Cuando el compromiso de una empresa es obtener siempre la máxima calidad, se deben revisar los
productos continuamente y retirarlos al aparecer el más mínimo defecto. Este razonamiento hizo que
ResMed, fabricante de dispositivos para tratar trastornos respiratorios, llevase a cabo la retirada de
uno de sus productos el año pasado. Al estar en juego la buena reputación de la empresa, resultaba
fundamental que se coordinasen tanto el momento de publicación como el contenido de la estrategia
de comunicación de la empresa, así como que se seleccionase el socio lingüístico adecuado.
1. Ciencias
de la Vida
Proyecto ResMed
Comunicación acertada gracias a una coordinación perfecta
2. En el lugar adecuado,
en el momento adecuado
Cuando el compromiso de una empresa es obtener siempre la máxima calidad, se deben revisar los
productos continuamente y retirarlos al aparecer el más mínimo defecto. Este razonamiento hizo que
ResMed, fabricante de dispositivos para tratar trastornos respiratorios, llevase a cabo la retirada de
uno de sus productos el año pasado. Al estar en juego la buena reputación de la empresa, resultaba
fundamental que se coordinasen tanto el momento de publicación como el contenido de la estrategia
de comunicación de la empresa, así como que se seleccionase el socio lingüístico adecuado.
LA bAsE dE unA CoopERACión pRóspERA: un soCio CERCAno
LA ConfiAnzA Los directores de ResMed, además de sentir que se
Los dispositivos para tratar trastornos respiratorios atendían sus necesidades como cliente con plena
están formados por varios componentes técnicos dedicación, consideraron como factor decisivo la
complejos. Para garantizar la máxima fiabilidad proximidad del socio lingüístico a sus oficinas en Basilea.
a sus clientes, ResMed ha implantado un sistema CLS Communication, gracias a sus cuatro oficinas en
de meticulosos controles ResMed necesitaba un socio con la infraestructura Suiza, puede ofrecer todos
de calidad altamente sus servicios lingüísticos con
operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas,
desarrollado. A principios del una atención cercana a sus
año 2007, durante uno de y en el que pudiese confiar completamente. clientes suizos. Con un total
esos controles, la empresa de 19 oficinas en todo el
australiana descubrió una posible fuente de riesgo. mundo, CLS Communication se asegura de poder
ResMed inmediatamente tomó las riendas de la ofrecer sus servicios en el huso horario en que se
situación y lanzó una retirada voluntaria del producto encuentre el cliente, sea cual fuere el continente.
a escala mundial como medida preventiva. Además, esta estructura permite a CLS Communication
ofrecer dichos servicios de alta calidad en todo el mundo
ResMed aunó esfuerzos para informar a todos los y las 24 horas del día.
grupos objetivo afectados con tanta rapidez como fuese
posible y de forma simultánea en todos los mercados. ExpERtos En todos Los idioMAs
Se redactaron diferentes declaraciones en función de En el menor tiempo posible, el gestor de proyectos de
los diversos grupos de interés de la empresa como, por CLS, junto la persona responsable en ResMed, formaron
ejemplo, los médicos, los pacientes, las autoridades un equipo central de 24 traductores cualificados. Fieles
médicas y los representantes de la prensa. Las a la filosofía de la empresa, los expertos lingüistas de
aproximadamente 40 páginas de información CLS solo traducen a su lengua materna y están
estrictamente confidencial y muy detallada debían ampliamente versados en su área de especialización.
traducirse a 12 idiomas distintos y entregarse a los En el caso de este proyecto, esto implicaba seleccionar
contactos locales en un plazo de 48 horas. La dirección a profesionales con profundos conocimientos de
de la empresa, por tanto, necesitaba encargar la dispositivos médicos y abundante experiencia en el
traducción a un socio que tuviese la infraestructura campo de las comunicaciones legales. Al cumplir estos
operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas, y en prerrequisitos, el mayor proveedor de servicios
el que pudiese confiar completamente. Por esta razón, lingüísticos del sector de ciencias de la vida está en
ResMed eligió a CLS Communication. posición de asegurar que incluso un contenido altamente
Proyecto ResMed | 2
3. datos del proyecto
Volumen: 40 páginas estándar que suman
10.200 palabras
Idiomas: un total de 12: alemán, francés,
italiano, portugués, turco, griego,
polaco, finés, noruego, sueco, danés
y holandés
Plazo: 48 horas
Dificultad: traducción fiel de contenido altamente
confidencial gracias a los esfuerzos
de un equipo central de 24 personas
con un plazo de entrega muy ajutado.
complejo se traduce correctamente y que los aspectos El tratamiento que los medios de comunicación dieron
culturales y lingüísticos de los distintos mercados se a la retirada del producto de ResMed resultó un gran
tienen en cuenta durante la traducción. Sin los anteriores éxito y los medios mundiales consideraron que la
factores, no es posible tener éxito en retos tan difíciles estrategia de información resultó tanto admirable como
como la retirada de un producto en 12 países. transparente. Gracias a los esfuerzos conjuntos, los
afectados recibieron la información necesaria de
CoLAboRACión Con un soLo pRoVEEdoR primera mano y sin retrasos. Lo que empezó como un
Se acordó con el cliente que la organización del proyecto desafortunado incidente, se manejó de forma ejemplar
se centralizaría en un único punto de contacto en y se convirtió en una oportunidad para reforzar la
CLS Communication y, de esta forma, se garantizaba un credibilidad de la empresa.
intercambio de información constante y cercano con
ResMed. CLS Communication aportó una plataforma su ExpERto LingüístiCo En EL
electrónica para intercambio de datos seguro. Algunos sECtoR dE CiEnCiAs dE LA VidA
de los textos tenían contenido estrictamente confidencial, Con un total de 600 empleados en todo el mundo, CLS
por lo que este servicio adicional fue otro de los factores Communication es:
decisivos a la hora de que el cliente seleccionase uno de los principales proveedores internacionales de
a CLS Communication. servicios lingüísticos, que cuenta con 19 oficinas y
más de 400 clientes;
Gracias a que CLS Communication dispone de una red un especialista acreditado en todos los idiomas y en
mundial de traductores, fue posible reunir un equipo múltiples áreas, como los sectores farmacéutico,
central con mucha experiencia que realizase el proyecto biotecnológico, químico, cosmético, médico y de
de principio a fin. Es más, la utilización sistemática alimentación;
de memorias de traducción en línea y de bases de un profesional de la traducción con mucha experiencia
datos terminológicas que se actualizan y refinan en estudios clínicos, información y manuales de
constantemente garantizan una óptima coherencia productos, folletos de embalaje y empaquetado,
estilística y terminológica de los textos. Todas las informes de seguridad y documentación de patentes,
soluciones tecnológicas para la traducción de marketing y ventas, comunicaciones corporativas
CLS Communication cumplen los estándares del sector y mucho más.
y se pueden integrar con la mayor facilidad y comodidad.
Proyecto ResMed | 3
4. su socio preferido
Para más información, póngase en contacto con:
Línea directa: +34 91 535 09 62
info-es@cls-communication.com
www.cls-communication.com
Basilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | Moncton
Montreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich