, mande sustituir la toma por                               cable ni la clavija en agua o en cualquier
                                otro de tipo adecuado, dirigiéndose a                              otro líquido.
                                personal cualificado.                                           •	 No deje que los niños o discapacitados
                           •	   Desaconsejamos el uso de adaptadores,                              manipulen el aparato sin vigilancia.
                                clavijas y/o cables de extensión. Si                            •	 Desconecte el aparato de la red cuando no
                                dichos elementos fueran indispensables,                            lo esté utilizando y antes de proceder a su
                                use sólo adaptadores simples o                                     limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y
                                múltiples y cables de extensión que                                desmontar piezas y antes de limpiarlo.

                                                                                           1
•	 No	deje	el	aparato	expuesto	a	los	                    puedan	rayar	y	debilitar	el	vidrio.
    agentes	atmosféricos	(lluvia,	sol,	hielo,	        •	 No	caliente	la	jarra	en	el	microondas.	
    etc.).                                               Utilice	siempre	agua	fría	para	hacer	el	
•	 No	utilice	o	coloque	ninguna	parte	                   café.
    de	este	aparato	sobre	o	cerca	de	                 •	 La	jarra	está	diseñada	para	su	uso	en	
    superficies	calientes	(placas	de	cocina	             este	aparato.	No	coloque	la	jarra	sobre	o	
    de	gas	o	eléctrica	u	hornos).                        cerca	de	una	superficie	caliente	(estufa,	
•	 No	deje	que	el	cable	cuelgue	por	el	                  fogón,	encimera	de	cocción,	horno	
    borde	de	la	superficie	en	que	está	                  caliente,	horno	microondas,	etc.)
    apoyado.	Elija	la	mínima	largura	                 •	 No	coloque	la	jarra	sobre	una	superficie	
    requerida	y	que	le	resulte	apropiada	para	           mojada	o	fría.
    enchufarlo	a	su	toma	eléctrica.                   •	 Evite	la	manipulación	violenta	y	los	
•	 No	toque	las	superficies	calientes.	Utilice	          golpes.	
    los	mangos	o	asideros.	No	deje	que	el	            •	 Este	aparato	no	está	destinado	para	
    cable	toque	el	calefactor.                           el	uso	por	personas	(incluidos	niños)	
•	 Si	el	cable	de	este	aparato	resulta	                  con	capacidades	físicas,	sensoriales	
    dañado,	diríjase	a	un	Centro	de	                     o	mentales	disminuidas,	o	faltas	de	
    Asistencia	técnico	autorizado	para	que	              experiencia	o	conocimiento;	a	menos	
    lo	sustituyan.                                       de	que	dispongan	de	supervisión	o	
•	 No	utilice	ningún	aparato	eléctrico	que	              instrucción	relativa	al	uso	del	aparato	
    tenga	el	cable	o	la	clavija	deteriorados	            por	parte	de	una	persona	responsable	
    o	cuando	el	aparato	no	funcione	                     de	su	seguridad.
    debidamente	o	haya	sido	dañado	en	                •	 Debe	vigilarse	a	los	niños	para	asegurar	
    cualquier	forma.	Lleve	el	aparato	a	un	              que	no	juegan	con	el	aparato.
    servicio	técnico	autorizado	para	su	              •	 Para	mayor	protección,	se	recomienda	la	
    examen,	reparación	o	ajuste.                         instalación	de	un	dispositivo	de	corriente	
•	 En	caso	de	avería	y/o	desperfectos	de	                residual	(RCD)	con	una	corriente	residual	
    funcionamiento,	apague	el	aparato	sin	               operativa	que	no	supere	los	30	mA.	Pida	
    intentar	repararlo.	Diríjase	a	un	Centro	            consejo	a	su	instalador.
    de	Asistencia	técnica	autorizado	y	
    solicite	que	sean	utilizados	repuestos	y	
    accesorios	originales.                                  4. ANTES DEL PRIMER USO
•	 Si	decidiera	eliminar	el	aparato	
    definitivamente,	después	de	haber	
    desenchufado	la	clavija	de	la	toma	               •	 Antes	de	utilizar	su	cafetera	por	primera	
    de	corriente,	es	oportuno	inutilizarlo	              vez	familiarícese	con	todas	las	piezas.	
    cortando	el	cable	de	alimentación.                   Lea	atentamente	todas	las	instrucciones.
El líquido caliente de una jarra puede                	 Desmonte	el	soporte	del	filtro	(8) (fig. 2
producir quemaduras en caso de rotura.                   & 3)	y	la	tapa	de	la	jarra	(5)	(tal	y	como	
Para evitar romper la jarra, tome las                    se	indica	en	la	figura	4	para	el	CG-306,	
siguientes precauciones:                                 CG-314,	CG-406,	CG-412	y	consulte	el	
•	 No	permita	que	todo	el	líquido	se	                    apartado	7	“jarra	térmica”	para	el	CG-
    evapore.	No	caliente	la	jarra	en	vacío.              416	TH)	y	límpielos	junto	con	la	jarra	
•	 No	utilice	una	jarra	rota	o	con	el	                   (6),	el	filtro	permanente	(10)	y	el	soporte	
    mango	suelto	o	debilitado.	Sustitúyala	              válvula	antigoteo	en	agua	jabonosa	
    ante	cualquier	signo	de	deterioro.	Un	               templada,	aclare	bien,	séquelos	y	
    resquebrajamiento	o,	una	pequeña	rotura	             vuélvalos	a	montar,	fijando	el	soporte	
    de	un	trocito	del	cristal,	podría	romper	            válvula	antigoteo	correctamente	en	el	
    la	jarra	o	contaminar	el	contenido	del	              portafiltro
    líquido	con	partículas	de	cristal.                •	 Para	limpiar	el	interior	ponga	la	cafetera	
•	 No	limpie	la	jarra	con	ningún	tipo	de	                en	funcionamiento	dos	veces	seguidas	
    estropajo	abrasivo	o	limpiadores	que	                sin	colocar	el	café	molido	en	el	filtro.	

                                                  2
Para	este	proceso	siga	las	instrucciones	           Guarde	el	café	en	un	lugar	seco.	Una	vez	
   del	apartado	”Preparación	del	café”.                que	el	paquete	de	café	se	ha	abierto,	
                                                       manténgalo	bien	cerrado	en	el	frigorífico	
                                                       para	que	mantenga	su	aroma.
      5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ                          La	placa	calefactora	mantendrá	el	café	
                                                       caliente,	pero	el	mejor	café	es	el	que	se	
Con	el	aparato	desenchufado:                           toma	inmediatamente	después	de	hecho.
•	 Coloque	la	cafetera	sobre	una	superficie	
   plana	y	estable.
•	 Abra	la	tapa	del	depósito	(1)	pulsando	el	          7. JARRA TÉRMICA (mod. CG-416 TH)
   botón	de	apertura	(2)	y	asegúrese	de	que	
   está	vacío.	Llénelo	con	agua	limpia	y	fría	
   hasta	el	nivel	deseado.	No	sobrepase	el	            Esta	jarra	permite	mantener	caliente	el	café.	
   nivel	máximo	del	depósito.                          Para	abrirlo,	gire	la	tapa	en	sentido	
•	 Llene	el	filtro	(10) con	la	cantidad	de	café	       antihorario	hasta	alinear	las	marcas	
   molido	que	precise	y	cierre	la	tapa.	Le	            indicadas	en	la	jarra	y	en	la	tapa	para	aflojar	
   sugerimos	una	cucharada	sopera	rasa	de	             y	retírela	(fig. 5).	
   café	molido	por	cada	taza	de	café.	Después	         Para	cerrar	la	jarra	y	utilizarla,	alinee	de	
   de	utilizar	la	cafetera	varias	veces,	podrá	        nuevo	las	marcas	y	gire	en	sentido	horario.	
   adecuar	la	cantidad	de	café	según	su	gusto.         Para	servir	el	café,	apriete	el	pulsador	para	
•	 Coloque	la	jarra	(6)	con	su	tapa	(5)	               levantar	un	poco	la	tapa	y	poder	servir	el	
   debidamente	montada,	sobre	la	placa	                café.	
   calefactora	(7).	Asegúrese	de	que	la	tapa	
   de	la	jarra	abre	la	válvula	antigoteo,	de	                  8. CONTROL DE AROMA
   lo	contrario	el	café	filtrado	no	pasará	a	la	                   (mod. CG-416 TH)
   jarra	y	desbordará	el	filtro.
•	 Enchufe	el	aparato	a	la	red.
•	 Conecte	la	cafetera	pulsando	el	                    El	mando	(8)	permite	ajustar	el	sabor	del	
   interruptor	(12).	La	luz	piloto	se	iluminará        café,	ajustando	la	fuerza	del	café	al	girarlo.	
•	 En	el	modelo	CG-306,	CG-314,	CG-406,	               El	café	más	suave	se	conseguirá	en	la	
   CG-412,	cuando	el	café	esté	hecho,	la	jarra	        posición	 	y	el	más	fuerte	en	 .
   de	café	se	mantendrá	caliente	por	la	acción	
   de	la	placa	calefactora.	Desconecte	la	
   cafetera	pulsando	el	interruptor	(12).	                  9. LIMPIEZA DE LA CAFETERA
	 En	el	modelo	CG-416	TH,	la	cafetera	se	
   desconectará	automáticamente	y	la	jarra	
   térmica	(11)	mantendrá	el	café	caliente.	           Antes	de	proceder	a	la	limpieza	de	su	
   Si	desea	detener	el	funcionamiento	de	la	           cafetera,	apague	el	interruptor	marcha/paro,	
   cafetera,	pulse	el	interruptor	(12).	               desenchúfela	de	la	toma	de	corriente	y	
•	 Cuando	la	jarra	esté	vacía,	desenchufe	             espere	a	que	se	enfríe.
   el	aparato	de	la	red	y	espere	unos	10	              Limpie	el	portafiltro,	el	filtro,	la	jarra	y	la	
   minutos	para	que	la	cafetera	se	enfríe,	            tapa	de	la	jarra	en	agua	jabonosa	templada,	
   antes	de	preparar	más	café	o	limpiarla.	            aclare	en	agua	limpia	y	seque	las	piezas	
                                                       antes	de	volverlas	a	montar.
                                                       Todas	las	piezas	móviles	se	pueden	limpiar	
 6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ                         en	el	lavavajillas.
                                                       Limpie	el	exterior	de	la	cafetera	con	un	
                                                       paño	húmedo.	No	utilice	detergentes	ni	
Para	darle	al	café	un	mejor	sabor	y	aroma,	            productos	abrasivos	para	su	limpieza.
aconsejamos	utilizar	café	molido	recientemente.        No sumerja el aparato en agua, ni lo
El	molido	del	café	ha	de	ser	de	grado	medio,	          ponga bajo el grifo.
no	demasiado	fino.

                                                   3
eliminación	inadecuada,	y	permite	un	
        10. DESCALCIFICACION                        tratamiento,	y	reciclado	de	los	materiales	
                                                    que	lo	componen,	obteniendo	ahorros	
                                                    importantes	de	energía	y	recursos.
•	 Dependiendo	de	la	dureza	del	agua	y	             Para	subrayar	la	obligación	de	colaborar	
   de	la	frecuencia	del	uso,	es	posible	que,	       con	una	recogida	selectiva,	en	el	producto	
   debido	al	contenido	de	cal	en	el	agua,	          aparece	el	marcado	que	se	muestra	
   los	conductos	se	vayan	obstruyendo.	             como	advertencia	de	la	no	utilización	
   Esto	se	nota	cuando	el	proceso	de	               de	contenedores	tradicionales	para	su	
   filtrado	dura	más	de	lo	normal.	Para	            eliminación.
   evitar	esto,	es	necesario	descalcificar	         Para	mas	información,	ponerse	en	contacto	
   la	cafetera	y	para	ello	puede	servirse	          con	la	autoridad	local	o	con	la	tienda	donde	
   de	descalcificadores	específicos	para	           adquirió	el	producto.
   cafeteras	que	encontrará	en	el	mercado	
   o	procediendo	de	la	siguiente	manera:
•	 Llene	la	jarra	con	una	parte	de	vinagre	y	
   tres	partes	de	agua.
•	 Vierta	la	mezcla	de	agua	y	vinagre	
   en	el	depósito	y	ponga	la	cafetera	en	
   funcionamiento.	Espere	a	que	toda	la	
   solución	haya	pasado	a	la	jarra.
•	 Repita	esta	operación	2	ó	3	veces,	
   según	el	grado	de	calcificación.
•	 Después	de	haber	descalcificado	la	
   cafetera,	hágala	funcionar	2	ó	3	veces	
   solamente	con	agua,	para	eliminar	los	
   residuos	del	vinagre.
•	 Le	aconsejamos	que	descalcifique	la	
   cafetera	cada	4	semanas.


     11. INFORMACIÓN PARA LA
    CORRECTA GESTIÓN DE LOS
      RESIDUOS DE APARATOS
   ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

                Al	final	de	la	vida	útil	del	
                aparato,	éste	no	debe	
                eliminarse	mezclado	con	
                los	residuos	domésticos	
                generales.
                Puede	entregarse,	sin	
                coste	alguno,	en	centros	
específicos	de	recogida,	diferenciados	
por	las	administraciones	locales,	o	
distribuidores	que	faciliten	este	servicio.
Eliminar	por	separado	un	residuo	de	
electrodoméstico,	significa	evitar	posibles	
consecuencias	negativas	para	el	medio	
ambiente	y	la	salud,	derivadas	de	una	

                                                4
PT
                                                                       cabos	de	extensão	que	respeitem	as	
       1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig. 1)                                     normas	de	segurança	vigentes,	tendo	
                                                                       cuidado	para	não	ultrapassar	o	limite	de	
1. 	 Tampa	do	depósito                                                 potência	indicado	no	adaptador	e/ou	no	
2.	 Botão	para	abrir                                                   cabo	de	extensão.
3.	 Nível	de	água                                                   •	 Se	o	aparelho	deixar	de	funcionar	
4.	 Depósito                                                           dirija-se	unicamente	a	um	Centro	de	
5.	 Tampa	do	jarro                                                     Assistência	Técnica	autorizado.
6.	 Jarro	de	vidro	(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)          •	 O	aparelho	tem	que	destinar-se	
7.	 Placa	aquecedora	(modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)           unicamente	ao	uso	doméstico	para	
8.	 Controlo	do	aroma	(modelo CG-416 TH)                               o	qual	foi	concebido	e	tal	e	como	
9.	 Suporte	do	filtro	giratório                                        se	descreve	neste	Manual.	Qualquer	
10. Filtro	permanente                                                  outro	uso	se	considera	impróprio	
11.	Jarro	térmico	(modelo CG-416 TH)                                   e,	por	conseguinte	perigoso.	O	
12. Interruptor	para	ligar/desligar	                                   fabricante	não	pode	ser	considerado	
                                                                       responsável	dos	danos	eventuais	
                                                                       derivados	de	um	uso	incorrecto,	
             2. DADOS TÉCNICOS                                         erróneo	e	irresponsável	e/ou	devidos	
                                                                       a	reparações	efectuadas	por	pessoal	
                                    CG-314 CG-306                      não	qualificado.
                           CG-416TH CG-412 CG-406                   •	 Não	utilize	o	aparelho	ao	ar	livre.
Tensão/Frequência:	                	 230V~50Hz.
Potência:		                      1.000	W	 	 750	W                   Ao utilizar aparelhos eléctricos,
Capacidade do depósito:		 1,0	litros	 1,5	litros	 0,8	litros        devem ser seguidas certas normas de
Nº de chávenas: 		            10	        12	          6             segurança básicas para reduzir o risco
                                                                    de incêndio, descargas eléctricas e/ou
Este	aparelho	encontra-se	em	conformidade	                          danos a pessoas:
com	as	normas	EU	relativas	aos	materiais	
em	contacto	com	os	alimentos.                                       EM	PARTICULAR
                                                                    •	 Leia	todas	as	instruções	e	guarde-as	
      3. CONSELHOS IMPORTANTES                                         para	posteriores	consultas.
                                                                    •	 A	segurança	eléctrica	do	aparelho	é	
                                                                       garantida	somente	no	caso	de	estar	
•	 Depois	de	ter	retirado	a	embalagem,	                                ligado	a	uma	instalação	de	terra	eficaz	
   certifique-se	da	integridade	do	produto.	                           tal	como	prevêem	as	vigentes	normas	de	
   Se	tiver	dúvidas,	não	utilize	o	aparelho	                           segurança	eléctrica.	O	fabricante	não	pode	
   e	dirija-se	a	um	Centro	de	Assistência	                             ser	considerado	responsável	de	danos	
   Técnica	autorizado.                                                 derivados	da	falta	de	tomada	de	terra	da	
•	 As	bolsas	de	plástico	que	contém	o	                                 instalação.	No	caso	de	dúvidas	dirija-se	a	
   produto,	não	devem	ser	deixadas	ao	                                 uma	pessoa	profissionalmente	qualificada.
   alcance	das	crianças,	porque	pode	                               •	 Antes	da	primeira	utilização,	verifique	se	a	
   representar	um	perigo.                                              voltagem	da	sua	rede	doméstica	coincide	
•	 Em	caso	de	incompatibilidade	entre	                                 com	a	indicada	sobre	o	aparelho.
   a	tomada	de	corrente	e	a	cavilha	do	                             •	 Como	protecção	contra	descargas	
   aparelho,	mande	substituir	a	tomada	por	                            eléctricas,	não	submirja	o	aparelho	nem	
   outro	de	tipo	adequado,	dirigindo-se	a	                             o	cabo	nem	a	cavilha	em	água	ou	em	
   pessoal	qualificado.                                                qualquer	outro	líquido.
•	 Desaconselhamos	o	uso	de	                                        •	 Não	deixe	que	as	crianças	ou	pessoas	
   adaptadores,	cavilhas	e/ou	cabos	                                   incapacitadas	manipulem	o	aparelho	
   de	extensão.	Se	estes	elementos	                                    sem	vigilância.
   forem	indispensáveis,	use	somente	                               •	 Desligue	o	aparelho	da	rede	quando	não	o	
   adaptadores	simples	ou	múltiplos	e	                                 estiver	a	utilizar	e	antes	de	proceder	à	

                                                               5
sua	limpeza.	Deixe-o	esfriar	antes	de	                de	um	pedaço	do	vidro,	poderá	romper	
     montar	e	desmontar	peças	e	antes	de	                  o	jarro	ou	contaminar	o	conteúdo	do	
     limpá-lo.                                             líquido	com	partículas	de	vidro.
•	   Não	deixe	o	aparelho	exposto	aos	                •	   Não	limpe	o	jarra	com	nenhum	tipo	de	
     agentes	atmosféricos	(chuva,	sol,	geada,	             esfregão	abrasivo	ou	limpadores	que	
     etc.).                                                possam	riscar	e	debilitar	o	vidro.
•	   Não	utilize	ou	coloque	nenhuma	parte	            •	   Não	aqueça	o	jarro	no	microondas.	
     deste	aparelho	sobre	ou	próxima	de	                   Utilize	sempre	água	fria	para	fazer	o	
     superfícies	quentes	(placas	de	cozinha	               café.
     de	gás	ou	eléctrica	ou	fornos).                  •	   O	jarro	foi	concebido	para	o	seu	uso	
•	   Não	deixe	que	o	cabo	fique	pendurado	                 neste	aparelho.	Não	coloque	o	jarro	
     pela	extremidade	da	superfície	na	qual	               sobre	ou	perto	de	uma	superfície	quente	
     está	apoiada.	Seleccione	a	largura	                   (estufa,	fogão,	grelha	de	cozedura,	forno	
     mínima	requerida	e	que	seja	apropriada	               quente,	forno	microondas,	etc.)
     para	ligá-lo	à	sua	tomada	eléctrica.             •	   Não	coloque	o	jarro	sobre	uma	
•	   Não	toque	nas	superfícies	quentes.	                   superfície	molhada	ou	fria.
     Utilize	as	pegas	ou	flexor.	Não	deixe	que	       •	   Evite	a	manipulação	violenta	e	os	
     o	cabo	toque	no	aquecedor.                            golpes.	
•	   Se	o	cabo	deste	aparelho	for	danificado,	        •	   Este	aparelho	não	se	destina	a	ser	
     dirija-se	a	um	Centro	de	Assistência	                 utilizado	por	pessoas	(incluindo	crianças)	
     técnica	autorizado	para	que	o	                        com	capacidades	físicas,	sensoriais	ou	
     substituam.                                           mentais	diminuídas,	ou	com	falta	de	
•	   Não	utilize	nenhum	aparelho	eléctrico	                experiência	ou	conhecimentos,	excepto	
     que	tenha	o	cabo	ou	a	cavilha	                        quando	supervisionadas	ou	instruídas,	
     deteriorados	ou	quando	o	aparelho	não	                relativamente	à	utilização	do	aparelho,	
     funcionar	devidamente	ou	tenha	sido	                  por	uma	pessoa	responsável	pela	sua	
     danificado	em	qualquer	forma.	Leve	o	                 segurança.
     aparelho	a	um	serviço	técnico	autorizado	        •	   As	crianças	devem	ser	mantidas	sob	
     para	a	sua	verificação,	reparação	ou	                 vigilância	para	garantir	que	não	brincam	
     ajuste.                                               com	o	aparelho.
•	   Em	caso	de	avaria	e/ou	mau	                      •	   Para	uma	maior	protecção,	recomenda-
     funcionamento,	apague	o	aparelho	sem	                 se	a	instalação	de	um	dispositivo	
     tentar	repará-lo.	Dirija-se	a	um	Centro	              de	corrente	residual	(RCD)	com	uma	
     de	Assistência	técnica	autorizado	e	                  corrente	residual	operacional	que	não	
     solicite	que	sejam	utilizadas	peças	de	               supere	os	30	mA.	Aconselhe-se	com	o	
     substituição	e	acessórios	originais.                  técnico	de	instalação.
•	   Se	decidir	eliminar	o	aparelho	
     definitivamente,	depois	de	ter	desligado	
     a	cavilha	da	tomada	de	corrente,	é	               4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
     oportuno	inutilizá-lo	cortando	o	cabo	de	
     alimentação.                                     •	 Antes	de	utilizar	a	sua	cafeteira	pela	
                                                         primeira	vez	familiarize-se	com	todas	
O líquido quente de um jarro pode                        as	peças.	Leia	atentamente	todas	as	
produzir queimaduras em caso de                          instruções.
ruptura. Para evitar romper o jarro, tome             •	 Desmonte	o	suporte	do	filtro	(8) (fig. 2 &
as seguintes precauções:                                 3)	e	a	tampa	do	jarro	(5)	(tal	e	como	se	
•	 Não	permita	que	todo	o	líquido	se	                    indica	na	figura	4	para	o	CG-306,	CG-
   evapore.	Não	aqueça	o	jarro	em	vazio.                 314,	CG-406,	CG-412	e	consulte	o	ponto	
•	 Não	utilize	um	jarro	partido	ou	com	a	                7	“jarro	térmico”	para	o	CG-416	TH)	e	
   pega	solta	ou	debilitada.	Substitua-a	                limpe-os	juntamente	com	o	jarro	(6),	o	
   perante	qualquer	sinal	de	deterioração.	              filtro	permanente	(10)	e	o	suporte	válvula	
   Uma	fissura	ou,	uma	pequena	ruptura	                  anti-gotejamento	em	água	saponácea	

                                                  6
morna,	passe	bem	por	água,	seque-os	                  minutos	para	que	a	cafeteira	se	esfrie,	
   e	volte	a	montá-los,	fixando	o	suporte	               antes	de	preparar	mais	café	ou	limpá-la.	
   válvula	anti-gotejamento	correctamente	
   no	porta-filtro	(fig. 4).
•	 Para	limpar	o	interior	coloque	a	cafeteira	        6. CONSELHOS PARA UM BOM CAFÉ
   em	funcionamento	duas	vezes	seguidas	
   sem	colocar	o	café	moído	no	filtro.	Para	
   este	processo	siga	as	instruções	do	               Para	dar	ao	café	um	melhor	sabor	e	
   ponto	”Preparação	do	café”.                        aroma,	aconselhamos	utilizar	café	moído	
                                                      recentemente.
                                                      O	moído	do	café	tem	de	ser	de	grau	médio,	
       5. PREPARAÇÃO DO CAFÉ                          não	demasiado	fino.
                                                      Guarde	o	café	num	lugar	seco.	Assim	que	o	
                                                      pacote	de	café	tiver	sido	aberto,	mantenha-
Com	o	aparelho	desligado:                             o	bem	fechado	no	frigorífico	para	que	
•	 Coloque	a	cafeteira	sobre	uma	superfície	          mantenha	o	seu	aroma.
   plana	e	estável.                                   A	placa	aquecedora	manterá	o	café	
•	 Abra	a	tampa	do	depósito	(1)	                      quente,	mas	o	melhor	café	é	o	que	se	toma	
   pressionando	o	botão	de	abertura	(2)	e	            imediatamente	depois	de	feito.
   certifique-se	de	que	está	vazio.	Encha-
   o	com	água	limpa	e	fria	até	ao	nível	
   desejado.	Não	ultrapasse	o	nível	máximo	           7. JARRO TÉRMICO (MOD. CG-416 TH)
   do	depósito.
•	 Encha	o	filtro	(10)	com	a	quantidade	de	
   café	moído	que	precise	e	feche	a	tampa.	           Este	jarro	permite	manter	quente	o	café.	
   Sugerimos-lhe	uma	colherada	sopeira	               Para	o	abrir,	rode	a	tampa	no	sentido	
   rasa	de	café	moído	por	cada	chávena	de	            contrário	ao	dos	ponteiros	do	relógio	até	
   café.	Depois	de	utilizar	a	cafeteira	várias	       alinhar	as	marcas	indicadas	no	jarro	e	na	
   vezes,	poderá	adequar	a	quantidade	de	             tampa	para	afrouxar	e	retire-a	(fig.	5).	
   café	segundo	o	seu	gosto.                          Para	fechar	o	jarro	e	o	utilizar,	volte	a	
•	 Coloque	o	jarro	(6)	com	a	sua	tampa	               alinhar	as	marcas	e	rode	no	sentido	dos	
   (5) devidamente	montada,	sobre	a	                  ponteiros	do	relógio.	
   placa	aquecedora	(7).	Certifique-se	de	            Para	servir	o	café,	aperte	o	botão	para	
   que	a	tampa	do	jarro	abre	a	válvula	               levantar	ligeiramente	a	tampa	e	poder	servir	
   anti-gotejamento,	caso	contrário	o	                o	café.	
   café	filtrado	não	passará	para	o	jarro	e	
   transbordará	o	filtro.
•	 Ligue	o	aparelho	à	rede.                                  8. CONTROLO DE AROMA
•	 Ligue	a	cafeteira	pressionando	o	                             (mod. CG-416 TH)
   interruptor	(12). A	luz	piloto	iluminar-se-á
•	 Nos	modelos	CG-306,	CG-314,	CG-406,	
   CG-412,	quando	o	café	estiver	pronto,	             O	comando	(8)	permite	ajustar	o	sabor	do	
   o	jarro	de	café	mantém-se	quente	pela	             café,	ajustando	a	força	do	café	ao	rodá-lo.	
   acção	da	placa	de	aquecimento.	Desligue	           O	café	mais	suave	será	conseguido	na	
   a	cafeteira	premindo	o	interruptor	(12).	          posição	 	e	o	mais	forte	em	 	
	 No	modelo	CG-416	TH,	a	cafeteira	
   desliga-se	automaticamente	e	o	jarro	
   térmico (11)	manterá	o	café	quente.	                     9. LIMPEZA DA CAFETEIRA
   Se	desejar	parar	o	funcionamento	da	
   cafeteira,	prima	o	interruptor		(12).
•	 Quando	o	jarro	estiver	vazio,	desligue	o	          Antes	de	proceder	à	limpeza	da	sua	
   aparelho	da	rede	e	espere	cerca	de	10	             cafeteira,	apague	o	interruptor	de	

                                                  7
funcionamento/paragem,	desligue-a	da	
tomada	de	corrente	e	espere	que	se	esfrie.           11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
Limpe	o	porta-filtro,	o	filtro,	o	jarro	e	a	          CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
tampa	do	jarro	em	água	saponácea	morna,	                 APARELHOS ELÉCTRICOS E
lave	em	água	limpa	e	seque	as	peças	antes	                    ELECTRÓNICOS
de	voltar	a	montá-las.
Todas	as	peças	móveis	podem	ser	limpas	
na	máquina	de	lavar	louça.
Limpe	o	exterior	da	cafeteira	com	um	                              No	fim	da	sua	vida	útil,	
pano	húmido.	Não	utilize	detergentes	nem	                          o	produto	não	deve	ser	
produtos	abrasivos	para	a	sua	limpeza.                             eliminado	juntamente	com	os	
Não submirja o aparelho em água, nem o                             resíduos	urbanos.
coloque debaixo da torneira.                                       Pode	ser	depositado	nos	
                                                                   centros	especializados	de	
                                                    recolha	diferenciada	das	autoridades	locais	
         10. DESCALCIFICAÇÃO                        ou,	então,	nos	revendedores	que	forneçam	
                                                    este	serviço.	Eliminar	separadamente	um	
                                                    electrodoméstico	permite	evitar	possíveis	
•	 Dependendo	da	dureza	da	água	e	da	               consequências	negativas	para	o	ambiente	
   frequência	do	uso,	é	possível	que,	              e	para	a	saúde	pública	resultantes	de	
   devido	ao	conteúdo	de	cal	na	água,	              uma	eliminação	inadequada,	além	de	que	
   as	condutas	se	vão	obstruindo.	Isto	             permite	recuperar	os	materiais	constituintes	
   nota-se	quando	o	processo	de	filtragem	          para,	assim,	obter	uma	importante	
   durar	mais	de	que	o	normal.	Para	                poupança	de	energia	e	de	recursos.	
   evitar	isto,	é	necessário	descalcificar	         Para	sublinhar	a	obrigação	de	colaborar	
   a	cafeteira	e	para	isso	pode	servir-se	          com	uma	recolha	selectiva,	no	produto	
   de	descalcificadores	específicos	para	           aparece	a	marcação	que	se	apresenta	
   cafeteiras	que	encontrará	no	mercado	            como	advertência	da	não	utilização	
   ou	procedendo	da	seguinte	maneira:               de	contentores	tradicionais	para	a	sua	
•	 Enche	o	jarro	com	uma	parte	de	vinagre	          eliminação.
   e	três	partes	de	água.                           Para	mais	informações,	contactar	a	
•	 Verta	a	mistura	de	água	e	vinagre	no	            autoridade	local	ou	a	loja	onde	adquiriu	o	
   depósito	e	coloque	a	cafeteira	em	               produto.
   funcionamento.	Espere	que	toda	a	
   solução	tenha	passado	ao	jarro.
•	 Repita	esta	operação	2	ou	3	vezes,	
   segundo	o	grau	de	calcificação.
•	 Depois	de	ter	descalcificado	a	cafeteira,	
   faça-a	funcionar	2	ou	3	vezes	somente	
   com	água,	para	eliminar	os	resíduos	do	
   vinagre.
•	 Aconselhamos-lhe	que	descalcifique	a	
   cafeteira	a	cada	4	semanas




                                                8
EN
                                                                          and/or	extension	lead.
   1. GENERAL DESCRIPTION (Fig. 1)                                     •	 In	the	event	that	the	appliance	ceases	to	
                                                                          work,	contact	only	an	authorised	Service	
1.    Water	container	lid                                                 Centre.
2.    Open	button	                                                     •	 The	appliance	must	be	used	only	for	
3.    Water	level                                                         household	use,	for	which	it	is	designed,	
4.    Water	container                                                     and	as	outlined	in	this	Manual.	
5.    Jug	lid                                                             Any	other	use	shall	be	considered	
6.    Glass	jug	(model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)                    unsuitable	and	consequently	dangerous.	
7.    Hotplate	(model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)                     The	manufacturer	shall	not	be	held	
8.    Aroma	control	(model CG-416 TH)                                     responsible	for	any	damage	arising	from	
9.    Rotary	filter	support                                               incorrect,	incorrect	or	irresponsible	use	
10.   Permanent	filter                                                    and/or	due	to	repairs	carried	out	by	
11.   Thermal	jug	(model CG-416 TH)                                       unqualified	persons.
12.   On/off	switch	                                                   •	 Do	not	use	the	appliance	outdoors.

                                                                       When using electrical appliances certain
       2. TECHNICAL INFORMATION                                        basic safety regulations should be
                                                                       followed in order to reduce the risk of fire,
                                     CG-314 CG-306                     electric shock and/or injury to persons.
                            CG-416TH CG-412 CG-406
                                                                       IN	PARTICULAR
Voltage/frequency:	                   	 230V~50Hz.                     •	 Read	all	instructions	and	retain	them	for	
Power: 		                           1.000	W	 	 750	W                      future	consultation.
Water container capacity: 		 1,0	litres	 1,5	litres	 0,8	litres        •	 The	electrical	safety	of	the	appliance	
Nº of cups: 		                   10	       12	           6                is	guaranteed	only	if	it	is	connected	to	
                                                                          an	efficient	earth,	as	provided	in	the	
This	appliance	complies	with	EU	regulations	                              electrical	safety	regulations	in	force.	
on	materials	in	contact	with	food.                                        The	manufacturer	shall	not	be	held	
            3. IMPORTANT ADVICE                                           responsible	for	damage	or	injury	arising	
                                                                          from	a	lack	of	earth.	If	in	any	doubt,	
                                                                          contact	a	professionally	qualified	person.
                                                                       •	 Before	using	the	appliance	for	the	first	
•	 After	removing	the	packaging,	check	                                   time,	check	that	your	mains	voltage	is	
   the	condition	of	the	appliance.	If	in	any	                             the	same	as	the	one	indicated	on	the	
   doubt,	do	not	use	the	appliance	and	                                   appliance.
   contact	an	authorised	Service	Centre.                               •	 To	safeguard	against	electric	shocks,	do	
•	 The	plastic	bags	which	come	with	the	                                  not	immerse	the	appliance,	cord	or	plug	
   product	must	not	be	left	within	reach	of	                              in	water	or	any	other	liquid.	
   children	as	they	could	be	dangerous.                                •	 Do	not	allow	children	or	disabled	
•	 In	the	event	of	any	incompatibility	                                   persons	to	handle	the	appliance	
   between	the	power	point	and	the	                                       unsupervised.
   appliance	plug,	have	the	power	point	                               •	 Disconnect	the	appliance	from	the	mains	
   replaced	with	a	suitable	alternative	by	a	                             when	not	in	use	and	before	cleaning.	
   qualified	person.	                                                     Wait	until	the	appliance	has	cooled	down	
•	 We	do	not	advise	the	use	of	adaptors,	                                 before	assembling	or	dismantling	parts	
   or	extension	plugs	or	leads.	If	such	                                  and	before	cleaning	it.
   items	are	essential,	use	only	simple	or	                            •	 Do	not	leave	the	appliance	exposed	to	
   multiple	adaptors	and	extension	leads	                                 the	elements	(rain,	sun,	ice,	etc.).
   which	comply	with	the	safety	regulations	                           •	 Do	not	use	or	place	any	part	of	the	
   in	force,	taking	care	not	to	exceed	the	                               appliance	on	or	near	to	hot	surfaces	(gas	
   power	limit	indicated	on	the	adaptor	                                  cooker	rings,	electric	hotplates	or	ovens).

                                                                  9
•	 Do	not	allow	the	cord	to	hang	over	the	                •	 This	appliance	should	not	be	used	
   edge	of	the	surface	on	which	it	is	placed.	               by	physically,	sensorially	or	mentally	
   Select	the	minimum	length	of	cord	                        handicapped	people	or	people	without	
   required	to	plug	it	into	its	electrical	socket.           experience	or	knowledge	of	it	(including	
•	 Do	not	touch	the	hot	surfaces	of	the	                     children),	unless	they	are	supervised	or	
   appliance.	Use	the	handles.	Do	not	allow	                 instructed	in	the	use	of	the	appliance	by	
   the	cord	to	touch	the	hotplate.	                          a	person	responsible	for	their	safety.
•	 In	the	event	that	the	appliance	cord	                  •	 Children	should	be	watched	to	ensure	
   becomes	damaged,	contact	an	authorised	                   they	do	not	play	with	the	appliance.
   Service	Centre	to	have	it	replaced.                    •	 For	greater	protection,	we	recommend	
•	 Do	not	use	any	electrical	appliance	with	                 installing	a	residual	current	device	(RCD)	
   a	damaged	cord	or	plug,	which	does	                       with	an	operational	residual	current	not	
   not	work	properly,	or	which	has	been	                     exceeding	30	mA.	Ask	your	installer	for	
   damaged	in	any	way.	Take	the	appliance	                   advice.
   to	an	authorised	Service	Centre	to	be	
   examined,	repaired	and/or	adjusted.                      4. BEFORE USING THE APPLIANCE
•	 In	the	event	that	the	appliance	breaks	                        FOR THE FIRST TIME
   down	or	ceases	to	operate	properly,	
   switch	off	the	appliance	without	attempting	
   to	repair	it.	Contact	an	authorised	Service	           •	 Before	using	your	coffee	maker	for	the	
   Centre	and	ask	for	original	accessories	                  first	time,	familiarise	yourself	with	all	
   and	parts	to	be	used.	                                    the	parts.	Read	all	of	the	instructions	
•	 In	the	event	that	you	decide	to	dispose	                  carefully.
   of	the	appliance	definitively,	it	is	                  •	 Dismantle	the	filter	support	(8) (fig. 2
   advisable	to	disable	it	by	cutting	the	                   & 3) and	the	jug	lid	(5)	(as	indicated	in	
   power	cord,	after	having	unplugged	it	                    Figure	4	for	CG-306,	CG-314,	CG-406,	
   from	the	socket.                                          CG-412	and	consult	Section	7	“thermal	
                                                             jug”	for	CG-416	TH)	and	clean	them	
If a jug breaks, the hot liquid can cause                    together	with	the	jug	(6),	the	permanent	
burns. To avoid breaking the jug, take the                   filter	(10)	and	the	anti-drip	support	valve	in	
following precautions.                                       lukewarm	soapy	water.	Rinse	well,	dry	and	
                                                             reassemble	them,	attaching	the	anti-drip	
•	 Do	not	let	the	liquid	evaporate.	Do	not	                  support	valve	correctly	to	the	filter	holder.
   heat	the	jug	when	empty.                               •	 To	clean	inside,	operate	the	coffee	maker	
•	 Do	not	use	a	broken	jug	or	one	with	a	                    twice	in	succession	without	placing	
   loose	or	weakened	handle.	Replace	it	in	                  ground	coffee	in	the	filter.	For	this	
   the	event	of	any	signs	of	deterioration.	                 process,	follow	the	instructions	under	the	
   Any	crack	or	chip	could	break	the	jug	or	                 section	entitled	“Preparing	the	coffee”.
   contaminate	the	liquid	content	with	glass	
   shards.                                                      5. PREPARING THE COFFEE
•	 Do	not	clean	the	jug	with	any	abrasive	
   scourer	or	cleaner	which	might	scratch	                With	the	appliance	unplugged:
   or	weaken	the	glass.                                   •	 Place	the	coffee	maker	on	a	flat,	stable	
•	 Do	not	heat	the	jug	in	the	microwave.	                    surface.
   Use	only	cold	water	to	make	coffee.	                   •	 Open	the	water	container	lid	(1),	
•	 The	jug	is	designed	to	be	used	with	this	                 pressing	the	open	button	(2)	and	ensure	
   appliance.	Do	not	place	the	jug	on	or	near	               that	the	container	is	empty.	Fill	it	with	
   any	hot	surface	(heater,	burner,	cooking	                 clean,	cold	water	up	to	the	desired	level.	
   hotplate,	hot	oven,	microwave	oven,	etc.)                 Do	not	exceed	the	water	container’s	
•	 Do	not	place	the	jug	on	any	damp	or	wet	                  maximum	level.
   surface.                                               •	 Fill	the	filter	(10) with	the	desired	amount	
•	 Avoid	rough	handling	or	knocks.	                          of	ground	coffee	and	close	the	lid.	We	

                                                     10
suggest	one	dessertspoon	of	ground	                 To	open	the	lid,	turn	it	anti-clockwise	to	line	
     coffee	per	cup	of	coffee.	After	using	the	          up	the	marks	on	the	jar	and	the	lid,	then	
     coffee	maker	several	times,	you	may	                loosen	and	remove	it	(fig. 5).	
     adjust	the	amount	of	coffee	to	taste.               To	close	the	jug	and	use	it,	line	up	the	
•	   Place	the	jug	(6)	with	its	lid	(5)	properly	        marks	again	and	turn	it	clockwise.	
     assembled	on	the	hotplate	(7).	Make	                To	pour	the	coffee,	press	the	button.	The	
     sure	that	the	jug	lid	opens	the	anti-drip	          lid	will	lift	up	slightly	and	the	coffee	can	be	
     valve,	otherwise	the	filtered	coffee	will	          poured.	
     not	filter	through	to	the	jug	and	will	
     overflow	out	of	the	filter.
•	   Plug	the	appliance	into	the	mains.                  8. AROMA CONTROL (mod. CG-416 TH)
•	   Connect	the	coffee	maker	by	pressing	the	
     switch	(12).	The	pilot	light	will	come	on.
•	   For	models	CG-306,	CG-314,	CG-406	                  Turning	this	control	(8)	allows	you	to	
     and	CG-412,	when	the	coffee	is	ready,	              adjust	the	flavour	of	the	coffee,	varying	the	
     the	coffee	jug	is	kept	hot	by	the	warming	          strength	of	the	coffee.	
     plate.	Press	the	switch (12)	to	turn	off	           Weaker	coffee	is	provided	by	the		 	
     the	coffee	maker.                                   position	while	stronger	coffee	is	made	at	the	
	    For	model	CG-416	TH,	the	coffee	maker	                  	position.	
     will	switch	off	automatically,	and	the	
     thermal	jug	(11)	will	keep	the	coffee	
     hot.	To	stop	the	coffee	maker,	press	the	             9. CLEANING THE COFFEE MAKER
     switch	(12).
•	   When	the	jug	is	empty,	unplug	the	
     appliance	from	the	mains	and	wait	                  Before	cleaning	your	coffee	maker,	switch	
     approximately	ten	minutes	for	the	coffee	           off	the	on/off	button,	unplug	the	appliance	
     maker	to	cool	down	before	making	more	              from	the	socket	and	wait	until	it	has	cooled	
     coffee	or	cleaning	it.	                             down.
                                                         Clean	the	filter	holder,	the	filter,	the	jug	and	
6. RECOMMENDATIONS FOR MAKING                            the	jug	lid	in	lukewarm	soapy	water,	rinse	
      A GOOD CUP OF COFFEE                               with	clean	water	and	dry	the	parts	before	
                                                         reassembling	them.
                                                         All	moving	parts	may	be	washed	in	the	
To	give	your	coffee	a	better	flavour	and	                dishwasher.
aroma,	we	recommend	that	you	use	                        Clean	the	outside	of	the	coffee	maker	with	
recently	ground	coffee.                                  a	damp	cloth.	Do	not	use	detergents	or	
The	coffee	should	be	medium	ground	and	                  abrasive	products	to	clean	it.
should	not	be	too	fine.                                  Do not immerse the appliance in water or
Keep	your	coffee	in	a	dry	place.	Once	the	               run it under the tap.
coffee	packet	has	been	opened,	keep	it	well	
closed	in	the	refrigerator	so	as	to	maintain	
its	aroma.                                                      10. REMOVING LIMESCALE
Although	the	hotplate	will	keep	the	coffee	
hot,	it	is	best	to	drink	your	coffee	as	soon	
as	it	is	made.	                                          •	 Depending	on	how	hard	the	water	is	in	
                                                            your	area	and	how	often	you	use	your	
                                                            coffee	maker,	it	is	possible	that	the	pipes	
     7. THERMAL JUG (mod. CG-416 TH)                        may	become	blocked	due	to	the	lime	
                                                            content	of	your	water.	This	becomes	
                                                            noticeable	when	the	filtering	process	
This	jug	enables	you	to	keep	your	coffee	                   lasts	longer	than	usual.	In	order	to	avoid	
hot.	

                                                    11
this,	you	must	remove	limescale	from	
     the	coffee	maker.	To	do	so,	you	may	
     use	specific	limescale	removers	on	the	
     market	especially	designed	for	coffee	
     makers	or	else	follow	the	following	
     procedure:
•	   Fill	the	jug	with	one-part	vinegar	and	
     three	parts	water.
•	   Pour	the	vinegar	and	water	mixture	into	
     the	water	container	and	operate	the	
     coffee	maker.	Wait	until	all	of	the	solution	
     has	filtered	through	to	the	jug.
•	   Repeat	this	operation	two	or	three	times,	
     depending	on	how	much	limescale	there	
     is	in	your	coffee	maker.
•	   After	you	have	removed	the	limescale,	
     operate	your	coffee	maker	two	or	three	
     times	with	just	water	so	as	to	remove	
     any	vinegar	left	behind.
•	   We	recommend	that	you	remove	the	
     limescale	from	your	coffee	maker	every	
     four	weeks.


11. INFORMATION FOR THE CORRECT
   DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
      ELECTRONIC APPLIANCES


                At	the	end	of	its	working	
                life,	the	product	must	not	be	
                disposed	of	as	urban	waste.	
                It	must	be	taken	to	a	special	
                local	authority	differentiated	
                waste	collection	centre	or	
                to	a	dealer	providing	this	
service.	Disposing	of	a	household	appliance	
separately	avoids	possible	negative	
consequences	for	the	environment	and	
health	deriving	from	inappropriate	disposal	
and	enables	the	constituent	materials	to	be	
recovered	to	obtain	significant	savings	in	
energy	and	resources.	
To	remind	you	that	you	must	collaborate	
with	a	selective	collection	scheme,	the	
symbol	shown	appears	on	the	product	
warning	you	not	to	dispose	of	it	in	
traditional	refuse	containers.
For	further	information,	contact	your	local	
authority	or	the	shop	where	you	bought	the	
product.

                                                     12
FR
                                                                          ou	multiples	et	des	rallonges	conformes	
  1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1)                                        aux	normes	de	sécurité	en	vigueur,	en	
                                                                          veillant	à	ne	jamais	dépasser	la	limite	de	
1.    Couvercle	du	réservoir	d’eau                                        puissance	mentionnée	sur	l’adaptateur	
2.    Bouton	d’ouverture                                                  et/ou	la	rallonge.	
3.    Niveau	d’eau                                                     •	 Si	l’appareil	cesse	de	fonctionner,	
4.    Réservoir	d’eau                                                     adressez-vous	uniquement	à	un	Service	
5.    Couvercle	de	la	verseuse                                            d’Assistance	Technique	Agréé.	
6.    Verseuse	en	verre	(modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)        •	 Cet	appareil	est	exclusivement	destiné	à	
7.    Plaque	chauffante	(modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)           l’usage	domestique	pour	lequel	il	a	été	
8.    Contrôle	de	l’arôme	(modèle CG-416 TH)                              conçu	et	détaillé	dans	ce	Manuel.	Tout	
9.    Porte-filtre	du	filtre	giratoire                                    autre	usage	sera	considéré	inadéquat	et,	
10.   Filtre	permanent                                                    par	conséquent,	dangereux.	Le	fabricant	
11.   Verseuse	isotherme	(modèle CG-416 TH)                               ne	saurait,	en	aucun	cas,	être	tenu	pour	
12.   Interrupteur	Marche/Arrêt	                                          responsable	des	éventuels	dommages	
                                                                          dérivés	d’une	utilisation	incorrecte,	
                                                                          erronée	et	irresponsable	de	l’appareil	
 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES                                             et/ou	conséquence	de	réparations	
                                                                          effectuées	par	du	personnel	non-qualifié.	
                                      CG-314 CG-306                    •	 Ne	pas	utiliser	cet	appareil	en	plein	air.	
                             CG-416TH CG-412 CG-406
Tension/Fréquence:	                    	 230V~50Hz.                    L’utilisation d’appareils électriques
Puissance: 		                      1.000	W	 	 750	W                    exige le respect de certaines normes
Capacité du réservoir d’eau: 		 1,0	l.	 1,5	l.	 0,8	l.                 fondamentales de sécurité, afin d’éviter
Nbre de tasses: 		                10	      12	     6                   tout risque d’incendie, de décharges
                                                                       électriques et/ou de dommages
Cet	appareil	est	conforme	aux	normes	EU	                               corporels.
relatives	aux	matériaux	en	contact	avec	les	
aliments.                                                              EN	PARTICULIER	 :
                                                                       •	 Lire	attentivement	ces	instructions	
                                                                          et	les	garder	pour	de	postérieures	
        3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ                                          consultations.	
                                                                       •	 La	sécurité	électrique	de	l’appareil	
                                                                          est	uniquement	garantie	si	ce	dernier	
•	 Après	avoir	enlevé	l’emballage,	vérifier	                              est	raccordé	à	une	installation	de	
   l’intégrité	du	produit.	En	cas	de	doute,	                              terre	efficace,	conformément	à	la	
   ne	pas	utiliser	l’appareil	et	s’adresser	                              normative	de	sécurité	électrique	en	
   à	un	Service	d’Assistance	Technique	                                   vigueur.	Le	fabricant	ne	saurait	être	
   agréé.	                                                                tenu	pour	responsable	des	dommages	
•	 Veiller	à	ne	pas	laisser	à	la	portée	                                  éventuellement	causés	par	l’absence	
   des	enfants	les	sacs	en	plastique	qui	                                 de	prise	de	terre.	En	cas	de	doute,	
   accompagnent	le	produit,	afin	d’éviter	                                s’adresser	à	du	personnel	dûment	
   tout	risque	d’accident.	                                               qualifié.	
•	 En	cas	d’incompatibilité	entre	la	prise	                            •	 Avant	la	première	utilisation,	vérifier	que	
   de	secteur	et	la	fiche	de	l’appareil,	                                 la	tension	du	secteur	correspond	bien	à	
   s’adresser	à	du	personnel	dûment	                                      celle	mentionnée	sur	l’appareil.
   qualifié	pour	remplacer	la	fiche.	                                  •	 Comme	protection	contre	les	décharges	
•	 L’utilisation	d’adaptateurs	et/ou	de	                                  électriques,	ne	jamais	immerger	
   rallonges	est	vivement	déconseillée.	                                  l’appareil,	ni	le	cordon,	ni	la	fiche,	dans	
   Si,	néanmoins,	ces	éléments	s’avèrent	                                 de	l’eau	ou	un	quelconque	autre	liquide.	
   indispensables,	veiller	à	utiliser	                                 •	 Ne	pas	laisser	les	enfants	ou	handicapés	
   uniquement	des	adaptateurs	simples	                                    manipuler	l’appareil	sans	surveillance.

                                                                  13
•	 Débrancher	l’appareil	après	chaque	                  •	 Ne	pas	utiliser	une	verseuse	brisée	
   utilisation	et	avant	de	procéder	à	son	                 ou	avec	la	poignée	endommagée.	
   entretien.	Le	laisser	refroidir	complètement	           La	remplacer	au	moindre	dommage	
   avant	de	monter	et	de	démonter	les	pièces	              observé.	Une	fissure	ou	un	simple	
   et	avant	de	le	nettoyer.	                               débris	de	verre	pourrait	endommager	
•	 Ne	pas	exposer	l’appareil	aux	agents	                   la	verseuse	ou	contaminer	le	liquide	de	
   atmosphériques	(pluie,	soleil,	gel,	etc.).	             particules	de	verre.	
•	 Ne	pas	utiliser	et	ne	pas	déposer	                   •	 Ne	jamais	utiliser	de	brosse	métallique	
   cet	appareil	sur	ou	près	de	surfaces	                   abrasive,	ni	de	produits	pouvant	
   chaudes	(plaques	de	cuisson	au	gaz	ou	                  endommager	le	verre,	pour	nettoyer	la	
   électriques,	fours,	etc.).	                             verseuse.	
•	 Veiller	à	ne	pas	laisser	le	cordon	pendre	           •	 Ne	pas	introduire	la	verseuse	dans	le	
   sur	le	bord	de	la	surface	sur	laquelle	est	             four	micro-ondes.	Utiliser	toujours	de	
   appuyé	l’appareil.	Choisir	la	moindre	                  l’eau	froide	pour	faire	du	café.
   longueur	nécessaire	pour	brancher	                   •	 Cette	verseuse	a	été	conçue	pour	être	
   l’appareil	au	secteur.	                                 utilisée	sur	cet	appareil.	Ne	jamais	
•	 Veiller	à	ne	pas	toucher	les	surfaces	                  déposer	la	verseuse	sur	ou	près	d’une	
   chaudes.	Utiliser	des	maniques	ou	des	                  surface	chaude	(radiateur,	réchaud,	
   gants	de	cuisine.	Veillez	à	ce	que	le	                  plaque	de	cuisson,	four,	micro-ondes,	
   cordon	n’entre	pas	en	contact	avec	la	                  etc.).
   plaque	chauffante.	                                  •	 Ne	jamais	déposer	la	verseuse	sur	une	
•	 Si	vous	observez	que	le	cordon	de	cet	                  surface	mouillée	ou	froide.		
   appareil	est	endommagé,	portez-le	à	un	              •	 Eviter	la	manipulation	violente	de	la	
   Service	d’Assistance	Technique	agréé,	                  verseuse	et	les	coups.	
   pour	le	faire	remplacer.                             •	 Cet	appareil	n’a	pas	été	conçu	pour	
•	 Ne	jamais	utiliser	un	appareil	électrique	              son	usage	par	des	personnes	(enfants	
   avec	le	cordon	ou	la	fiche	détériorés,	                 y	compris)	aux	capacités	physiques,	
   ou	s’il	ne	fonctionne	pas	correctement,	                sensorielles	ou	mentales	réduites,	ou	
   ou	s’il	est	endommagé.	S’adresser	à	                    sans	expérience	ou	connaissance	;	à	
   un	Service	Technique	agréé,	pour	son	                   moins	de	l’utiliser	sous	surveillance	ou	
   examen,	sa	réparation	ou	son	réglage.	                  après	avoir	été	dûment	instruites	sur	
•	 En	cas	de	panne	ou	de	mauvais	                          son	mode	d’emploi	par	une	personne	
   fonctionnement	de	l’appareil,	l’éteindre,	              responsable	de	leur	sécurité.	
   le	débrancher	et	ne	pas	tenter	de	                   •	 Veillez	à	ne	pas	laisser	les	enfants	jouer	
   l’arranger.	S’adresser	uniquement	à	un	                 avec	l’appareil.	
   Service	d’Assistance	Technique	agréé	                •	 Pour	une	plus	grande	protection,	il	est	
   par	le	fabricant	et	réclamer	des	pièces	                recommandé	d’installer	un	dispositif	de	
   de	rechange	originales.	                                courant	résiduel	(RCD)	à	courant	résiduel	
•	 Si	vous	souhaitez	vous	débarrasser	                     opérationnel	ne	dépassant	pas	les	30	
   définitivement	de	cet	appareil,	débranchez-             mA.	Consultez	votre	installateur.
   le	de	la	prise	secteur	et	coupez	le	cordon	
   pour	empêcher	son	utilisation.
                                                         4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Le liquide chaud de la verseuse
peut provoquer des brûlures, si le
récipient venait à se briser. Pour éviter               •	 Avant	d’utiliser	votre	cafetière	pour	la	
d’endommager la verseuse, veiller à bien                   première	fois,	familiarisez-vous	avec	
respecter les conseils suivants:                           toutes	les	pièces.	Lisez	attentivement	
                                                           toutes	les	instructions.
•	 Veiller	à	empêcher	l’évaporation	totale	             •	 Retirez	le	porte-filtre	du	filtre	(8) (Fig.
   du	liquide.	Ne	pas	chauffer	la	verseuse	                2 & 3) et	le	couvercle	de	la	verseuse	
   vide.	                                                  (5)	(tel	qu’indiqué	sur	la	Figure	4	pour	

                                                   14
le	Modèle	CG-306,	CG-314,	CG-406,	                      cafetière,	appuyez	sur	l’interrupteur (12).
   CG-412	et	consultez	le	chapitre	7	                   	  Sur	le	modèle	CG-416	TH,	la	cafetière	
   «	 Verseuse	isotherme	 »	pour	le	Modèle	                s’éteindra	automatiquement,	la	verseuse	
   CG-416	TH)	et	nettoyez-les,	ainsi	que	la	               isotherme (11)	maintiendra	le	café	
   verseuse	(6),	le	filtre	permanent	(10)	et	le	           au	chaud.	Pour	éteindre	la	cafetière,	
   support	du	système	anti-goutte,	à	l’eau	                appuyez	sur	l’interrupteur	(12).
   tiède	savonneuse.	Rincez	et	séchez	et	               •	 Une	fois	la	verseuse	vide,	débranchez	
   remettez	en	place	tous	les	éléments,	en	                l’appareil	du	secteur	et	laissez	refroidir	la	
   veillant	à	mettre	correctement		en	place	               cafetière	environ	10	minutes,	avant	de	la	
   le	support	du	système	anti-goutte	sur	le	               nettoyer	ou	de	préparer	un	autre	café.	
   porte-filtre.
•	 Pour	nettoyer	l’intérieur	de	la	verseuse,	                   6. CONSEILS POUR FAIRE
   faire	fonctionner	la	cafetière	deux	fois	                         UN BON CAFÉ
   de	suite	sans	café	moulu	dans	le	filtre.	
   Suivre	les	instructions	du	chapitre	
   «	 Préparation	du	café	 ».	                          Pour	déguster	un	bon	café,	il	convient	
                                                        d’acheter	le	café	en	grains	et	de	le	moudre	
       5. PRÉPARATION DU CAFÉ                           soi-même.	
                                                        Utiliser	du	café	de	bonne	qualité	à	la	
                                                        mouture	moyenne,	pas	trop	fine.
L’appareil	débranché	 :	                                Garder	le	café	dans	un	endroit	sec	et	
•	 Posez	la	cafetière	sur	une	surface	plane	            ventilé.	Conserver	les	paquets	de	café	
   et	stable.                                           ouverts	dans	un	récipient	hermétique	au	
•	 Ouvrez	le	couvercle	du	réservoir	                    réfrigérateur,	pour	en	préserver	l’arôme.	
   d’eau	(1)	en	appuyant	sur	le	bouton	                 La	plaque	chauffante	maintiendra	le	café	au	
   d’ouverture	(2)	et	vérifiez	que	le	réservoir	        chaud.	Mais	un	café	réchauffé	n’aura	jamais	
   est	vide.	Remplissez-le	d’eau	propre	et	             le	bon	goût	d’un	café	frais.	
   froide	jusqu’au	niveau	souhaité.	Veillez	à	
   ne	pas	dépasser	le	niveau	maximum	du	
   réservoir.                                                  7. VERSEUSE ISOTHERME
•	 Déposer	dans	le	filtre	(10)	la	quantité	                         (Mod. CG-416 TH)
   de	café	moulu	souhaité	et	fermez	le	
   couvercle.	Nous	vous	suggérons	une	
   cuillère	à	soupe	rase	de	café	moulu	par	             Cette	verseuse	permet	de	maintenir	le	café	
   tasse.	Après	avoir	utilisé	la	cafetière	             au	chaud.		
   plusieurs	fois,	vous	pourrez	adapter	la	             Pour	l’ouvrir,	faites	tourner	le	couvercle	
   quantité	de	café	à	votre	goût.                       dans	le	sens	contraire	des	aiguilles	d’une	
•	 Placez	la	verseuse	(6)	dotée	de	son	                 montre,	jusqu’à	faire	coïncider	les	marques	
   couvercle	(5)	correctement	montée,	sur	              apposées	sur	la	verseuse	et	le	couvercle,	
   la	plaque	chauffante	(7).	Assurez-vous	              pour	le	desserrer	et	l’enlever	(Fig. 5).	
   que	le	couvercle	de	la	verseuse	ouvre	               Pour	fermer	la	verseuse,	faites	à	nouveau	
   bien	le	système	anti-goutte,	sinon,	le	              coïncider	les	marques	en	faisant	tourner	le	
   café	filtré	ne	passera	pas	à	la	verseuse	            couvercle	dans	le	sens	des	aiguilles	d’une	
   et	le	filtre	débordera.                              montre.	
•	 Branchez	l’appareil	au	secteur.                      Pour	servir	le	café,	appuyez	sur	le	bouton	
•	 Allumez	la	cafetière	en	appuyant	sur	                d’ouverture	du	couvercle,	pour	soulever	
   l’interrupteur	(12).	Le	témoin	lumineux	             légèrement	ce	dernier	et	pouvoir	verser	le	
   s’allumera.                                          café	dans	la	tasse.	.
•	 Sur	le	modèle	CG-306,	CG-314,	CG-
   406,	CG-412,	le	café	une	fois	prêt,	la	
   plaque	chauffante	maintiendra	le	café	au	
   chaud	dans	la	verseuse.	Pour	éteindre	la	

                                                   15
Laisser	s’écouler	la	solution	à	travers	le	
       8. CONTRÔLE DE L’ARÔME                               système.	
            (Mod. CG-416 TH)                             •	 Répéter	2	ou	3	fois,	en	fonction	du	degré	
                                                            de	calcification.	
                                                         •	 Remplir	ensuite	le	réservoir	d’eau	froide	
La	commande	(8)	vous	permet	de	choisir	                     et	faire	fonctionner	la	cafetière	2	ou	3	
l’intensité	de	votre	café.                                  fois,	pour	éliminer	tout	reste	de	vinaigre.	
Pour	un	café	doux,	sélectionner	la		                     •	 Nous	vous	conseillons	de	détartrer	la	
position		 	et	pour	un	café	plus	fort,	la	                  cafetière	toutes	les	4	semaines.	
position	 	
                                                             11. INFORMATION POUR LA
   9. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE                           CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
                                                           D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
Avant	de	procéder	au	nettoyage	de	votre	
                                                                   ÉLECTRONIQUES
cafetière,	éteindre	l’interrupteur	Marche/
Arrêt,	débrancher	l’appareil	de	la	prise	
                                                                          A	la	fin	de	la	vie	utile	de	
secteur	et	le	laisser	refroidir.
                                                                          l’appareil,	ce	dernier	ne	doit	
Nettoyer	le	porte-filtre,	le	filtre,	la	verseuse	
                                                                          pas	être	éliminé	mélangé	aux	
et	le	couvercle	de	la	verseuse	à	l’eau	tiède	
                                                                          ordures	ménagères	brutes.	
savonneuse,	rincer	à	l’eau	propre	et	sécher	
                                                                          Il	peut	être	porté	aux	
les	pièces	avant	de	les	remettre	en	place.
                                                                          centres	spécifiques	de	
Toutes	les	pièces	amovibles	peuvent	être	
                                                                          collecte,	agréés	par	les	
lavées	en	lave-vaisselle.	
                                                         administrations	locales,	ou	aux	prestataires	
Nettoyer	l’extérieur	de	la	cafetière	avec	un	
                                                         qui	facilitent	ce	service.	
chiffon	propre	et	humide.	Ne	pas	utiliser	de	
                                                         L’élimination	séparée	d’un	déchet	
détergents	ni	de	produit	abrasifs.
                                                         d’électroménager	permet	d’éviter	
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
                                                         d’éventuelles	conséquences	négatives	pour	
et ne pas le rincer sous le robinet.
                                                         l’environnement	et	la	santé,	dérivées	d’une	
                                                         élimination	inadéquate,	tout	en	facilitant	le	
             10. DÉTARTRAGE                              traitement	et	le	recyclage	des	matériaux	
                                                         qu’il	contient,	avec	la	considérable	
                                                         économie	d’énergie	et	de	ressources	que	
                                                         cela	implique.	
•	 En	fonction	de	la	dureté	de	l’eau	et	
                                                         Afin	de	souligner	l’obligation	de	collaborer	à	
   de	la	fréquence	d’utilisation,	il	est	
                                                         la	collecte	sélective,	le	marquage	ci-dessus	
   possible	que	des	dépôts	et	incrustations	
                                                         apposé	sur	le	produit	vise	à	rappeler	la	non-
   calcaires	se	forment	à	l’intérieur	de	
                                                         utilisation	des	conteneurs	traditionnels	pour	
   la	cafetière	et	finissent	par	obstruer	
                                                         son	élimination.	
   les	conduits.	C’est	notamment	le	cas	
                                                         Pour	davantage	d’information,	contacter	les	
   lorsque	le	processus	de	filtrage	dure	plus	
                                                         autorités	locales	ou	votre	revendeur.	
   longtemps	que	d’habitude.	Veiller	donc	
   à	détartrer	périodiquement	la	cafetière.	
   Pour	ce	faire,	vous	pouvez	recourir	aux	
   détartrants	spécifiques	pour	cafetières,	
   que	vous	trouverez	dans	le	commerce,	
   ou	procéder	comme	suit	 :	
•	 Diluer	dans	la	verseuse	une	part	de	
   vinaigre	pour	trois	parts	d’eau.
•	 Verser	le	mélange	d’eau	et	de	vinaigre	
   dans	le	réservoir	et	allumer	la	cafetière.	

                                                    16
DE
                                                                nur	solche	Adapter	und	Verlängerungskabel	
 1. GENERALBESCHREIBUNG (Abb.1)                                 verwendet	werden,	die	den	geltenden	
                                                                Normen	für	Sicherheit	entsprechen.	Achten	
1. Deckel	des	Wasserbehälters                                   Sie	darauf,	dass	die	auf	dem	Adapter	und/
2. Öffnungstaste                                                oder	dem	Verlängerungskabel	angegebene	
3. Wasserniveau                                                 Leistung	nicht	überschritten	wird.
4. Wasserbehälter                                            •	 Bei	Funktionsstörungen	des	Geräts,	wenden	
5. Kannendeckel                                                 Sie	sich	ausschliesslich	an	einen	autorisierten	
6. Glaskanne	(mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)              Technischen	Kundendienst	.
7. Wärmeplatte	(mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412)         •	 Dieses	Gerät	ist	nur	für	den	häuslichen	
8. Steuerung	des	Aromas	(mod. CG-416 TH)                        Gebrauch	entworfen	und	bestimmt	und	
9. Drehbarer	Filterhalter                                       so	wie	in	dieser	Bedienungsanleitung	
10. Permanenter	Filter                                          beschrieben	wird.	Jede	andere	Verwendung	
11. Thermoskanne	(mod. CG-416 TH)                               ist	unsachgemäss	und	dadurch	gefährlich.	
12. Ein-	und	Ausschalttaste	                                    Der	Hersteller	haftet	nicht	für	eventuelle	
                                                                Schäden,	die	aus	unsachgemässer,	falscher	
                                                                und	verantwortungsloser	Benutzung	
          2. TECHNISCHE DATEN                                   entstehen	können	und/oder	durch	
                                                                Reparaturen	hervorgerufen	werden,	die	von	
                                 CG-314 CG-306                  unqualifiziertem	Personal	ausgeführt	werden.				
                        CG-416TH CG-412 CG-406               •	 Benutzen	Sie	das	Gerät	nicht	im	Freien.
Spannung / Frequenz:	         	 230V~50Hz.                   Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
Leistung: 		                1.000	W	 	 750	W                 stets bestimmte Sicherheitsgrundregeln zu
Behälterkapazität: 		 1,0	liter	 1,5	liter	 0,8	liter        beachten, um das Risiko von Feuersgefahr,
Tassenanzahl: 		         10	       12	         6             elektrischen Schlägen und/oder
Dieses	Gerät	ist	gemäss	den	Vorschriften	                    Verletzungsgefahr zu vermindern:
der	EU	in	Bezug	auf		Materialien,	die	
in	Kontakt	mit	Nahrungsmitteln	stehen,	                      IM	BESONDEREN
angefertigt.                                                 •	 Lesen	Sie	alle	Hinweise	und	bewahren	Sie	sie	
                                                                zum	späteren	Nachschlagen	auf.
                                                             •	 Die	elektrische	Sicherheit	des	Geräts	
          3. WICHTIGE HINWEISE                                  kann	nur	garantiert	werden,	wenn	das	
                                                                Gerät	an	eine	Installation	mit	Erdanschluss	
•	 Nach	dem	Entfernen	der	Verpackung	                           angeschlossen	ist	so	wie	es	die	bestehenden	
   prüfen	Sie	bitte,	ob	sich	das	Gerät	in	                      elektrischen	Sicherheitsnormen	vorschreiben.	
   einwandfreiem	Zustand	befindet.	Im	                          Der	Hersteller	haftet	nicht	für	Schäden,	die	
   Zweifelsfall	das	Gerät	nicht	benutzen	und	                   auf	Grund	eines	fehlenden	Erdanschlusses	
   sich	an	einen	autorisierten	Technischen	                     in	der	Installation	hervorgerufen	werden.	Im	
   Kundendienst	wenden.                                         Zweifelsfall	wenden	Sie	sich	an	jemanden,	
•	 Die	Plastiktüten,	die	das	Produkt	enthält,	                  der	professionell	qualifiziert	ist.
   müssen	unzugänglich	für	Kinder	aufbewahrt	                •	 Bevor	Sie	das	Gerät	zum	ersten	Mal	
   werden,	da	sie	eine	Gefahrenquelle	                          benutzen,	prüfen	Sie,	ob	die	Netzspannung	
   darstellen	können.	                                          mit	den	Angaben	auf	dem	Typenschild	
•	 Wenn	der	Netzstecker	nicht	mit	der	                          übereinstimmt.
   Steckdose	übereinstimmt,	lassen	Sie	ihn	                  •	 Um	elektrische	Schläge	zu	vermeiden,	
   von	qualifiziertem	professionellem	Personal	                 tauchen	Sie	weder	Gerät,	Kabel,	noch	
   durch	einen	entsprechenden	ersetzen.                         Netzstecker	ins	Wasser,	noch	in	irgeneine	
•	 Von	der	Verwendung	von	Adaptern,	                            andere	Flüssikeit.
   Mehrfachsteckdosen	und	                                   •	 Vermeiden	Sie,	dass	Kinder	oder	Behinderte	
   Verlängerungskabeln	raten	wir	ab.	Sollte	                    ohne	Aufsicht	das	Gerät	benutzen.
   deren	Benutzung	unvermeidbar	sein,	dürfen	                •	 Ziehen	Sie	den	Stecker	aus	der	Steckdose	

                                                        17
wenn	Sie	das	Gerät	nicht	benutzen,	sowie	               eines	kleinen	Glasteils	könnten	den	Bruch	
   vor	dessen	Reinigung.	Lassen	Sie	das	Gerät	             der	Kanne	verursachen	oder	den	Inhalt	der	
   vor	Montage	oder	Abnahme	von	Teilen	und	                Kanne	mit	Glaspartikeln	verseuchen.
   vor	der	Reinigung	abkühlen.	                       •	   Benutzen	Sie	keine	scharfen	oder	kratzigen	
•	 Schützen	Sie	das	Gerät	vor	atmosphärischen	             Reinigungsmittel,	die	das	Glas	zerkratzen	
   Erregern	(Regen,		Sonne,	Eis,	etc.)                     und	schwächen	können.
•	 Benutzen	Sie	niemals	das	Gerät	oder	               •	   Erhitzen	Sie	die	Kanne	nicht	im	
   Teile	davon	in	der	Nähe	oder	auf	heisen	                Mikrowellenherd.	Benutzen	Sie	immer	kaltes	
   Oberflächen		elektrische	Heizplatten,	                  Wasser,	um	den	Kaffee	vorzubereiten.
   Gaskocher	oder	Öfen).                              •	   Die	Kanne	ist	für	den	Gebrauch	in	diesem	
•	 Lassen	Sie	das	Kabel	nicht	über	den	Rand	               Gerät	entworfen.	Stellen	Sie	die	Kanne	nicht	
   der	Abstellfläche	hängen.	Wählen	Sie	die	               in	die	Nähe	oder	auf	heisse	Oberflächen	(	
   minimale	benötigte	Länge	aus,	die	Ihnen	                Heizung,	Herd,	Heizplatten,	heisser	Ofen,	
   nötig	erscheint,		um	es	an	die	Steckdose	               Mikrowellenherd,	etc).
   anzuschliessen.	                                   •	   Stellen	Sie	die	Kanne	auf	keine	kalten	oder	
•	 Berühren	Sie	nicht	die	warmen	Teile.	                   nassen	Oberflächen.
   Benutzen	Sie	die	Griffe	oder	Henkel.	              •	   Vermeiden	Sie	grobe	Handhabung	oder	
   Vermeiden	Sie,	dass	das	Kabel	die	Heizplatte	           Stösse.	
   berührt..                                          •	   Dieses	Gerätes	ist	nicht	bestimmt	für	
•	 Bei	Beschädigung	des	Kabels	wenden	Sie	                 die	Nutzung	von	Personen	(Kinder	
   sich	zum	Austausch	an	einen	autorisierten	              eingeschlossen)	mit	eingeschränkten	
   Technischen	Kundendienst.                               körperlichen,	sensorischen	oder	mentalen	
•	 Benutzen	Sie	kein	elektrisches	Gerät	wenn	              Funktionen	oder	fehlender	Erfahrung	
   das	Kabel	oder	der	Stecker	beschädigt	                  oder	Bewusstsein,	wenn	sie	nicht	einer	
   sein	sollten	oder	bei	Schäden	oder	                     Überwachung	oder	eine	Unterweisung	in	
   Funktionsstörungen	des	Geräts.	Wenden	                  Bezug	auf	die	Benutzung	des	Geräts	durch	
   Sie	sich	an	einen	autorisierten	Technischen	            eine	für	Sicherheit	verantwortliche	Personen	
   Kundendienst,	um	das	Gerät	überprüfen,	                 vorgenommen	erhalten.	
   reparieren	oder	einstellen	zu	lassen.              •	   Kinder	müssen	überwacht	werden,	um	sich	
•	 Bei	Schäden	oder	Funktionsstörungen	                    zu	versichern,	dass	sie	nicht	mit	dem	Gerät	
   schalten	Sie	das	Gerät	aus.	Versuchen	                  spielen.	
   Sie	nicht	es	zu	reparieren.	Wenden	Sie	            •	   Für	einen	besseren	Schutz	wird	die	
   sich	an	einen	autorisierten	Technischen	                Installation	einer	Einrichtung	für	Reststrom	
   Kundendienst	und	bestehen	Sie	darauf,	dass	             (RCD)	empfohlen,	mit	einem	operativen	
   nur	Original-Ersatzteile	eingesetzt	werden.             Reststrom	der	30	mA	nicht	überschreitet.	
•	 Sollten	Sie	das	Gerät	definitiv	nicht	                  Fragen	Sie	Ihren	Installateur	um	Rat.
   mehr	benutzen	wollen,	ist	es	ratsam,	es	
   unbrauchbar	zu	machen,	indem	Sie	das	                    4. VOR DER ERSTBENUTZUNG
   Kabel	durchschneiden	nachdem	Sie	es	aus	
   der	Steckdose	gezogen	haben.                       •	 Vor	der	ersten	Benutzung	Ihrer	
Die warme Flüssikeit der Kanne kann bei                  Kaffemaschine	machen	Sie	sich	mit	allen	
Bruch Verbrennungen verursachen. Um                      Teilen	vertraut.	Lesen	Sie	aufmerksam	die	
Brüche zu vermeiden, treffen Sie folgende                Bedienungsanleitung.
Vorsichtsmassnahmen:                                  •	 Demontieren	sie	den	Filterhalter	(8)
                                                         (Abb. 2 & 3) und	den	Kannendeckel	(5)	
•	 Vermeiden	Sie,	dass	die	ganze	Flüssikeit	             (so	wie	in	Abbildung	4	für	den	CG-306,	
   verdampft.	Erhitzen	Sie	die	Kanne	nicht	im	           CG-314,	CG-406,	CG-412	beschrieben	
   leeren	Zustand.                                       und	folgen	Sie	der	Anleitung	in	Absatz	7	
•	 Benutzen	Sie	keine	brüchige	Kanne	oder	               “Thermoskanne”für	den	CG-416	TH)	und	
   deren	Henkel	gebrochen,	lose	oder	halblose	           säubern	Sie	sie	zusammen	mit	der	Kanne	
   sind.	Wechseln	Sie	sie	bei	Anzeichen	von	             (6),	dem	permanenten	Filter	(10)	und	dem	
   Beschädigung.	Ein	Riss	oder	der	Bruch	                Halter	des	Antitropfventils	in	lauwarmen	

                                                 18
Seifenwasser,	spülen	Sie	gut	ab,	trocknen	             und	die	Thermokanne (11)	hält	den	
   Sie	die	Teile	und	montieren	Sie	sie	erneut,	           Kaffee	warm.	Wenn	Sie	den	Betrieb	der	
   indem	Sie	den	Halter	des	Antitropfventils	             Kaffeemaschine	unterbrechen	wollen,	
   korrekt	am	Filterhalter	anbringen                      betätigen	Sie	den	Schalter	(12)
•	 Um	das	Innere	zu	säubern,	schalten	                 •	 Ziehen	Sie	den	Stecker	aus	der	
   Sie	das	Gerät	zweimal	hintereinander	                  Steckdose	wenn	die	Kanne	leer	ist	
   ein,	ohne	den	Kaffee	in	den	Filter	                    und	warten	Sie	ca.	10	Minuten	bis	
   einzugeben.	Folgen	Sie	hierfür	                        die	Kaffeemaschine	kalt	ist,	bevor	Sie	
   den	Anleitungen	im	Absatz	“	                           mehr	Kaffee	zubereiten	oder	das	Gerät	
   Kaffeezubereitung”.                                    reinigen.	

        5. KAFFEEZUBEREITUNG
                                                            6. RATSCHLÄGE FÜR EINEN
                                                                  GUTEN KAFFEE
Ohne	Netzanschluss:
•	 Stellen	Sie	die	Kaffeemaschine	auf	eine	
   glatte	und	stabile	Oberfläche.                      Um	dem	Kaffee	einen	besseren	Geschmack	
•	 Öffnen	Sie	den	Deckel	des	                          und	Aroma	zu	verleihen,	raten	wir	Ihnen	
   Wasserbehälters	(1),	indem	Sie	die	                 frisch	gemahlenen	Kaffee	zu	benutzen.
   Öffnungstaste	(2)	betätigen	und	                    Der	gemahlene	Kaffee	sollte	nicht	zu	dünn,	
   vergewissern	Sie	sich,	dass	dieser	leer	            sondern	mittelstark	gemahlen	sein.
   ist.	Füllen	Sie	ihn	mit	kaltem,	sauberem	           Bewahren	Sie	den	Kaffee	an	einem	
   Wasser	bis	zum	gewünschten	Niveau.	                 trockenen	Ort	auf.	Nachdem	Sie	das	Paket	
   Überschreiten	Sie	nicht	das	maximale	               geöffnet	haben,	bewahren	Sie	es	gut	
   Niveau	des	Wasserbehälters.                         verschlossen	im	Kühlschrank	auf,	damit	das	
•	 Füllen	Sie	den	Filter	(10)	mit	der	                 Aroma	erhalten	bleibt.
   benötigten	Menge	gemahlenen	Kaffees,	               Die	Heizplatte	wird	den	Kaffee	warmhalten,	
   und	schliessen	Sie	den	Deckel.	Wir	                 aber	der	beste	Kaffee	ist	der,	der	nach	
   schlagen	vor,	einen	Esslöffel	gemahlenen	           Fertigstellung	sofort	genossen	wird.
   Kaffee	pro	Tasse	Kaffee	zu	verwenden.	
   Nachdem	Sie	die	Kaffeemaschine	
   mehrere	Male	benutzt	haben,	können	Sie	                       7. THERMOSKANNE
   die	Kaffeemenge	Ihrem	Wunsch	nach	                             (MOD. CG-416 TH)
   anpassen.
•	 Stellen	Sie	die	Kanne	(6) mit	richtig	
   montiertem	Deckel	(5)	auf	die	Heizplatte	           Diese	Kanne	erlaubt	es,	den	Kaffee	
   (7).	Vergewissern	Sie	sich,	dass	der	               warmzuhalten.	
   Kannendeckel	das	Antitropfventil	öffnet,	           Zum	Öffnen	drehen	Sie	den	Deckel	
   da	sonst	der	gefilterte	Kaffee	nicht	in	            bitte	gegen	den	Uhrzeigersinn,	bis	die	
   die	Kanne	fliessen	kann	und	der	Filter	             Markierungen	auf	der	Kanne	und	dem	
   überläuft.                                          Deckel	übereinstimmen.	Damit	wird	der	
•	 Schliessen	Sie	das	Gerät	an	das	Netz	an.            Deckel	gelöst	und	kann	abgenommen	
•	 Schalten	Sie	das	Gerät	ein,	indem	Sie	              werden	(Abb. 5).		
   die	Ein-und	Ausschalttaste	betätigen.	              Zum	Schließen	und	Benutzen	der	
   (12).	Die	Anzeigelampe	leuchtet	auf.                Kanne,	setzen	Sie	den	Deckel	so	auf,	
•	 Bei	den	Modellen	CG-306,	CG-314,	                   dass	die	beiden	Markierungen	wieder	
   CG-406,	CG-412	wird	der	fertige	Kaffee	             übereinstimmen	und	drehen	Sie	ihn	dann	im	
   durch	die	Heizplatte	warm	gehalten.	                Uhrzeigersinn.		
   Schalten	Sie	die	Kaffeemaschine	ab,	                Zum	Servieren	des	Kaffees	betätigen	Sie	
   indem	Sie	den	Schalter	(12)	betätigen.	             die	Drucktaste,	damit	der	Deckel	leicht	
•	 Bei	dem	Modell	CG-416	TH	schaltet	                  angehoben	wird	und	der	Kaffee	serviert	
   die	Kaffeemaschine	automatisch	aus	                 werden	kann.			

                                                  19
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagor
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico FagorSp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagor
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico FagorIm tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagor
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico FagorMicroondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagor
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico FagorMi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico FagorIm fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico FagorMi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Was ist angesagt? (20)

Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mz 336 356-486 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mpa 600 1000-1000i - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagor
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico FagorSp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagor
Sp 1235 & sp-1830 - Servicio Tecnico Fagor
 
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico FagorIm tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
Im tk 500 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagor
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico FagorMicroondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagor
Microondas mo25 dgb dgm - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 100-180 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico FagorMi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rn 1500 2000-2500 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico FagorIm fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
Im fagor pressure_cookers - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 414 d - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico FagorMi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
Mi plc 809 cc - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico FagorMi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tt 2006 x- 13id - Servicio Tecnico Fagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Mehr von serviciotecnicofagor (20)

Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi cg 406 314-412_416_th - 15 id - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CS - NÁvOD k POUŽITí PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁvOD NA POUŽITIE EN - INSTRUCTIONS FOR USE PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI FR - MANUEL D’UTILISATION BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА DE - GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IT - MANUALE DI ISTRUZIONI AR - ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN NL - GEBRUIkSHANDLEIDING HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BATIDORA DE VARILLA ‫ﺒﻜﺔ‬ ‫ﺔ ﺑﺎﻟﺸ‬ ‫ﺧﻔﺎﻗ‬ MANUAL DE INSTRUCCIONES ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en 1 este manual de instrucciones El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. ‫دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. BATIDORA DE VARILLA ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. ‫ﺧﻔﺎﻗ‬ ‫ﺔ ﺑﺎﻟﺸ ﺒﻜﺔ‬ Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE / TROPF-KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA A FILTRO / Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. CAFETERA DE GOTEO KAº∂∆π∂ƒ∞ ™∆ƒ∞°°π™∆√À ∫∞º∂ / FILTERES KÁVÉFŐZŐ / PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR / Producent zastrzega sobie prawo doreserva los derechos de modificar instrukcji obsługi. descritos en El fabricante se modyfikowania modeli opisanych w niniejszej los modelos PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕ-МАШИНА ЗА ШВАРЦ КАФЕ / Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. este manual de instrucciones Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. Junio 2007 ‫ﻛﻔﯿﺘ ﯿﺮا ﻣﻘﻄ ﺮة‬ КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА / / KOFFIEZETAPPARAAT ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬ ‫7002ﺟﻮان‬ De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2007 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en ‫7002ﺟﻮان‬ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA este manual de instrucciones Marzo 2005 2005 Marzo 2008‫ﻣﺎرس‬ ‫اﻟﻤﻨﺘ ﺞ ﻟ ﮫ اﻟﺤ ﻖ ﻓ ﻲ ﺗﻐ ﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿ ﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨ ﺔ ﻓ ﻲ دﻟﯿ ﻞ اﻹﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬
  • 2. ES respeten las normas de seguridad 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG.1) vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el 1. Tapa del depósito adaptador y/o en el cable de extensión. 2. Botón para abrir • Si el aparato dejara de funcionar diríjase 3. Nivel de agua únicamente a un Centro de Asistencia 4. Depósito Técnico autorizado. 10 5. Tapa de la jarra • El aparato tiene que destinarse 6. Jarra de cristal (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) únicamente al uso doméstico para el 7. Placa calefactora (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) cual ha sido diseñado y tal y como se 8. Control del aroma (modelo CG-416 TH) describe en este Manual. Cualquier 9. Soporte del filtro giratorio otro uso se considera impropio y, por 10. Filtro permanente consiguiente peligroso. El fabricante no 1 11. Jarra térmica (modelo CG-416 TH) puede ser considerado responsable de 8 2 12. Interruptor de encendido/ apagado los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable 3 2. DATOS TÉCNICOS y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • No utilice el aparato al aire libre. CG-314 CG-306 9 CG-416TH CG-412 CG-406 Al utilizar aparatos eléctricos, se deben 4 5 Tensión/Frecuencia: 230v~50Hz. de seguir ciertas normas de seguridad Potencia: 1.000 W 750 W básicas para reducir el riesgo de fuego, Capacidad depósito: 1,0 litros 1,5 litros 0,8 litros descargas eléctricas y/o daños a Nº tazas: 10 12 6 personas: EN PARTICULAR Este aparato es conforme con las normas • Lea todas las instrucciones y guárdelas UE relativas a los materiales en contacto para posteriores consultas. con los alimentos. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de 11 3. CONSEJOS IMPORTANTES tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El • Después de haber quitado el embalaje, fabricante no puede ser considerado cerciórese de la integridad del producto. responsable de daños derivados de la 7 6 Si tuviera dudas, no utilice el aparato falta de toma de tierra de la instalación. y diríjase a un Centro de Asistencia En caso de dudas diríjase a una persona Técnico autorizado. profesionalmente cualificada. • Las bolsas de plástico que contiene el • Antes de la primera utilización, producto, no deben dejarse al alcance compruebe que el voltaje de su red de los niños, porque puede representar doméstica coincide con el indicado un peligro. sobre el aparato. 12 • En caso de incompatibilidad entre • Como protección contra descargas la toma de corriente y la clavija del eléctricas, no sumerja el aparato ni el aparato, mande sustituir la toma por cable ni la clavija en agua o en cualquier otro de tipo adecuado, dirigiéndose a otro líquido. personal cualificado. • No deje que los niños o discapacitados • Desaconsejamos el uso de adaptadores, manipulen el aparato sin vigilancia. clavijas y/o cables de extensión. Si • Desconecte el aparato de la red cuando no dichos elementos fueran indispensables, lo esté utilizando y antes de proceder a su use sólo adaptadores simples o limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y múltiples y cables de extensión que desmontar piezas y antes de limpiarlo. 1
  • 3. • No deje el aparato expuesto a los puedan rayar y debilitar el vidrio. agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, • No caliente la jarra en el microondas. etc.). Utilice siempre agua fría para hacer el • No utilice o coloque ninguna parte café. de este aparato sobre o cerca de • La jarra está diseñada para su uso en superficies calientes (placas de cocina este aparato. No coloque la jarra sobre o de gas o eléctrica u hornos). cerca de una superficie caliente (estufa, • No deje que el cable cuelgue por el fogón, encimera de cocción, horno borde de la superficie en que está caliente, horno microondas, etc.) apoyado. Elija la mínima largura • No coloque la jarra sobre una superficie requerida y que le resulte apropiada para mojada o fría. enchufarlo a su toma eléctrica. • Evite la manipulación violenta y los • No toque las superficies calientes. Utilice golpes. los mangos o asideros. No deje que el • Este aparato no está destinado para cable toque el calefactor. el uso por personas (incluidos niños) • Si el cable de este aparato resulta con capacidades físicas, sensoriales dañado, diríjase a un Centro de o mentales disminuidas, o faltas de Asistencia técnico autorizado para que experiencia o conocimiento; a menos lo sustituyan. de que dispongan de supervisión o • No utilice ningún aparato eléctrico que instrucción relativa al uso del aparato tenga el cable o la clavija deteriorados por parte de una persona responsable o cuando el aparato no funcione de su seguridad. debidamente o haya sido dañado en • Debe vigilarse a los niños para asegurar cualquier forma. Lleve el aparato a un que no juegan con el aparato. servicio técnico autorizado para su • Para mayor protección, se recomienda la examen, reparación o ajuste. instalación de un dispositivo de corriente • En caso de avería y/o desperfectos de residual (RCD) con una corriente residual funcionamiento, apague el aparato sin operativa que no supere los 30 mA. Pida intentar repararlo. Diríjase a un Centro consejo a su instalador. de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. 4. ANTES DEL PRIMER USO • Si decidiera eliminar el aparato definitivamente, después de haber desenchufado la clavija de la toma • Antes de utilizar su cafetera por primera de corriente, es oportuno inutilizarlo vez familiarícese con todas las piezas. cortando el cable de alimentación. Lea atentamente todas las instrucciones. El líquido caliente de una jarra puede Desmonte el soporte del filtro (8) (fig. 2 producir quemaduras en caso de rotura. & 3) y la tapa de la jarra (5) (tal y como Para evitar romper la jarra, tome las se indica en la figura 4 para el CG-306, siguientes precauciones: CG-314, CG-406, CG-412 y consulte el • No permita que todo el líquido se apartado 7 “jarra térmica” para el CG- evapore. No caliente la jarra en vacío. 416 TH) y límpielos junto con la jarra • No utilice una jarra rota o con el (6), el filtro permanente (10) y el soporte mango suelto o debilitado. Sustitúyala válvula antigoteo en agua jabonosa ante cualquier signo de deterioro. Un templada, aclare bien, séquelos y resquebrajamiento o, una pequeña rotura vuélvalos a montar, fijando el soporte de un trocito del cristal, podría romper válvula antigoteo correctamente en el la jarra o contaminar el contenido del portafiltro líquido con partículas de cristal. • Para limpiar el interior ponga la cafetera • No limpie la jarra con ningún tipo de en funcionamiento dos veces seguidas estropajo abrasivo o limpiadores que sin colocar el café molido en el filtro. 2
  • 4. Para este proceso siga las instrucciones Guarde el café en un lugar seco. Una vez del apartado ”Preparación del café”. que el paquete de café se ha abierto, manténgalo bien cerrado en el frigorífico para que mantenga su aroma. 5. PREPARACIÓN DEL CAFÉ La placa calefactora mantendrá el café caliente, pero el mejor café es el que se Con el aparato desenchufado: toma inmediatamente después de hecho. • Coloque la cafetera sobre una superficie plana y estable. • Abra la tapa del depósito (1) pulsando el 7. JARRA TÉRMICA (mod. CG-416 TH) botón de apertura (2) y asegúrese de que está vacío. Llénelo con agua limpia y fría hasta el nivel deseado. No sobrepase el Esta jarra permite mantener caliente el café. nivel máximo del depósito. Para abrirlo, gire la tapa en sentido • Llene el filtro (10) con la cantidad de café antihorario hasta alinear las marcas molido que precise y cierre la tapa. Le indicadas en la jarra y en la tapa para aflojar sugerimos una cucharada sopera rasa de y retírela (fig. 5). café molido por cada taza de café. Después Para cerrar la jarra y utilizarla, alinee de de utilizar la cafetera varias veces, podrá nuevo las marcas y gire en sentido horario. adecuar la cantidad de café según su gusto. Para servir el café, apriete el pulsador para • Coloque la jarra (6) con su tapa (5) levantar un poco la tapa y poder servir el debidamente montada, sobre la placa café. calefactora (7). Asegúrese de que la tapa de la jarra abre la válvula antigoteo, de 8. CONTROL DE AROMA lo contrario el café filtrado no pasará a la (mod. CG-416 TH) jarra y desbordará el filtro. • Enchufe el aparato a la red. • Conecte la cafetera pulsando el El mando (8) permite ajustar el sabor del interruptor (12). La luz piloto se iluminará café, ajustando la fuerza del café al girarlo. • En el modelo CG-306, CG-314, CG-406, El café más suave se conseguirá en la CG-412, cuando el café esté hecho, la jarra posición y el más fuerte en . de café se mantendrá caliente por la acción de la placa calefactora. Desconecte la cafetera pulsando el interruptor (12). 9. LIMPIEZA DE LA CAFETERA En el modelo CG-416 TH, la cafetera se desconectará automáticamente y la jarra térmica (11) mantendrá el café caliente. Antes de proceder a la limpieza de su Si desea detener el funcionamiento de la cafetera, apague el interruptor marcha/paro, cafetera, pulse el interruptor (12). desenchúfela de la toma de corriente y • Cuando la jarra esté vacía, desenchufe espere a que se enfríe. el aparato de la red y espere unos 10 Limpie el portafiltro, el filtro, la jarra y la minutos para que la cafetera se enfríe, tapa de la jarra en agua jabonosa templada, antes de preparar más café o limpiarla. aclare en agua limpia y seque las piezas antes de volverlas a montar. Todas las piezas móviles se pueden limpiar 6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ en el lavavajillas. Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. No utilice detergentes ni Para darle al café un mejor sabor y aroma, productos abrasivos para su limpieza. aconsejamos utilizar café molido recientemente. No sumerja el aparato en agua, ni lo El molido del café ha de ser de grado medio, ponga bajo el grifo. no demasiado fino. 3
  • 5. eliminación inadecuada, y permite un 10. DESCALCIFICACION tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. • Dependiendo de la dureza del agua y Para subrayar la obligación de colaborar de la frecuencia del uso, es posible que, con una recogida selectiva, en el producto debido al contenido de cal en el agua, aparece el marcado que se muestra los conductos se vayan obstruyendo. como advertencia de la no utilización Esto se nota cuando el proceso de de contenedores tradicionales para su filtrado dura más de lo normal. Para eliminación. evitar esto, es necesario descalcificar Para mas información, ponerse en contacto la cafetera y para ello puede servirse con la autoridad local o con la tienda donde de descalcificadores específicos para adquirió el producto. cafeteras que encontrará en el mercado o procediendo de la siguiente manera: • Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua. • Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito y ponga la cafetera en funcionamiento. Espere a que toda la solución haya pasado a la jarra. • Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación. • Después de haber descalcificado la cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces solamente con agua, para eliminar los residuos del vinagre. • Le aconsejamos que descalcifique la cafetera cada 4 semanas. 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una 4
  • 6. PT cabos de extensão que respeitem as 1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig. 1) normas de segurança vigentes, tendo cuidado para não ultrapassar o limite de 1. Tampa do depósito potência indicado no adaptador e/ou no 2. Botão para abrir cabo de extensão. 3. Nível de água • Se o aparelho deixar de funcionar 4. Depósito dirija-se unicamente a um Centro de 5. Tampa do jarro Assistência Técnica autorizado. 6. Jarro de vidro (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) • O aparelho tem que destinar-se 7. Placa aquecedora (modelo CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) unicamente ao uso doméstico para 8. Controlo do aroma (modelo CG-416 TH) o qual foi concebido e tal e como 9. Suporte do filtro giratório se descreve neste Manual. Qualquer 10. Filtro permanente outro uso se considera impróprio 11. Jarro térmico (modelo CG-416 TH) e, por conseguinte perigoso. O 12. Interruptor para ligar/desligar fabricante não pode ser considerado responsável dos danos eventuais derivados de um uso incorrecto, 2. DADOS TÉCNICOS erróneo e irresponsável e/ou devidos a reparações efectuadas por pessoal CG-314 CG-306 não qualificado. CG-416TH CG-412 CG-406 • Não utilize o aparelho ao ar livre. Tensão/Frequência: 230V~50Hz. Potência: 1.000 W 750 W Ao utilizar aparelhos eléctricos, Capacidade do depósito: 1,0 litros 1,5 litros 0,8 litros devem ser seguidas certas normas de Nº de chávenas: 10 12 6 segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas e/ou Este aparelho encontra-se em conformidade danos a pessoas: com as normas EU relativas aos materiais em contacto com os alimentos. EM PARTICULAR • Leia todas as instruções e guarde-as 3. CONSELHOS IMPORTANTES para posteriores consultas. • A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso de estar • Depois de ter retirado a embalagem, ligado a uma instalação de terra eficaz certifique-se da integridade do produto. tal como prevêem as vigentes normas de Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho segurança eléctrica. O fabricante não pode e dirija-se a um Centro de Assistência ser considerado responsável de danos Técnica autorizado. derivados da falta de tomada de terra da • As bolsas de plástico que contém o instalação. No caso de dúvidas dirija-se a produto, não devem ser deixadas ao uma pessoa profissionalmente qualificada. alcance das crianças, porque pode • Antes da primeira utilização, verifique se a representar um perigo. voltagem da sua rede doméstica coincide • Em caso de incompatibilidade entre com a indicada sobre o aparelho. a tomada de corrente e a cavilha do • Como protecção contra descargas aparelho, mande substituir a tomada por eléctricas, não submirja o aparelho nem outro de tipo adequado, dirigindo-se a o cabo nem a cavilha em água ou em pessoal qualificado. qualquer outro líquido. • Desaconselhamos o uso de • Não deixe que as crianças ou pessoas adaptadores, cavilhas e/ou cabos incapacitadas manipulem o aparelho de extensão. Se estes elementos sem vigilância. forem indispensáveis, use somente • Desligue o aparelho da rede quando não o adaptadores simples ou múltiplos e estiver a utilizar e antes de proceder à 5
  • 7. sua limpeza. Deixe-o esfriar antes de de um pedaço do vidro, poderá romper montar e desmontar peças e antes de o jarro ou contaminar o conteúdo do limpá-lo. líquido com partículas de vidro. • Não deixe o aparelho exposto aos • Não limpe o jarra com nenhum tipo de agentes atmosféricos (chuva, sol, geada, esfregão abrasivo ou limpadores que etc.). possam riscar e debilitar o vidro. • Não utilize ou coloque nenhuma parte • Não aqueça o jarro no microondas. deste aparelho sobre ou próxima de Utilize sempre água fria para fazer o superfícies quentes (placas de cozinha café. de gás ou eléctrica ou fornos). • O jarro foi concebido para o seu uso • Não deixe que o cabo fique pendurado neste aparelho. Não coloque o jarro pela extremidade da superfície na qual sobre ou perto de uma superfície quente está apoiada. Seleccione a largura (estufa, fogão, grelha de cozedura, forno mínima requerida e que seja apropriada quente, forno microondas, etc.) para ligá-lo à sua tomada eléctrica. • Não coloque o jarro sobre uma • Não toque nas superfícies quentes. superfície molhada ou fria. Utilize as pegas ou flexor. Não deixe que • Evite a manipulação violenta e os o cabo toque no aquecedor. golpes. • Se o cabo deste aparelho for danificado, • Este aparelho não se destina a ser dirija-se a um Centro de Assistência utilizado por pessoas (incluindo crianças) técnica autorizado para que o com capacidades físicas, sensoriais ou substituam. mentais diminuídas, ou com falta de • Não utilize nenhum aparelho eléctrico experiência ou conhecimentos, excepto que tenha o cabo ou a cavilha quando supervisionadas ou instruídas, deteriorados ou quando o aparelho não relativamente à utilização do aparelho, funcionar devidamente ou tenha sido por uma pessoa responsável pela sua danificado em qualquer forma. Leve o segurança. aparelho a um serviço técnico autorizado • As crianças devem ser mantidas sob para a sua verificação, reparação ou vigilância para garantir que não brincam ajuste. com o aparelho. • Em caso de avaria e/ou mau • Para uma maior protecção, recomenda- funcionamento, apague o aparelho sem se a instalação de um dispositivo tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de corrente residual (RCD) com uma de Assistência técnica autorizado e corrente residual operacional que não solicite que sejam utilizadas peças de supere os 30 mA. Aconselhe-se com o substituição e acessórios originais. técnico de instalação. • Se decidir eliminar o aparelho definitivamente, depois de ter desligado a cavilha da tomada de corrente, é 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO oportuno inutilizá-lo cortando o cabo de alimentação. • Antes de utilizar a sua cafeteira pela primeira vez familiarize-se com todas O líquido quente de um jarro pode as peças. Leia atentamente todas as produzir queimaduras em caso de instruções. ruptura. Para evitar romper o jarro, tome • Desmonte o suporte do filtro (8) (fig. 2 & as seguintes precauções: 3) e a tampa do jarro (5) (tal e como se • Não permita que todo o líquido se indica na figura 4 para o CG-306, CG- evapore. Não aqueça o jarro em vazio. 314, CG-406, CG-412 e consulte o ponto • Não utilize um jarro partido ou com a 7 “jarro térmico” para o CG-416 TH) e pega solta ou debilitada. Substitua-a limpe-os juntamente com o jarro (6), o perante qualquer sinal de deterioração. filtro permanente (10) e o suporte válvula Uma fissura ou, uma pequena ruptura anti-gotejamento em água saponácea 6
  • 8. morna, passe bem por água, seque-os minutos para que a cafeteira se esfrie, e volte a montá-los, fixando o suporte antes de preparar mais café ou limpá-la. válvula anti-gotejamento correctamente no porta-filtro (fig. 4). • Para limpar o interior coloque a cafeteira 6. CONSELHOS PARA UM BOM CAFÉ em funcionamento duas vezes seguidas sem colocar o café moído no filtro. Para este processo siga as instruções do Para dar ao café um melhor sabor e ponto ”Preparação do café”. aroma, aconselhamos utilizar café moído recentemente. O moído do café tem de ser de grau médio, 5. PREPARAÇÃO DO CAFÉ não demasiado fino. Guarde o café num lugar seco. Assim que o pacote de café tiver sido aberto, mantenha- Com o aparelho desligado: o bem fechado no frigorífico para que • Coloque a cafeteira sobre uma superfície mantenha o seu aroma. plana e estável. A placa aquecedora manterá o café • Abra a tampa do depósito (1) quente, mas o melhor café é o que se toma pressionando o botão de abertura (2) e imediatamente depois de feito. certifique-se de que está vazio. Encha- o com água limpa e fria até ao nível desejado. Não ultrapasse o nível máximo 7. JARRO TÉRMICO (MOD. CG-416 TH) do depósito. • Encha o filtro (10) com a quantidade de café moído que precise e feche a tampa. Este jarro permite manter quente o café. Sugerimos-lhe uma colherada sopeira Para o abrir, rode a tampa no sentido rasa de café moído por cada chávena de contrário ao dos ponteiros do relógio até café. Depois de utilizar a cafeteira várias alinhar as marcas indicadas no jarro e na vezes, poderá adequar a quantidade de tampa para afrouxar e retire-a (fig. 5). café segundo o seu gosto. Para fechar o jarro e o utilizar, volte a • Coloque o jarro (6) com a sua tampa alinhar as marcas e rode no sentido dos (5) devidamente montada, sobre a ponteiros do relógio. placa aquecedora (7). Certifique-se de Para servir o café, aperte o botão para que a tampa do jarro abre a válvula levantar ligeiramente a tampa e poder servir anti-gotejamento, caso contrário o o café. café filtrado não passará para o jarro e transbordará o filtro. • Ligue o aparelho à rede. 8. CONTROLO DE AROMA • Ligue a cafeteira pressionando o (mod. CG-416 TH) interruptor (12). A luz piloto iluminar-se-á • Nos modelos CG-306, CG-314, CG-406, CG-412, quando o café estiver pronto, O comando (8) permite ajustar o sabor do o jarro de café mantém-se quente pela café, ajustando a força do café ao rodá-lo. acção da placa de aquecimento. Desligue O café mais suave será conseguido na a cafeteira premindo o interruptor (12). posição e o mais forte em No modelo CG-416 TH, a cafeteira desliga-se automaticamente e o jarro térmico (11) manterá o café quente. 9. LIMPEZA DA CAFETEIRA Se desejar parar o funcionamento da cafeteira, prima o interruptor (12). • Quando o jarro estiver vazio, desligue o Antes de proceder à limpeza da sua aparelho da rede e espere cerca de 10 cafeteira, apague o interruptor de 7
  • 9. funcionamento/paragem, desligue-a da tomada de corrente e espere que se esfrie. 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO Limpe o porta-filtro, o filtro, o jarro e a CORRECTA DOS RESÍDUOS DE tampa do jarro em água saponácea morna, APARELHOS ELÉCTRICOS E lave em água limpa e seque as peças antes ELECTRÓNICOS de voltar a montá-las. Todas as peças móveis podem ser limpas na máquina de lavar louça. Limpe o exterior da cafeteira com um No fim da sua vida útil, pano húmido. Não utilize detergentes nem o produto não deve ser produtos abrasivos para a sua limpeza. eliminado juntamente com os Não submirja o aparelho em água, nem o resíduos urbanos. coloque debaixo da torneira. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais 10. DESCALCIFICAÇÃO ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis • Dependendo da dureza da água e da consequências negativas para o ambiente frequência do uso, é possível que, e para a saúde pública resultantes de devido ao conteúdo de cal na água, uma eliminação inadequada, além de que as condutas se vão obstruindo. Isto permite recuperar os materiais constituintes nota-se quando o processo de filtragem para, assim, obter uma importante durar mais de que o normal. Para poupança de energia e de recursos. evitar isto, é necessário descalcificar Para sublinhar a obrigação de colaborar a cafeteira e para isso pode servir-se com uma recolha selectiva, no produto de descalcificadores específicos para aparece a marcação que se apresenta cafeteiras que encontrará no mercado como advertência da não utilização ou procedendo da seguinte maneira: de contentores tradicionais para a sua • Enche o jarro com uma parte de vinagre eliminação. e três partes de água. Para mais informações, contactar a • Verta a mistura de água e vinagre no autoridade local ou a loja onde adquiriu o depósito e coloque a cafeteira em produto. funcionamento. Espere que toda a solução tenha passado ao jarro. • Repita esta operação 2 ou 3 vezes, segundo o grau de calcificação. • Depois de ter descalcificado a cafeteira, faça-a funcionar 2 ou 3 vezes somente com água, para eliminar os resíduos do vinagre. • Aconselhamos-lhe que descalcifique a cafeteira a cada 4 semanas 8
  • 10. EN and/or extension lead. 1. GENERAL DESCRIPTION (Fig. 1) • In the event that the appliance ceases to work, contact only an authorised Service 1. Water container lid Centre. 2. Open button • The appliance must be used only for 3. Water level household use, for which it is designed, 4. Water container and as outlined in this Manual. 5. Jug lid Any other use shall be considered 6. Glass jug (model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) unsuitable and consequently dangerous. 7. Hotplate (model CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) The manufacturer shall not be held 8. Aroma control (model CG-416 TH) responsible for any damage arising from 9. Rotary filter support incorrect, incorrect or irresponsible use 10. Permanent filter and/or due to repairs carried out by 11. Thermal jug (model CG-416 TH) unqualified persons. 12. On/off switch • Do not use the appliance outdoors. When using electrical appliances certain 2. TECHNICAL INFORMATION basic safety regulations should be followed in order to reduce the risk of fire, CG-314 CG-306 electric shock and/or injury to persons. CG-416TH CG-412 CG-406 IN PARTICULAR Voltage/frequency: 230V~50Hz. • Read all instructions and retain them for Power: 1.000 W 750 W future consultation. Water container capacity: 1,0 litres 1,5 litres 0,8 litres • The electrical safety of the appliance Nº of cups: 10 12 6 is guaranteed only if it is connected to an efficient earth, as provided in the This appliance complies with EU regulations electrical safety regulations in force. on materials in contact with food. The manufacturer shall not be held 3. IMPORTANT ADVICE responsible for damage or injury arising from a lack of earth. If in any doubt, contact a professionally qualified person. • Before using the appliance for the first • After removing the packaging, check time, check that your mains voltage is the condition of the appliance. If in any the same as the one indicated on the doubt, do not use the appliance and appliance. contact an authorised Service Centre. • To safeguard against electric shocks, do • The plastic bags which come with the not immerse the appliance, cord or plug product must not be left within reach of in water or any other liquid. children as they could be dangerous. • Do not allow children or disabled • In the event of any incompatibility persons to handle the appliance between the power point and the unsupervised. appliance plug, have the power point • Disconnect the appliance from the mains replaced with a suitable alternative by a when not in use and before cleaning. qualified person. Wait until the appliance has cooled down • We do not advise the use of adaptors, before assembling or dismantling parts or extension plugs or leads. If such and before cleaning it. items are essential, use only simple or • Do not leave the appliance exposed to multiple adaptors and extension leads the elements (rain, sun, ice, etc.). which comply with the safety regulations • Do not use or place any part of the in force, taking care not to exceed the appliance on or near to hot surfaces (gas power limit indicated on the adaptor cooker rings, electric hotplates or ovens). 9
  • 11. • Do not allow the cord to hang over the • This appliance should not be used edge of the surface on which it is placed. by physically, sensorially or mentally Select the minimum length of cord handicapped people or people without required to plug it into its electrical socket. experience or knowledge of it (including • Do not touch the hot surfaces of the children), unless they are supervised or appliance. Use the handles. Do not allow instructed in the use of the appliance by the cord to touch the hotplate. a person responsible for their safety. • In the event that the appliance cord • Children should be watched to ensure becomes damaged, contact an authorised they do not play with the appliance. Service Centre to have it replaced. • For greater protection, we recommend • Do not use any electrical appliance with installing a residual current device (RCD) a damaged cord or plug, which does with an operational residual current not not work properly, or which has been exceeding 30 mA. Ask your installer for damaged in any way. Take the appliance advice. to an authorised Service Centre to be examined, repaired and/or adjusted. 4. BEFORE USING THE APPLIANCE • In the event that the appliance breaks FOR THE FIRST TIME down or ceases to operate properly, switch off the appliance without attempting to repair it. Contact an authorised Service • Before using your coffee maker for the Centre and ask for original accessories first time, familiarise yourself with all and parts to be used. the parts. Read all of the instructions • In the event that you decide to dispose carefully. of the appliance definitively, it is • Dismantle the filter support (8) (fig. 2 advisable to disable it by cutting the & 3) and the jug lid (5) (as indicated in power cord, after having unplugged it Figure 4 for CG-306, CG-314, CG-406, from the socket. CG-412 and consult Section 7 “thermal jug” for CG-416 TH) and clean them If a jug breaks, the hot liquid can cause together with the jug (6), the permanent burns. To avoid breaking the jug, take the filter (10) and the anti-drip support valve in following precautions. lukewarm soapy water. Rinse well, dry and reassemble them, attaching the anti-drip • Do not let the liquid evaporate. Do not support valve correctly to the filter holder. heat the jug when empty. • To clean inside, operate the coffee maker • Do not use a broken jug or one with a twice in succession without placing loose or weakened handle. Replace it in ground coffee in the filter. For this the event of any signs of deterioration. process, follow the instructions under the Any crack or chip could break the jug or section entitled “Preparing the coffee”. contaminate the liquid content with glass shards. 5. PREPARING THE COFFEE • Do not clean the jug with any abrasive scourer or cleaner which might scratch With the appliance unplugged: or weaken the glass. • Place the coffee maker on a flat, stable • Do not heat the jug in the microwave. surface. Use only cold water to make coffee. • Open the water container lid (1), • The jug is designed to be used with this pressing the open button (2) and ensure appliance. Do not place the jug on or near that the container is empty. Fill it with any hot surface (heater, burner, cooking clean, cold water up to the desired level. hotplate, hot oven, microwave oven, etc.) Do not exceed the water container’s • Do not place the jug on any damp or wet maximum level. surface. • Fill the filter (10) with the desired amount • Avoid rough handling or knocks. of ground coffee and close the lid. We 10
  • 12. suggest one dessertspoon of ground To open the lid, turn it anti-clockwise to line coffee per cup of coffee. After using the up the marks on the jar and the lid, then coffee maker several times, you may loosen and remove it (fig. 5). adjust the amount of coffee to taste. To close the jug and use it, line up the • Place the jug (6) with its lid (5) properly marks again and turn it clockwise. assembled on the hotplate (7). Make To pour the coffee, press the button. The sure that the jug lid opens the anti-drip lid will lift up slightly and the coffee can be valve, otherwise the filtered coffee will poured. not filter through to the jug and will overflow out of the filter. • Plug the appliance into the mains. 8. AROMA CONTROL (mod. CG-416 TH) • Connect the coffee maker by pressing the switch (12). The pilot light will come on. • For models CG-306, CG-314, CG-406 Turning this control (8) allows you to and CG-412, when the coffee is ready, adjust the flavour of the coffee, varying the the coffee jug is kept hot by the warming strength of the coffee. plate. Press the switch (12) to turn off Weaker coffee is provided by the the coffee maker. position while stronger coffee is made at the For model CG-416 TH, the coffee maker position. will switch off automatically, and the thermal jug (11) will keep the coffee hot. To stop the coffee maker, press the 9. CLEANING THE COFFEE MAKER switch (12). • When the jug is empty, unplug the appliance from the mains and wait Before cleaning your coffee maker, switch approximately ten minutes for the coffee off the on/off button, unplug the appliance maker to cool down before making more from the socket and wait until it has cooled coffee or cleaning it. down. Clean the filter holder, the filter, the jug and 6. RECOMMENDATIONS FOR MAKING the jug lid in lukewarm soapy water, rinse A GOOD CUP OF COFFEE with clean water and dry the parts before reassembling them. All moving parts may be washed in the To give your coffee a better flavour and dishwasher. aroma, we recommend that you use Clean the outside of the coffee maker with recently ground coffee. a damp cloth. Do not use detergents or The coffee should be medium ground and abrasive products to clean it. should not be too fine. Do not immerse the appliance in water or Keep your coffee in a dry place. Once the run it under the tap. coffee packet has been opened, keep it well closed in the refrigerator so as to maintain its aroma. 10. REMOVING LIMESCALE Although the hotplate will keep the coffee hot, it is best to drink your coffee as soon as it is made. • Depending on how hard the water is in your area and how often you use your coffee maker, it is possible that the pipes 7. THERMAL JUG (mod. CG-416 TH) may become blocked due to the lime content of your water. This becomes noticeable when the filtering process This jug enables you to keep your coffee lasts longer than usual. In order to avoid hot. 11
  • 13. this, you must remove limescale from the coffee maker. To do so, you may use specific limescale removers on the market especially designed for coffee makers or else follow the following procedure: • Fill the jug with one-part vinegar and three parts water. • Pour the vinegar and water mixture into the water container and operate the coffee maker. Wait until all of the solution has filtered through to the jug. • Repeat this operation two or three times, depending on how much limescale there is in your coffee maker. • After you have removed the limescale, operate your coffee maker two or three times with just water so as to remove any vinegar left behind. • We recommend that you remove the limescale from your coffee maker every four weeks. 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 12
  • 14. FR ou multiples et des rallonges conformes 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig. 1) aux normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne jamais dépasser la limite de 1. Couvercle du réservoir d’eau puissance mentionnée sur l’adaptateur 2. Bouton d’ouverture et/ou la rallonge. 3. Niveau d’eau • Si l’appareil cesse de fonctionner, 4. Réservoir d’eau adressez-vous uniquement à un Service 5. Couvercle de la verseuse d’Assistance Technique Agréé. 6. Verseuse en verre (modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) • Cet appareil est exclusivement destiné à 7. Plaque chauffante (modèle CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) l’usage domestique pour lequel il a été 8. Contrôle de l’arôme (modèle CG-416 TH) conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout 9. Porte-filtre du filtre giratoire autre usage sera considéré inadéquat et, 10. Filtre permanent par conséquent, dangereux. Le fabricant 11. Verseuse isotherme (modèle CG-416 TH) ne saurait, en aucun cas, être tenu pour 12. Interrupteur Marche/Arrêt responsable des éventuels dommages dérivés d’une utilisation incorrecte, erronée et irresponsable de l’appareil 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES et/ou conséquence de réparations effectuées par du personnel non-qualifié. CG-314 CG-306 • Ne pas utiliser cet appareil en plein air. CG-416TH CG-412 CG-406 Tension/Fréquence: 230V~50Hz. L’utilisation d’appareils électriques Puissance: 1.000 W 750 W exige le respect de certaines normes Capacité du réservoir d’eau: 1,0 l. 1,5 l. 0,8 l. fondamentales de sécurité, afin d’éviter Nbre de tasses: 10 12 6 tout risque d’incendie, de décharges électriques et/ou de dommages Cet appareil est conforme aux normes EU corporels. relatives aux matériaux en contact avec les aliments. EN PARTICULIER : • Lire attentivement ces instructions et les garder pour de postérieures 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ consultations. • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier est raccordé à une installation de l’intégrité du produit. En cas de doute, terre efficace, conformément à la ne pas utiliser l’appareil et s’adresser normative de sécurité électrique en à un Service d’Assistance Technique vigueur. Le fabricant ne saurait être agréé. tenu pour responsable des dommages • Veiller à ne pas laisser à la portée éventuellement causés par l’absence des enfants les sacs en plastique qui de prise de terre. En cas de doute, accompagnent le produit, afin d’éviter s’adresser à du personnel dûment tout risque d’accident. qualifié. • En cas d’incompatibilité entre la prise • Avant la première utilisation, vérifier que de secteur et la fiche de l’appareil, la tension du secteur correspond bien à s’adresser à du personnel dûment celle mentionnée sur l’appareil. qualifié pour remplacer la fiche. • Comme protection contre les décharges • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de électriques, ne jamais immerger rallonges est vivement déconseillée. l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans Si, néanmoins, ces éléments s’avèrent de l’eau ou un quelconque autre liquide. indispensables, veiller à utiliser • Ne pas laisser les enfants ou handicapés uniquement des adaptateurs simples manipuler l’appareil sans surveillance. 13
  • 15. • Débrancher l’appareil après chaque • Ne pas utiliser une verseuse brisée utilisation et avant de procéder à son ou avec la poignée endommagée. entretien. Le laisser refroidir complètement La remplacer au moindre dommage avant de monter et de démonter les pièces observé. Une fissure ou un simple et avant de le nettoyer. débris de verre pourrait endommager • Ne pas exposer l’appareil aux agents la verseuse ou contaminer le liquide de atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). particules de verre. • Ne pas utiliser et ne pas déposer • Ne jamais utiliser de brosse métallique cet appareil sur ou près de surfaces abrasive, ni de produits pouvant chaudes (plaques de cuisson au gaz ou endommager le verre, pour nettoyer la électriques, fours, etc.). verseuse. • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre • Ne pas introduire la verseuse dans le sur le bord de la surface sur laquelle est four micro-ondes. Utiliser toujours de appuyé l’appareil. Choisir la moindre l’eau froide pour faire du café. longueur nécessaire pour brancher • Cette verseuse a été conçue pour être l’appareil au secteur. utilisée sur cet appareil. Ne jamais • Veiller à ne pas toucher les surfaces déposer la verseuse sur ou près d’une chaudes. Utiliser des maniques ou des surface chaude (radiateur, réchaud, gants de cuisine. Veillez à ce que le plaque de cuisson, four, micro-ondes, cordon n’entre pas en contact avec la etc.). plaque chauffante. • Ne jamais déposer la verseuse sur une • Si vous observez que le cordon de cet surface mouillée ou froide. appareil est endommagé, portez-le à un • Eviter la manipulation violente de la Service d’Assistance Technique agréé, verseuse et les coups. pour le faire remplacer. • Cet appareil n’a pas été conçu pour • Ne jamais utiliser un appareil électrique son usage par des personnes (enfants avec le cordon ou la fiche détériorés, y compris) aux capacités physiques, ou s’il ne fonctionne pas correctement, sensorielles ou mentales réduites, ou ou s’il est endommagé. S’adresser à sans expérience ou connaissance ; à un Service Technique agréé, pour son moins de l’utiliser sous surveillance ou examen, sa réparation ou son réglage. après avoir été dûment instruites sur • En cas de panne ou de mauvais son mode d’emploi par une personne fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, responsable de leur sécurité. le débrancher et ne pas tenter de • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer l’arranger. S’adresser uniquement à un avec l’appareil. Service d’Assistance Technique agréé • Pour une plus grande protection, il est par le fabricant et réclamer des pièces recommandé d’installer un dispositif de de rechange originales. courant résiduel (RCD) à courant résiduel • Si vous souhaitez vous débarrasser opérationnel ne dépassant pas les 30 définitivement de cet appareil, débranchez- mA. Consultez votre installateur. le de la prise secteur et coupez le cordon pour empêcher son utilisation. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Le liquide chaud de la verseuse peut provoquer des brûlures, si le récipient venait à se briser. Pour éviter • Avant d’utiliser votre cafetière pour la d’endommager la verseuse, veiller à bien première fois, familiarisez-vous avec respecter les conseils suivants: toutes les pièces. Lisez attentivement toutes les instructions. • Veiller à empêcher l’évaporation totale • Retirez le porte-filtre du filtre (8) (Fig. du liquide. Ne pas chauffer la verseuse 2 & 3) et le couvercle de la verseuse vide. (5) (tel qu’indiqué sur la Figure 4 pour 14
  • 16. le Modèle CG-306, CG-314, CG-406, cafetière, appuyez sur l’interrupteur (12). CG-412 et consultez le chapitre 7 Sur le modèle CG-416 TH, la cafetière « Verseuse isotherme » pour le Modèle s’éteindra automatiquement, la verseuse CG-416 TH) et nettoyez-les, ainsi que la isotherme (11) maintiendra le café verseuse (6), le filtre permanent (10) et le au chaud. Pour éteindre la cafetière, support du système anti-goutte, à l’eau appuyez sur l’interrupteur (12). tiède savonneuse. Rincez et séchez et • Une fois la verseuse vide, débranchez remettez en place tous les éléments, en l’appareil du secteur et laissez refroidir la veillant à mettre correctement en place cafetière environ 10 minutes, avant de la le support du système anti-goutte sur le nettoyer ou de préparer un autre café. porte-filtre. • Pour nettoyer l’intérieur de la verseuse, 6. CONSEILS POUR FAIRE faire fonctionner la cafetière deux fois UN BON CAFÉ de suite sans café moulu dans le filtre. Suivre les instructions du chapitre « Préparation du café ». Pour déguster un bon café, il convient d’acheter le café en grains et de le moudre 5. PRÉPARATION DU CAFÉ soi-même. Utiliser du café de bonne qualité à la mouture moyenne, pas trop fine. L’appareil débranché : Garder le café dans un endroit sec et • Posez la cafetière sur une surface plane ventilé. Conserver les paquets de café et stable. ouverts dans un récipient hermétique au • Ouvrez le couvercle du réservoir réfrigérateur, pour en préserver l’arôme. d’eau (1) en appuyant sur le bouton La plaque chauffante maintiendra le café au d’ouverture (2) et vérifiez que le réservoir chaud. Mais un café réchauffé n’aura jamais est vide. Remplissez-le d’eau propre et le bon goût d’un café frais. froide jusqu’au niveau souhaité. Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum du réservoir. 7. VERSEUSE ISOTHERME • Déposer dans le filtre (10) la quantité (Mod. CG-416 TH) de café moulu souhaité et fermez le couvercle. Nous vous suggérons une cuillère à soupe rase de café moulu par Cette verseuse permet de maintenir le café tasse. Après avoir utilisé la cafetière au chaud. plusieurs fois, vous pourrez adapter la Pour l’ouvrir, faites tourner le couvercle quantité de café à votre goût. dans le sens contraire des aiguilles d’une • Placez la verseuse (6) dotée de son montre, jusqu’à faire coïncider les marques couvercle (5) correctement montée, sur apposées sur la verseuse et le couvercle, la plaque chauffante (7). Assurez-vous pour le desserrer et l’enlever (Fig. 5). que le couvercle de la verseuse ouvre Pour fermer la verseuse, faites à nouveau bien le système anti-goutte, sinon, le coïncider les marques en faisant tourner le café filtré ne passera pas à la verseuse couvercle dans le sens des aiguilles d’une et le filtre débordera. montre. • Branchez l’appareil au secteur. Pour servir le café, appuyez sur le bouton • Allumez la cafetière en appuyant sur d’ouverture du couvercle, pour soulever l’interrupteur (12). Le témoin lumineux légèrement ce dernier et pouvoir verser le s’allumera. café dans la tasse. . • Sur le modèle CG-306, CG-314, CG- 406, CG-412, le café une fois prêt, la plaque chauffante maintiendra le café au chaud dans la verseuse. Pour éteindre la 15
  • 17. Laisser s’écouler la solution à travers le 8. CONTRÔLE DE L’ARÔME système. (Mod. CG-416 TH) • Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré de calcification. • Remplir ensuite le réservoir d’eau froide La commande (8) vous permet de choisir et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 l’intensité de votre café. fois, pour éliminer tout reste de vinaigre. Pour un café doux, sélectionner la • Nous vous conseillons de détartrer la position et pour un café plus fort, la cafetière toutes les 4 semaines. position 11. INFORMATION POUR LA 9. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET Avant de procéder au nettoyage de votre ÉLECTRONIQUES cafetière, éteindre l’interrupteur Marche/ Arrêt, débrancher l’appareil de la prise A la fin de la vie utile de secteur et le laisser refroidir. l’appareil, ce dernier ne doit Nettoyer le porte-filtre, le filtre, la verseuse pas être éliminé mélangé aux et le couvercle de la verseuse à l’eau tiède ordures ménagères brutes. savonneuse, rincer à l’eau propre et sécher Il peut être porté aux les pièces avant de les remettre en place. centres spécifiques de Toutes les pièces amovibles peuvent être collecte, agréés par les lavées en lave-vaisselle. administrations locales, ou aux prestataires Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec un qui facilitent ce service. chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de L’élimination séparée d’un déchet détergents ni de produit abrasifs. d’électroménager permet d’éviter Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau d’éventuelles conséquences négatives pour et ne pas le rincer sous le robinet. l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le 10. DÉTARTRAGE traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. • En fonction de la dureté de l’eau et Afin de souligner l’obligation de collaborer à de la fréquence d’utilisation, il est la collecte sélective, le marquage ci-dessus possible que des dépôts et incrustations apposé sur le produit vise à rappeler la non- calcaires se forment à l’intérieur de utilisation des conteneurs traditionnels pour la cafetière et finissent par obstruer son élimination. les conduits. C’est notamment le cas Pour davantage d’information, contacter les lorsque le processus de filtrage dure plus autorités locales ou votre revendeur. longtemps que d’habitude. Veiller donc à détartrer périodiquement la cafetière. Pour ce faire, vous pouvez recourir aux détartrants spécifiques pour cafetières, que vous trouverez dans le commerce, ou procéder comme suit : • Diluer dans la verseuse une part de vinaigre pour trois parts d’eau. • Verser le mélange d’eau et de vinaigre dans le réservoir et allumer la cafetière. 16
  • 18. DE nur solche Adapter und Verlängerungskabel 1. GENERALBESCHREIBUNG (Abb.1) verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten 1. Deckel des Wasserbehälters Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ 2. Öffnungstaste oder dem Verlängerungskabel angegebene 3. Wasserniveau Leistung nicht überschritten wird. 4. Wasserbehälter • Bei Funktionsstörungen des Geräts, wenden 5. Kannendeckel Sie sich ausschliesslich an einen autorisierten 6. Glaskanne (mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) Technischen Kundendienst . 7. Wärmeplatte (mod. CG-306, CG-314, CG-406, CG-412) • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen 8. Steuerung des Aromas (mod. CG-416 TH) Gebrauch entworfen und bestimmt und 9. Drehbarer Filterhalter so wie in dieser Bedienungsanleitung 10. Permanenter Filter beschrieben wird. Jede andere Verwendung 11. Thermoskanne (mod. CG-416 TH) ist unsachgemäss und dadurch gefährlich. 12. Ein- und Ausschalttaste Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die aus unsachgemässer, falscher und verantwortungsloser Benutzung 2. TECHNISCHE DATEN entstehen können und/oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von CG-314 CG-306 unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. CG-416TH CG-412 CG-406 • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Spannung / Frequenz: 230V~50Hz. Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind Leistung: 1.000 W 750 W stets bestimmte Sicherheitsgrundregeln zu Behälterkapazität: 1,0 liter 1,5 liter 0,8 liter beachten, um das Risiko von Feuersgefahr, Tassenanzahl: 10 12 6 elektrischen Schlägen und/oder Dieses Gerät ist gemäss den Vorschriften Verletzungsgefahr zu vermindern: der EU in Bezug auf Materialien, die in Kontakt mit Nahrungsmitteln stehen, IM BESONDEREN angefertigt. • Lesen Sie alle Hinweise und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Die elektrische Sicherheit des Geräts 3. WICHTIGE HINWEISE kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an eine Installation mit Erdanschluss • Nach dem Entfernen der Verpackung angeschlossen ist so wie es die bestehenden prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in elektrischen Sicherheitsnormen vorschreiben. einwandfreiem Zustand befindet. Im Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und auf Grund eines fehlenden Erdanschlusses sich an einen autorisierten Technischen in der Installation hervorgerufen werden. Im Kundendienst wenden. Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, • Die Plastiktüten, die das Produkt enthält, der professionell qualifiziert ist. müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal werden, da sie eine Gefahrenquelle benutzen, prüfen Sie, ob die Netzspannung darstellen können. mit den Angaben auf dem Typenschild • Wenn der Netzstecker nicht mit der übereinstimmt. Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn • Um elektrische Schläge zu vermeiden, von qualifiziertem professionellem Personal tauchen Sie weder Gerät, Kabel, noch durch einen entsprechenden ersetzen. Netzstecker ins Wasser, noch in irgeneine • Von der Verwendung von Adaptern, andere Flüssikeit. Mehrfachsteckdosen und • Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte ohne Aufsicht das Gerät benutzen. deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose 17
  • 19. wenn Sie das Gerät nicht benutzen, sowie eines kleinen Glasteils könnten den Bruch vor dessen Reinigung. Lassen Sie das Gerät der Kanne verursachen oder den Inhalt der vor Montage oder Abnahme von Teilen und Kanne mit Glaspartikeln verseuchen. vor der Reinigung abkühlen. • Benutzen Sie keine scharfen oder kratzigen • Schützen Sie das Gerät vor atmosphärischen Reinigungsmittel, die das Glas zerkratzen Erregern (Regen, Sonne, Eis, etc.) und schwächen können. • Benutzen Sie niemals das Gerät oder • Erhitzen Sie die Kanne nicht im Teile davon in der Nähe oder auf heisen Mikrowellenherd. Benutzen Sie immer kaltes Oberflächen elektrische Heizplatten, Wasser, um den Kaffee vorzubereiten. Gaskocher oder Öfen). • Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand Gerät entworfen. Stellen Sie die Kanne nicht der Abstellfläche hängen. Wählen Sie die in die Nähe oder auf heisse Oberflächen ( minimale benötigte Länge aus, die Ihnen Heizung, Herd, Heizplatten, heisser Ofen, nötig erscheint, um es an die Steckdose Mikrowellenherd, etc). anzuschliessen. • Stellen Sie die Kanne auf keine kalten oder • Berühren Sie nicht die warmen Teile. nassen Oberflächen. Benutzen Sie die Griffe oder Henkel. • Vermeiden Sie grobe Handhabung oder Vermeiden Sie, dass das Kabel die Heizplatte Stösse. berührt.. • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für • Bei Beschädigung des Kabels wenden Sie die Nutzung von Personen (Kinder sich zum Austausch an einen autorisierten eingeschlossen) mit eingeschränkten Technischen Kundendienst. körperlichen, sensorischen oder mentalen • Benutzen Sie kein elektrisches Gerät wenn Funktionen oder fehlender Erfahrung das Kabel oder der Stecker beschädigt oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer sein sollten oder bei Schäden oder Überwachung oder eine Unterweisung in Funktionsstörungen des Geräts. Wenden Bezug auf die Benutzung des Geräts durch Sie sich an einen autorisierten Technischen eine für Sicherheit verantwortliche Personen Kundendienst, um das Gerät überprüfen, vorgenommen erhalten. reparieren oder einstellen zu lassen. • Kinder müssen überwacht werden, um sich • Bei Schäden oder Funktionsstörungen zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät schalten Sie das Gerät aus. Versuchen spielen. Sie nicht es zu reparieren. Wenden Sie • Für einen besseren Schutz wird die sich an einen autorisierten Technischen Installation einer Einrichtung für Reststrom Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass (RCD) empfohlen, mit einem operativen nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. • Sollten Sie das Gerät definitiv nicht Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. mehr benutzen wollen, ist es ratsam, es unbrauchbar zu machen, indem Sie das 4. VOR DER ERSTBENUTZUNG Kabel durchschneiden nachdem Sie es aus der Steckdose gezogen haben. • Vor der ersten Benutzung Ihrer Die warme Flüssikeit der Kanne kann bei Kaffemaschine machen Sie sich mit allen Bruch Verbrennungen verursachen. Um Teilen vertraut. Lesen Sie aufmerksam die Brüche zu vermeiden, treffen Sie folgende Bedienungsanleitung. Vorsichtsmassnahmen: • Demontieren sie den Filterhalter (8) (Abb. 2 & 3) und den Kannendeckel (5) • Vermeiden Sie, dass die ganze Flüssikeit (so wie in Abbildung 4 für den CG-306, verdampft. Erhitzen Sie die Kanne nicht im CG-314, CG-406, CG-412 beschrieben leeren Zustand. und folgen Sie der Anleitung in Absatz 7 • Benutzen Sie keine brüchige Kanne oder “Thermoskanne”für den CG-416 TH) und deren Henkel gebrochen, lose oder halblose säubern Sie sie zusammen mit der Kanne sind. Wechseln Sie sie bei Anzeichen von (6), dem permanenten Filter (10) und dem Beschädigung. Ein Riss oder der Bruch Halter des Antitropfventils in lauwarmen 18
  • 20. Seifenwasser, spülen Sie gut ab, trocknen und die Thermokanne (11) hält den Sie die Teile und montieren Sie sie erneut, Kaffee warm. Wenn Sie den Betrieb der indem Sie den Halter des Antitropfventils Kaffeemaschine unterbrechen wollen, korrekt am Filterhalter anbringen betätigen Sie den Schalter (12) • Um das Innere zu säubern, schalten • Ziehen Sie den Stecker aus der Sie das Gerät zweimal hintereinander Steckdose wenn die Kanne leer ist ein, ohne den Kaffee in den Filter und warten Sie ca. 10 Minuten bis einzugeben. Folgen Sie hierfür die Kaffeemaschine kalt ist, bevor Sie den Anleitungen im Absatz “ mehr Kaffee zubereiten oder das Gerät Kaffeezubereitung”. reinigen. 5. KAFFEEZUBEREITUNG 6. RATSCHLÄGE FÜR EINEN GUTEN KAFFEE Ohne Netzanschluss: • Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine glatte und stabile Oberfläche. Um dem Kaffee einen besseren Geschmack • Öffnen Sie den Deckel des und Aroma zu verleihen, raten wir Ihnen Wasserbehälters (1), indem Sie die frisch gemahlenen Kaffee zu benutzen. Öffnungstaste (2) betätigen und Der gemahlene Kaffee sollte nicht zu dünn, vergewissern Sie sich, dass dieser leer sondern mittelstark gemahlen sein. ist. Füllen Sie ihn mit kaltem, sauberem Bewahren Sie den Kaffee an einem Wasser bis zum gewünschten Niveau. trockenen Ort auf. Nachdem Sie das Paket Überschreiten Sie nicht das maximale geöffnet haben, bewahren Sie es gut Niveau des Wasserbehälters. verschlossen im Kühlschrank auf, damit das • Füllen Sie den Filter (10) mit der Aroma erhalten bleibt. benötigten Menge gemahlenen Kaffees, Die Heizplatte wird den Kaffee warmhalten, und schliessen Sie den Deckel. Wir aber der beste Kaffee ist der, der nach schlagen vor, einen Esslöffel gemahlenen Fertigstellung sofort genossen wird. Kaffee pro Tasse Kaffee zu verwenden. Nachdem Sie die Kaffeemaschine mehrere Male benutzt haben, können Sie 7. THERMOSKANNE die Kaffeemenge Ihrem Wunsch nach (MOD. CG-416 TH) anpassen. • Stellen Sie die Kanne (6) mit richtig montiertem Deckel (5) auf die Heizplatte Diese Kanne erlaubt es, den Kaffee (7). Vergewissern Sie sich, dass der warmzuhalten. Kannendeckel das Antitropfventil öffnet, Zum Öffnen drehen Sie den Deckel da sonst der gefilterte Kaffee nicht in bitte gegen den Uhrzeigersinn, bis die die Kanne fliessen kann und der Filter Markierungen auf der Kanne und dem überläuft. Deckel übereinstimmen. Damit wird der • Schliessen Sie das Gerät an das Netz an. Deckel gelöst und kann abgenommen • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie werden (Abb. 5). die Ein-und Ausschalttaste betätigen. Zum Schließen und Benutzen der (12). Die Anzeigelampe leuchtet auf. Kanne, setzen Sie den Deckel so auf, • Bei den Modellen CG-306, CG-314, dass die beiden Markierungen wieder CG-406, CG-412 wird der fertige Kaffee übereinstimmen und drehen Sie ihn dann im durch die Heizplatte warm gehalten. Uhrzeigersinn. Schalten Sie die Kaffeemaschine ab, Zum Servieren des Kaffees betätigen Sie indem Sie den Schalter (12) betätigen. die Drucktaste, damit der Deckel leicht • Bei dem Modell CG-416 TH schaltet angehoben wird und der Kaffee serviert die Kaffeemaschine automatisch aus werden kann. 19