1. היו ימים... מצגת : שולה מנדלסון HAIU IAMIM (Aqueles tempos) Autora (hebraico) Shula Mendelson Portugues (parcial): Raoul Soibelmann
2. 1931: הבלדה על יצחק והילדה - פרק אחרון בפסח 1931 הצטרף הזוג רוזנבוש לטיול מאורגן בארץ ישראל , במהלכו הם צילמו את התצלומים המוצגים לפניכם וגם רכשו חלקת פרדס בחדרה , עליה הוקמה לימים מחלקת היולדות של " הלל יפה ". הצצה אחרונה לאוסף התצלומים המוקדש לזכרם . נדב מן , " ביתמונה " 1931: A balada de Itzhak e a menina – (último capítulo) Nota do Tradutor: dificil de entender este texto em hebraico, no que esta apresentação é uma parta dentro de um todo. Entende-se que neste ano 1931 o casal Rosenbush esteve numa visita organizada a Terra de Israel, e esta apresentação é parte de seus registros de viagem. Nota: o texto em hebraico não é exatamente assim. .
3. פתח תקוה . נטיעת פרדס במשק פועלות PETAH TIKVA ( uma zona de Tel Aviv, consulte o mapa da Google) Mirando uma produção agrícola em andamento .
4. גבעת ברנר . קיבוץ אוהלים (lugar) GUIVÁT BRÊNER, KIBUTZ OHLÍM
6. מבט לעבר העיר החדשה ירושלים VISTA DE COMO ERA O BAIRRO “CIDADE NOVA” DE JERUSALEM
7. מבט לעבר הר הבית והר הצופים JERUSALEM - VISTA ANTIGA DO MONTE “HABAIT” E MONTE “HATZOFIM”
8. השוק ביפו MERCADO DE YAFFO (SHUK HA PISHPISHIM)
9. תל אביב . גמלים ליד הירקון TEL AVIV – CAMELOS EM “YARKON” (BAIRRO CHIQUE AO NORTE DE TEL AVIV)
10. נמל יפו . PORTO DE YAFFO (ZONA SUL DE TEL AVIV)
11. רחוב אלנבי של אותם הימים . REHOV ALEMBY, RUA CENTRAL DE TEL AVIV, COMO ERA NAQUELE TEMPO
12. קולנוע מוגרבי בימיו הטובים ( אלנבי פינת בן יהודה , ת " א ). CINEMA MOGARVI NAQUELES BONS TEMPOS (ALEMBY ESQUINA BEN YEHUDA – CENTRO DE TEL AVIV
13. יום חג בחוף הים של תל אביב . DIA DE FERIADO NA PRAIA DE MAR NO CENTRO DE TEL AVIV