SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 36
Equivoci vecchi e...nuovi
 di Achille Campanile
Quando l'ambiguità dei
   geroglifici incontra l'estro e
 l'umorismo di un artista, può
scaturirne un racconto degno di
 essere tramandato di risata in
    risata da una generazione
             all'altra.
Leggi, se ne hai voglia, questo divertente raccontino in
 cui una lettera, scritta in un fantasioso linguaggio di
immagini, crea esilaranti equivoci tra due innamorati
  che non si intendono sui significati da attribuire ai
                       significanti.
Dolce era la sera sulle rive del sacro Nilo. I colori
 del tramonto indugiavano sulle acque, che si
 vedevano scintillare e tremolar fra le palme,
 dietro il tempio di Anubi. Si levò un sommesso
 canto di sacerdoti. Poi tutto tacque. Ramesse
 passeggiava pensieroso e la solitudine del luogo,
 che pareva fatto per i convegni d'amore,
 aumentava la sua tristezza.
Coppie scivolavan tra le ombre, poco lontano. Egli
 soltanto non aveva una compagna. Qui l'aveva
 vista la prima volta, qualche giorno prima, e qui
 tornava ogni sera in amoroso pellegrinaggio, con
 la speranza d'incontrarla di nuovo e palesarle
 l'amor suo.
Ma la ragazza non s'era rivista. "L'amo", diceva a se
 stesso il giovine egizio. "l'amo
 appassionatamente. Ma come farglielo sapere?
 Ecco, le scriverò una lettera".
Corse a casa, si fece portare un papiro e s'accinse a
 buttar giù la dichiarazione d'amore, imprecando
 contro lo strano modo di scrivere degli egizi, che
 obbligava lui, poco forte in disegno, a esprimersi
 per mezzo di pupazzetti. "Vedo con piacere che ti
 sei dato alla pittura", gli disse il padre quando lo
 vide all'opera. "No, sto scrivendo una lettera",
 spiegò Ramesse.
E si rimise al lavoro, pieno di buona volontà. "Le dirò",
fece: Soave fanciulla... (E disegnò alla meno peggio una
fanciulla cercando di darle un'aria quanto più fosse
possibile soave.)
 dal primo istante in cui vi ho vista... (Cercò di
  disegnare un occhio aperto e appassionato.)
 ...il mio pensiero vola a voi... (Come esprimere questo
  concetto poetico? Ecco: tracciò sul papiro un uccello.)
trovatevi fra sette mesi... (Sette piccole lune s'allinearono
  sul papiro.)
...lì dove il sacro Nilo fa un gomito... (Questo era molto
facile: all'innamorato bastò tracciare un fiumicello a zig-
zag.)
...e precisamente vicino al tempio di Anubi... (Anche
questo era piuttosto facile, l'immagine del dio dal corpo
d'uomo e dalla testa di cane essendo nota a tutti.)
...perchè possa esternarvi i sensi di una rispettosa
ammirazione... (Disegnò se stesso che s'inginocchiava.)
...Mi creda, con perfetta osservanza, eccetera, eccetera.
   Terminata l'improba fatica, il giovine e intraprendente
   egizio consegnò la lettera al servitore: "Portala alla
   figlia di Psammetico", disse. "E' urgente". "Oh", fece il
   vecchio analfabeta, "il grazioso cannocchiale!". "E' un
   papiro, asino. C'è risposta."
Dopo poco la soave figlia di Psammetico decifrava i
disegni non troppo riusciti del giovine Ramesse, dando
ad essi la seguente interpretazione: Detestabile zoppa...
...ho mangiato un uovo al tegamino...
...voi siete un'oca perfetta...
...ma,   nel fisico, somigliate piuttosto a una lisca di
                         pesce...
Vi piglierò a sassate...
...Siete un ignobile vermiciattolo...
...e avete bisogno della protezione di Anubi...
("Mascalzone!" pensò la fanciulla. "Anubi è il protettore
                  delle mummie!").
    ...Ora smetto perché debbo pulirmi le scarpe.




               Saluti, eccetera, eccetera.
("Grandissimo vigliacco", strillò la ragazza. "Ora ti
accomodo io!") Prese lo stilo e sotto la stessa lettera
scrisse: Se io sono un'oca...
...ma non mai una mummia...
...lei è un beccaccione...
...e io la prenderò a pugni.
Frase che ottenne disegnando con grande perizia
 un'oca, Anubi cancellato, un animale cornuto e un
   pugno chiuso. Restituì la lettera al servitore di
Ramesse, che tornò dal padrone. Figurarsi la gioia di
questi quando credè di decofrare -sempre per la sua
 scarsa pratica di disegno- come segue i geroglifici
                    della ragazza:
Anche il mio pensiero vola costantemente a voi...




ma ritengo che non sia prudente vedersi presso il
               tempio di Anubi;
...piuttosto; un buon posticino tranquillo credo si possa
        trovare nei paraggi del tempio del bue Api...




...dove vi concederò la mia mano.
Quattromila anni sono passati. Il papiro di Ramesse è stato
tratto alla luce da un grande egittologo, il quale dopo due
lustri di profondissimi studi è riuscito a ridare all'ammirazione
degli uomini il brano di sublime poesia contenuto in esso.
Eccolo, nella traduzione integrale che ne fa lo scienziato:
O Osiride che danzi stancamente
sul fiore del loto




seguito dall'Ibis, uccello a te sacro.
io t'offro la spiga del grano




e sette piccoli fagiuoli di fresco sgranati,
acciocchè tu tenga lontano da me il serpente
dell'invidia,




al sommo Anubi,
a cui mi prostro,




seguito anch'io dall'Ibis sacro,
sacrificando un grasso vitello




che abbatterò di mio pugno.
La lettera di Ramesse
da "In campagna è un'altra cosa", di
         Achille Campanile
Prof.ssa Angelica Piscitello

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Bukowski poesie scelte
Bukowski poesie scelteBukowski poesie scelte
Bukowski poesie scelteDiego Bertucco
 
Va' dove ti porta il cuore susanna tamaro
Va' dove ti porta il cuore   susanna tamaroVa' dove ti porta il cuore   susanna tamaro
Va' dove ti porta il cuore susanna tamaroEnikő Csörnök
 
Dove sarò domani less and more than a book
Dove sarò domani   less and more than a bookDove sarò domani   less and more than a book
Dove sarò domani less and more than a bookAndrea Pozzan
 
Fantasticheria - giovanni verga
Fantasticheria -  giovanni vergaFantasticheria -  giovanni verga
Fantasticheria - giovanni vergaGiorgio Spano
 
Schema Novelle Decamerone
Schema Novelle DecameroneSchema Novelle Decamerone
Schema Novelle DecameroneDavide Bonera
 
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilatto
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilattoTraduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilatto
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilattoBlair Crash
 
Testi letterari di carlo alberto turrini
Testi letterari di carlo alberto turriniTesti letterari di carlo alberto turrini
Testi letterari di carlo alberto turriniCarlo Turrini
 
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)Davide Aresi
 
Piccolo principe in italiano
Piccolo principe in italianoPiccolo principe in italiano
Piccolo principe in italianoguglia
 
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoCome pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoArmandoDiCarlo2
 
Gabriel Garcia Marquez.
Gabriel Garcia Marquez.Gabriel Garcia Marquez.
Gabriel Garcia Marquez.guest65791
 

Was ist angesagt? (20)

Bukowski poesie scelte
Bukowski poesie scelteBukowski poesie scelte
Bukowski poesie scelte
 
Va' dove ti porta il cuore susanna tamaro
Va' dove ti porta il cuore   susanna tamaroVa' dove ti porta il cuore   susanna tamaro
Va' dove ti porta il cuore susanna tamaro
 
Barocco
BaroccoBarocco
Barocco
 
Dove sarò domani less and more than a book
Dove sarò domani   less and more than a bookDove sarò domani   less and more than a book
Dove sarò domani less and more than a book
 
Ldb TAZ Lauretta 02
Ldb TAZ Lauretta 02 Ldb TAZ Lauretta 02
Ldb TAZ Lauretta 02
 
Ossi di seppia, lo "sbaglio di natura" di E. Montale
Ossi di seppia, lo "sbaglio di natura" di E. MontaleOssi di seppia, lo "sbaglio di natura" di E. Montale
Ossi di seppia, lo "sbaglio di natura" di E. Montale
 
Amore i secoli
Amore i secoliAmore i secoli
Amore i secoli
 
Fantasticheria - giovanni verga
Fantasticheria -  giovanni vergaFantasticheria -  giovanni verga
Fantasticheria - giovanni verga
 
Bot
BotBot
Bot
 
Macabro 1600 Giovannetti
Macabro 1600 GiovannettiMacabro 1600 Giovannetti
Macabro 1600 Giovannetti
 
Schema Novelle Decamerone
Schema Novelle DecameroneSchema Novelle Decamerone
Schema Novelle Decamerone
 
L'Oriente a Occidente
L'Oriente a OccidenteL'Oriente a Occidente
L'Oriente a Occidente
 
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilatto
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilattoTraduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilatto
Traduzione in italiano dalla versione tradotta in greco da teofilatto
 
Testi letterari di carlo alberto turrini
Testi letterari di carlo alberto turriniTesti letterari di carlo alberto turrini
Testi letterari di carlo alberto turrini
 
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)
Giudice per una profezia, poeta per amore, mentore (per mia scelta personale)
 
Piccolo principe in italiano
Piccolo principe in italianoPiccolo principe in italiano
Piccolo principe in italiano
 
cervino
cervinocervino
cervino
 
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno sceltoCome pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
Come pioggia sui quadri - Poesie che mi hanno scelto
 
Gabriel Garcia Marquez.
Gabriel Garcia Marquez.Gabriel Garcia Marquez.
Gabriel Garcia Marquez.
 
Quando Finisce La Notte
Quando Finisce La NotteQuando Finisce La Notte
Quando Finisce La Notte
 

Andere mochten auch

Sto ppt egizi
Sto ppt egiziSto ppt egizi
Sto ppt egizi1GL14_15
 
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...ziobio
 
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...ziobio
 

Andere mochten auch (7)

Lettera d'amore
Lettera d'amoreLettera d'amore
Lettera d'amore
 
Acquisizione forense di dispositivi iOS
Acquisizione forense di dispositivi iOSAcquisizione forense di dispositivi iOS
Acquisizione forense di dispositivi iOS
 
Schema lettera
Schema letteraSchema lettera
Schema lettera
 
Sto ppt egizi
Sto ppt egiziSto ppt egizi
Sto ppt egizi
 
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...
I gradi dell'aggettivo qualificativo - Schede didattiche per la scuola primar...
 
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...
Schede didattiche sulla civiltà babilonese. Un gioco per imparare a conoscere...
 
Gli Egizi
Gli EgiziGli Egizi
Gli Egizi
 

Ähnlich wie Equivoci vecchi e nuovi

PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDO
PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDOPRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDO
PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDOforegoingbirthm76
 
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdf
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdftesti-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdf
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdfPiergiorgioPardo1
 
Il pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireIl pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireAlain Denis
 
In Memoriam Temporum Felicitatis
In Memoriam Temporum FelicitatisIn Memoriam Temporum Felicitatis
In Memoriam Temporum FelicitatisAlberto Bencivenga
 
Presentazione Pascoli 2003
Presentazione Pascoli 2003Presentazione Pascoli 2003
Presentazione Pascoli 2003andrea.multari
 
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaicoLa lirica amorosa nella grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaicoCalamo currente
 
Poesia comico realistica
Poesia comico realisticaPoesia comico realistica
Poesia comico realisticafrancescamagi
 
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi Carolina Covarelli
 
In viaggio con Ulisse
In viaggio con UlisseIn viaggio con Ulisse
In viaggio con Ulissepaoluc
 
Una Favola Di Natale
Una Favola Di NataleUna Favola Di Natale
Una Favola Di Natalegabriellaroma
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]gabriellaroma
 
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaicoLa lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaicomafaldina95
 
Presentazione per cond
Presentazione per condPresentazione per cond
Presentazione per condaguzzio
 

Ähnlich wie Equivoci vecchi e nuovi (20)

PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDO
PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDOPRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDO
PRENDERGAST E ANGELA E UN LUNGO SILENZIO FREDDO
 
Amore e letteratura
Amore e letteraturaAmore e letteratura
Amore e letteratura
 
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdf
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdftesti-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdf
testi-001-verga_poetica_pref-amante-gramigna_fantasticheria_pref-malavoglia1.pdf
 
Il pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertireIl pubblico si deve divertire
Il pubblico si deve divertire
 
24 11-pag
24 11-pag24 11-pag
24 11-pag
 
In Memoriam Temporum Felicitatis
In Memoriam Temporum FelicitatisIn Memoriam Temporum Felicitatis
In Memoriam Temporum Felicitatis
 
Presentazione Pascoli 2003
Presentazione Pascoli 2003Presentazione Pascoli 2003
Presentazione Pascoli 2003
 
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaicoLa lirica amorosa nella grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella grecia del periodo arcaico
 
Poesia comico realistica
Poesia comico realisticaPoesia comico realistica
Poesia comico realistica
 
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi
L'inferno dantesco ed i suoi principali personaggi
 
Poesie catartiche
Poesie catartichePoesie catartiche
Poesie catartiche
 
In viaggio con Ulisse
In viaggio con UlisseIn viaggio con Ulisse
In viaggio con Ulisse
 
ABC della zizzania
ABC della zizzaniaABC della zizzania
ABC della zizzania
 
Una Favola Di Natale
Una Favola Di NataleUna Favola Di Natale
Una Favola Di Natale
 
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]Una Favola Di Natale Gabriella[1]
Una Favola Di Natale Gabriella[1]
 
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaicoLa lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaico
La lirica amorosa nella Grecia del periodo arcaico
 
Presentazione per cond
Presentazione per condPresentazione per cond
Presentazione per cond
 
Rosso malpelo
Rosso malpeloRosso malpelo
Rosso malpelo
 
Senza cuore
Senza cuoreSenza cuore
Senza cuore
 
Poesitare
PoesitarePoesitare
Poesitare
 

Mehr von Angelica Piscitello

Mehr von Angelica Piscitello (16)

Progetto cittadinanza e costituzione
Progetto cittadinanza e costituzioneProgetto cittadinanza e costituzione
Progetto cittadinanza e costituzione
 
Ppt di presentazione pupo siciliano
Ppt di presentazione pupo sicilianoPpt di presentazione pupo siciliano
Ppt di presentazione pupo siciliano
 
Guida alla scrittura documentata tip. b
Guida alla scrittura documentata tip. bGuida alla scrittura documentata tip. b
Guida alla scrittura documentata tip. b
 
Poeti e prosatori del ‘900
Poeti e prosatori del ‘900Poeti e prosatori del ‘900
Poeti e prosatori del ‘900
 
Lettera d'amore
Lettera d'amoreLettera d'amore
Lettera d'amore
 
Lettera d'amore
Lettera d'amoreLettera d'amore
Lettera d'amore
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 
La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900La poesia del primo ‘900
La poesia del primo ‘900
 

Equivoci vecchi e nuovi

  • 1. Equivoci vecchi e...nuovi di Achille Campanile
  • 2. Quando l'ambiguità dei geroglifici incontra l'estro e l'umorismo di un artista, può scaturirne un racconto degno di essere tramandato di risata in risata da una generazione all'altra.
  • 3. Leggi, se ne hai voglia, questo divertente raccontino in cui una lettera, scritta in un fantasioso linguaggio di immagini, crea esilaranti equivoci tra due innamorati che non si intendono sui significati da attribuire ai significanti.
  • 4. Dolce era la sera sulle rive del sacro Nilo. I colori del tramonto indugiavano sulle acque, che si vedevano scintillare e tremolar fra le palme, dietro il tempio di Anubi. Si levò un sommesso canto di sacerdoti. Poi tutto tacque. Ramesse passeggiava pensieroso e la solitudine del luogo, che pareva fatto per i convegni d'amore, aumentava la sua tristezza. Coppie scivolavan tra le ombre, poco lontano. Egli soltanto non aveva una compagna. Qui l'aveva vista la prima volta, qualche giorno prima, e qui tornava ogni sera in amoroso pellegrinaggio, con la speranza d'incontrarla di nuovo e palesarle l'amor suo.
  • 5. Ma la ragazza non s'era rivista. "L'amo", diceva a se stesso il giovine egizio. "l'amo appassionatamente. Ma come farglielo sapere? Ecco, le scriverò una lettera". Corse a casa, si fece portare un papiro e s'accinse a buttar giù la dichiarazione d'amore, imprecando contro lo strano modo di scrivere degli egizi, che obbligava lui, poco forte in disegno, a esprimersi per mezzo di pupazzetti. "Vedo con piacere che ti sei dato alla pittura", gli disse il padre quando lo vide all'opera. "No, sto scrivendo una lettera", spiegò Ramesse.
  • 6. E si rimise al lavoro, pieno di buona volontà. "Le dirò", fece: Soave fanciulla... (E disegnò alla meno peggio una fanciulla cercando di darle un'aria quanto più fosse possibile soave.)
  • 7.  dal primo istante in cui vi ho vista... (Cercò di disegnare un occhio aperto e appassionato.)
  • 8.  ...il mio pensiero vola a voi... (Come esprimere questo concetto poetico? Ecco: tracciò sul papiro un uccello.)
  • 9. trovatevi fra sette mesi... (Sette piccole lune s'allinearono sul papiro.)
  • 10. ...lì dove il sacro Nilo fa un gomito... (Questo era molto facile: all'innamorato bastò tracciare un fiumicello a zig- zag.)
  • 11. ...e precisamente vicino al tempio di Anubi... (Anche questo era piuttosto facile, l'immagine del dio dal corpo d'uomo e dalla testa di cane essendo nota a tutti.)
  • 12. ...perchè possa esternarvi i sensi di una rispettosa ammirazione... (Disegnò se stesso che s'inginocchiava.)
  • 13. ...Mi creda, con perfetta osservanza, eccetera, eccetera. Terminata l'improba fatica, il giovine e intraprendente egizio consegnò la lettera al servitore: "Portala alla figlia di Psammetico", disse. "E' urgente". "Oh", fece il vecchio analfabeta, "il grazioso cannocchiale!". "E' un papiro, asino. C'è risposta."
  • 14. Dopo poco la soave figlia di Psammetico decifrava i disegni non troppo riusciti del giovine Ramesse, dando ad essi la seguente interpretazione: Detestabile zoppa...
  • 15. ...ho mangiato un uovo al tegamino...
  • 16. ...voi siete un'oca perfetta...
  • 17. ...ma, nel fisico, somigliate piuttosto a una lisca di pesce...
  • 18. Vi piglierò a sassate...
  • 19. ...Siete un ignobile vermiciattolo...
  • 20. ...e avete bisogno della protezione di Anubi...
  • 21. ("Mascalzone!" pensò la fanciulla. "Anubi è il protettore delle mummie!"). ...Ora smetto perché debbo pulirmi le scarpe. Saluti, eccetera, eccetera.
  • 22. ("Grandissimo vigliacco", strillò la ragazza. "Ora ti accomodo io!") Prese lo stilo e sotto la stessa lettera scrisse: Se io sono un'oca...
  • 23. ...ma non mai una mummia...
  • 24. ...lei è un beccaccione...
  • 25. ...e io la prenderò a pugni.
  • 26. Frase che ottenne disegnando con grande perizia un'oca, Anubi cancellato, un animale cornuto e un pugno chiuso. Restituì la lettera al servitore di Ramesse, che tornò dal padrone. Figurarsi la gioia di questi quando credè di decofrare -sempre per la sua scarsa pratica di disegno- come segue i geroglifici della ragazza:
  • 27. Anche il mio pensiero vola costantemente a voi... ma ritengo che non sia prudente vedersi presso il tempio di Anubi;
  • 28. ...piuttosto; un buon posticino tranquillo credo si possa trovare nei paraggi del tempio del bue Api... ...dove vi concederò la mia mano.
  • 29. Quattromila anni sono passati. Il papiro di Ramesse è stato tratto alla luce da un grande egittologo, il quale dopo due lustri di profondissimi studi è riuscito a ridare all'ammirazione degli uomini il brano di sublime poesia contenuto in esso. Eccolo, nella traduzione integrale che ne fa lo scienziato: O Osiride che danzi stancamente
  • 30. sul fiore del loto seguito dall'Ibis, uccello a te sacro.
  • 31. io t'offro la spiga del grano e sette piccoli fagiuoli di fresco sgranati,
  • 32. acciocchè tu tenga lontano da me il serpente dell'invidia, al sommo Anubi,
  • 33. a cui mi prostro, seguito anch'io dall'Ibis sacro,
  • 34. sacrificando un grasso vitello che abbatterò di mio pugno.
  • 35. La lettera di Ramesse da "In campagna è un'altra cosa", di Achille Campanile