SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 49
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Patrick Chardenet Directeur délégué « L angue et communication scientifique en français » Maître de conférences em sciences du langage Laboratoire de Sémiolinguistique, Didactique et Informatique  (Université de Franche Comté) CEDISCOR (Centre de recherches sur les discours ordinaires et spécialisés)/SYLED (Systèmes Linguistiques, Enonciation et Discursivité), UPRES 2290. « MONDIALISATION ET COMMERCE DES LANGUES" http://www.auf.org [email_address]
[object Object],[object Object],[object Object],« MONDIALISATION ET COMMERCE DES LANGUES" http://www.auf.org [email_address]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Une description dynamique en flux et en pôles : contextes démo linguistique ,[object Object],[object Object],[object Object]
Ce qui change et qui la rend plus active et plus visible, c'est sa dimension planétaire et les effets de sa rapidité. ,[object Object],[object Object],[object Object]
Flux et pôles migratoires ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Flux et pôles de réfugiés 30 millions de réfugiés en 2009 .  Peut-être 50 millions dans 30 ans (sous l'effet des : modifications climatiques, catastrophes naturelles, conflits sociaux, ethniques, religieux, politiques, militaires ...)
Flux et pôles touristiques ,[object Object],[object Object]
Flux et pôles de délocalisation de services de santé Interactions culturelles et linguistiques dans les services de santé :   origines et destinations variables (plusieurs millions de malades d'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Australie, des pays du Golfe, et à moindre échelle, d'Asie et d'Afrique, partent chaque année pour des chirurgies, des soins, vers l'Inde, l'Afrique du Sud, Cuba et certains pays d'Europe centrale  La Thaïlande a reçu 30.000 canadiens en 2006.
Pôles d'études internationalisés et flux d'étudiants Il y a 325.000 étudiants chinois aux Etats-Unis ( 68.000 étudiants de pays latino-americains).  Etudiants chinois en Amérique  latine :  México  : 12.800 Brasil  :  8.000 Colombia  :  8.000 Argentina  :  3.600 Perú  :  3.400 Source : Institute of International Education of  the United States  (IEI), 2001.
Pôles d'études internationalisés et flux d'étudiants En France, la part des étudiants étrangers s'accroît depuis 1998 pour atteindre 11 % en 2003 :   plus de la moitié des étudiants étrangers inscrits dans les universités sont originaires des pays francophones d'Afrique ;   6 % d'entre eux sont chinois (multiplié par huit entre 1998 et 2003).   En 2001, 37 500 Français étudient à l'étranger, pour la plupart dans les pays de l'Union européenne.
Pôles et flux sur l'Internet : inégalités, distribution des locuteurs et des langues La mesure du poids des pôles d'usagers de l'Internet ne permet pas encore d'identifier les langues utilisées dans les forums et les courriels mais l'observation d'échanges dans les réseaux sociaux, montre que de nombreuses langues s'y rencontrent.  Echanges endolingues dans une langue officielle du pays des interlocuteurs.  Echanges endolingues entre interlocuteurs se trouvant dans des pays différents.  Echanges exolingues entre interlocteurs dans un même pays.  Echanges exolingues entre interlocteurs de pays différents.
Flux et pôles de langues dans la communication hors sol Le nombre d'usagers par langue est un indicateur global intéressant  mais il ne permet pas de distinguer l'usager plurilingue de l'usager monolingue.
Flux et pôles de communication scientifique Il faut à la fois considérer la communication scientifique noramalisée (ouvrages, revues, colloques) et les échanges entre chercheurs.  si les positions éditoriales dominantes créent une boucle d'auto-renforcement des flux de langue vers le monilinguisme  les langues dans les échanges entre chercheurs dépendent de nombreux facteurs (participation à des projets dans des réseaux multilatéraux, rencontres personnelles réelles ou virtuelles).
Pôles des langues d'éducation (L1 ou Ls) Répartition des élèves et des étudiants par langues en 2007  Ces chiffres restent pertinents tant que l'éducation se déroule dans une langue première ou une langue officielle.  Il faudrait pouvoir ajouter : - ceux des étudiants étrangers éduqués ou formés dans une langue différentes de leur langue première; - ceux des offres de cours dans une langue différente de la langue officielle du pays (filières bilingues)
[object Object],[object Object],[object Object],Pôles des langues  dans  l’éducation (L2)
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Le long processus de l’anglais
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],L’espagnol dans un nouveau Nouveau Monde : une langue continentale
[object Object],[object Object],[object Object], La révolution démographique nord-américaine, avec 48, 4 millions, la population hispanique continue d’être la plus forte croissance communautaire (3,1% en 2009),  une nouvelle vague débordant des États du sud et du sud ouest sur l’ensemble du pays, fait apparaître des formes émergentes de territorialité dépendant à la fois de stratégies migratoires individuelles et collectives, d’identités transnationales en recomposition, de nouvelles pratiques d’appropriation l’espace économique, politique et culturel local.
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],Le mandarin : quand le marché s’affole … quand le marché s’affole
[object Object],Les signes de l’affolement
[object Object]
[object Object],Des exemples de l’affolement
[object Object],[object Object]
[object Object]
[object Object],[object Object],Parmi les effets possibles …
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Des locuteurs en contact, des langues en contact et en mouvement   ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Des locuteurs en contact dans des espaces d'interlocution plastiques   ,[object Object],[object Object],[object Object]
La dynamique démographique globale comme facteur d'amplification   ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Des outils pour l’observation des langues
Des variables pour observer les dynamiques ,[object Object],[object Object]
Hiérarchie base 1 pour toutes les variables
Hiérarchie base différente pour les variables
Hiérarchie comparée
[object Object],[object Object],[object Object],Études de cas : en Afrique du Sud
[object Object]
[object Object],Études de cas : en Corée du Sud
L’enseignement des langues étrangères en Corée remonte à la fin du XIXe siècle, époque à laquelle apparurent de nombreux établissements scolaires étrangers qui permirent aux Coréens d’apprendre l’anglais, le japonais, le chinois, le russe et l’allemand. Le français n’y est pas une langue historiquement installée.  Dans le contexte national, les besoins sociaux se sont focalisés sur la traduction. Université Hankuk des études étrangères a été fondée en 1954 pour dispenser un enseignement centré sur les langues et c’est en son sein que fut créée, en 1979, la première École des hautes études d’interprétation et de traduction. Aujourd’hui 11 établissements proposent un master en traduction.
Dans les années 1980, la Corée est devenue le premier pays francophone d’Asie après le Vietnam, par son nombre d’apprenants et d’enseignants. Aujourd’hui, 320 000 lycéens et 22 000 étudiants dans une soixantaine de départements, apprennent le français, ce qui le place au second rang des langues étudiées à l’Université après l’anglais, devant l’allemand et le japonais.  Mais il semble que l’engouement inattendu des années 1980 qui a créé cette dynamique, retombe quelque peu (les départements de français des universités auraient perdu près du quart de leurs effectifs depuis les années 80).
Dans le contexte des Amériques, la problématique peut être en partie régionalisée eu égard à la relative unité linguistique romane de l’espace latino-américain. Le matelas sociolinguistique s’établit ainsi pour les langues premières internationales.  Sur 927 millions d’habitants  (354 millions en Amérique du Nord /population d’âge scolaire  80 millions ; 573 millions en Amérique Latine et Caraïbe/ population scolaire 195 millions) :  près de 40% de la population est hispanophone;    près de 38% de la population est anglophone;    près de 20% de la population est lusophone ;    environ  2% de la population est francophone. Études de cas : en Amérique du Sud
En Amérique du Sud, où se côtoient 938 langues amérindiennes parlées par 25 millions de locuteurs, le français qui était la première ou la deuxième langue étrangère dans les systèmes éducatifs depuis le XIXe siècle, a été progressivement réduite dans l’offre,  ce qui s’explique par la combinaison de plusieurs facteurs dus à l’évolution des sociétés depuis les années 1980 selon une dynamique complexe :
 un accroissement des taux de scolarisation et d’alphabétisation qui fait que l’élargissement de la base sociale se répercute sur le choix des langues (le lien entre langue et culture élitiste qui bénéficiait à la langue française s’est estompé au profit des langues utiles à l’ascension sociale (anglais) et à l’identification communautaire (langues autochtones) ;  un mouvement culturel d’américanisation des sociétés largement provoqué par l’ouverture économique et qui se manifeste par des références culturelles dominantes;  des émigrations massives vers les Etats-Unis et le Canada qui  tissent des liens transculturels entre familles et qui bénéficient à l’anglais et dans une moindre mesure au français;  des réformes éducatives qui expriment brutalement les pressions des enjeux politiques et des marchés dans la gouvernance et les programmes (décentralisation budgétaire; entrée du marché des langues).
Merci de votre attention [email_address] http://www.auf.org

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Mondialisation et commerce des langues 2

Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Boukary Konate
 
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.agnes witko
 
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...Elisa Agosti
 
E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...
 E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,... E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...
E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...Etienne Schmitt, Ph.D.
 
MUN diaporama de présentation
MUN diaporama de présentationMUN diaporama de présentation
MUN diaporama de présentationeartault
 
gestion conflits interlinguistiques (1).pdf
gestion conflits interlinguistiques (1).pdfgestion conflits interlinguistiques (1).pdf
gestion conflits interlinguistiques (1).pdfAhmedBououd1
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fininanamexicana
 
20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx OkAlban_Azais
 
Nishiyama Univ Kyoto
Nishiyama   Univ KyotoNishiyama   Univ Kyoto
Nishiyama Univ KyotoCYBERFRANCE
 
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationPRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationShona Whyte
 
Présentation de la spécialité LLCER Espagnol
Présentation de la spécialité LLCER EspagnolPrésentation de la spécialité LLCER Espagnol
Présentation de la spécialité LLCER EspagnolProfcdj CDJ
 
Diversité-Culturelle_OIF_Vietnam
Diversité-Culturelle_OIF_VietnamDiversité-Culturelle_OIF_Vietnam
Diversité-Culturelle_OIF_VietnamMokhtar Ben Henda
 
Sociologiedespublics abf2017
Sociologiedespublics abf2017Sociologiedespublics abf2017
Sociologiedespublics abf2017Carole Parisot
 
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le mondeSynthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le mondePauline Beauvillier
 
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareChelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareMichelFeltinPalas
 
La communauté linguistique
La communauté linguistiqueLa communauté linguistique
La communauté linguistiqueNajlaa Zouaoui
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fininanamexicana
 

Ähnlich wie Mondialisation et commerce des langues 2 (20)

Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
 
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.Awitko conférence journée vinatier interculturalité  20.11.14.
Awitko conférence journée vinatier interculturalité 20.11.14.
 
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...
Elisa Agosti TESI LAUREA TRIENNALE Tendances récentes de la didactique des la...
 
La diversité culturelle
La diversité culturelleLa diversité culturelle
La diversité culturelle
 
Intro inter
Intro interIntro inter
Intro inter
 
E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...
 E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,... E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...
E-nationalisme et langues minoritaires. Une comparaison entre Alsace, Corse,...
 
MUN diaporama de présentation
MUN diaporama de présentationMUN diaporama de présentation
MUN diaporama de présentation
 
gestion conflits interlinguistiques (1).pdf
gestion conflits interlinguistiques (1).pdfgestion conflits interlinguistiques (1).pdf
gestion conflits interlinguistiques (1).pdf
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fini
 
20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok
 
Nishiyama Univ Kyoto
Nishiyama   Univ KyotoNishiyama   Univ Kyoto
Nishiyama Univ Kyoto
 
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationPRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
 
Présentation de la spécialité LLCER Espagnol
Présentation de la spécialité LLCER EspagnolPrésentation de la spécialité LLCER Espagnol
Présentation de la spécialité LLCER Espagnol
 
Diversité-Culturelle_OIF_Vietnam
Diversité-Culturelle_OIF_VietnamDiversité-Culturelle_OIF_Vietnam
Diversité-Culturelle_OIF_Vietnam
 
Sociologiedespublics abf2017
Sociologiedespublics abf2017Sociologiedespublics abf2017
Sociologiedespublics abf2017
 
L'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identitéL'espagnol, fiche d'identité
L'espagnol, fiche d'identité
 
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le mondeSynthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde
 
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareChelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
 
La communauté linguistique
La communauté linguistiqueLa communauté linguistique
La communauté linguistique
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fini
 

Kürzlich hochgeladen

Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024
Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024
Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024frizzole
 
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changement
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changementFormation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changement
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changementM2i Formation
 
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2JeanLucHusson
 
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptx
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptxSemaine de la Passion de Jésus-Christ.pptx
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptxMartin M Flynn
 
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositions
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositionsExercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositions
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositionslaetitiachassagne
 
La Projection orthogonale en dessin technique
La Projection orthogonale en dessin techniqueLa Projection orthogonale en dessin technique
La Projection orthogonale en dessin techniquessuser4dbdf2
 
Rapport projet de fin d'études licence PFE
Rapport projet de fin d'études licence PFERapport projet de fin d'études licence PFE
Rapport projet de fin d'études licence PFEAhmam Abderrahmane
 

Kürzlich hochgeladen (7)

Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024
Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024
Planning de la semaine du 25 mars au 2 avril 2024
 
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changement
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changementFormation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changement
Formation M2i - Femmes entrepreneures : soyez actrices du changement
 
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2
Présentation de lancement de la SAE203 - MMI S2
 
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptx
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptxSemaine de la Passion de Jésus-Christ.pptx
Semaine de la Passion de Jésus-Christ.pptx
 
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositions
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositionsExercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositions
Exercice de FLE pour enfants sur les transports et les prépositions
 
La Projection orthogonale en dessin technique
La Projection orthogonale en dessin techniqueLa Projection orthogonale en dessin technique
La Projection orthogonale en dessin technique
 
Rapport projet de fin d'études licence PFE
Rapport projet de fin d'études licence PFERapport projet de fin d'études licence PFE
Rapport projet de fin d'études licence PFE
 

Mondialisation et commerce des langues 2

  • 1. Patrick Chardenet Directeur délégué « L angue et communication scientifique en français » Maître de conférences em sciences du langage Laboratoire de Sémiolinguistique, Didactique et Informatique (Université de Franche Comté) CEDISCOR (Centre de recherches sur les discours ordinaires et spécialisés)/SYLED (Systèmes Linguistiques, Enonciation et Discursivité), UPRES 2290. « MONDIALISATION ET COMMERCE DES LANGUES" http://www.auf.org [email_address]
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11. Flux et pôles de réfugiés 30 millions de réfugiés en 2009 . Peut-être 50 millions dans 30 ans (sous l'effet des : modifications climatiques, catastrophes naturelles, conflits sociaux, ethniques, religieux, politiques, militaires ...)
  • 12.
  • 13. Flux et pôles de délocalisation de services de santé Interactions culturelles et linguistiques dans les services de santé :  origines et destinations variables (plusieurs millions de malades d'Europe, d'Amérique du Nord et du Sud, d'Australie, des pays du Golfe, et à moindre échelle, d'Asie et d'Afrique, partent chaque année pour des chirurgies, des soins, vers l'Inde, l'Afrique du Sud, Cuba et certains pays d'Europe centrale  La Thaïlande a reçu 30.000 canadiens en 2006.
  • 14. Pôles d'études internationalisés et flux d'étudiants Il y a 325.000 étudiants chinois aux Etats-Unis ( 68.000 étudiants de pays latino-americains). Etudiants chinois en Amérique latine : México : 12.800 Brasil : 8.000 Colombia : 8.000 Argentina : 3.600 Perú : 3.400 Source : Institute of International Education of the United States (IEI), 2001.
  • 15. Pôles d'études internationalisés et flux d'étudiants En France, la part des étudiants étrangers s'accroît depuis 1998 pour atteindre 11 % en 2003 :  plus de la moitié des étudiants étrangers inscrits dans les universités sont originaires des pays francophones d'Afrique ;  6 % d'entre eux sont chinois (multiplié par huit entre 1998 et 2003). En 2001, 37 500 Français étudient à l'étranger, pour la plupart dans les pays de l'Union européenne.
  • 16. Pôles et flux sur l'Internet : inégalités, distribution des locuteurs et des langues La mesure du poids des pôles d'usagers de l'Internet ne permet pas encore d'identifier les langues utilisées dans les forums et les courriels mais l'observation d'échanges dans les réseaux sociaux, montre que de nombreuses langues s'y rencontrent.  Echanges endolingues dans une langue officielle du pays des interlocuteurs.  Echanges endolingues entre interlocuteurs se trouvant dans des pays différents.  Echanges exolingues entre interlocteurs dans un même pays.  Echanges exolingues entre interlocteurs de pays différents.
  • 17. Flux et pôles de langues dans la communication hors sol Le nombre d'usagers par langue est un indicateur global intéressant mais il ne permet pas de distinguer l'usager plurilingue de l'usager monolingue.
  • 18. Flux et pôles de communication scientifique Il faut à la fois considérer la communication scientifique noramalisée (ouvrages, revues, colloques) et les échanges entre chercheurs.  si les positions éditoriales dominantes créent une boucle d'auto-renforcement des flux de langue vers le monilinguisme  les langues dans les échanges entre chercheurs dépendent de nombreux facteurs (participation à des projets dans des réseaux multilatéraux, rencontres personnelles réelles ou virtuelles).
  • 19. Pôles des langues d'éducation (L1 ou Ls) Répartition des élèves et des étudiants par langues en 2007  Ces chiffres restent pertinents tant que l'éducation se déroule dans une langue première ou une langue officielle.  Il faudrait pouvoir ajouter : - ceux des étudiants étrangers éduqués ou formés dans une langue différentes de leur langue première; - ceux des offres de cours dans une langue différente de la langue officielle du pays (filières bilingues)
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31.
  • 32.
  • 33.
  • 34.
  • 35.
  • 36. Des outils pour l’observation des langues
  • 37.
  • 38. Hiérarchie base 1 pour toutes les variables
  • 39. Hiérarchie base différente pour les variables
  • 41.
  • 42.
  • 43.
  • 44. L’enseignement des langues étrangères en Corée remonte à la fin du XIXe siècle, époque à laquelle apparurent de nombreux établissements scolaires étrangers qui permirent aux Coréens d’apprendre l’anglais, le japonais, le chinois, le russe et l’allemand. Le français n’y est pas une langue historiquement installée. Dans le contexte national, les besoins sociaux se sont focalisés sur la traduction. Université Hankuk des études étrangères a été fondée en 1954 pour dispenser un enseignement centré sur les langues et c’est en son sein que fut créée, en 1979, la première École des hautes études d’interprétation et de traduction. Aujourd’hui 11 établissements proposent un master en traduction.
  • 45. Dans les années 1980, la Corée est devenue le premier pays francophone d’Asie après le Vietnam, par son nombre d’apprenants et d’enseignants. Aujourd’hui, 320 000 lycéens et 22 000 étudiants dans une soixantaine de départements, apprennent le français, ce qui le place au second rang des langues étudiées à l’Université après l’anglais, devant l’allemand et le japonais. Mais il semble que l’engouement inattendu des années 1980 qui a créé cette dynamique, retombe quelque peu (les départements de français des universités auraient perdu près du quart de leurs effectifs depuis les années 80).
  • 46. Dans le contexte des Amériques, la problématique peut être en partie régionalisée eu égard à la relative unité linguistique romane de l’espace latino-américain. Le matelas sociolinguistique s’établit ainsi pour les langues premières internationales. Sur 927 millions d’habitants (354 millions en Amérique du Nord /population d’âge scolaire 80 millions ; 573 millions en Amérique Latine et Caraïbe/ population scolaire 195 millions) :  près de 40% de la population est hispanophone;  près de 38% de la population est anglophone;  près de 20% de la population est lusophone ;  environ 2% de la population est francophone. Études de cas : en Amérique du Sud
  • 47. En Amérique du Sud, où se côtoient 938 langues amérindiennes parlées par 25 millions de locuteurs, le français qui était la première ou la deuxième langue étrangère dans les systèmes éducatifs depuis le XIXe siècle, a été progressivement réduite dans l’offre, ce qui s’explique par la combinaison de plusieurs facteurs dus à l’évolution des sociétés depuis les années 1980 selon une dynamique complexe :
  • 48.  un accroissement des taux de scolarisation et d’alphabétisation qui fait que l’élargissement de la base sociale se répercute sur le choix des langues (le lien entre langue et culture élitiste qui bénéficiait à la langue française s’est estompé au profit des langues utiles à l’ascension sociale (anglais) et à l’identification communautaire (langues autochtones) ;  un mouvement culturel d’américanisation des sociétés largement provoqué par l’ouverture économique et qui se manifeste par des références culturelles dominantes;  des émigrations massives vers les Etats-Unis et le Canada qui tissent des liens transculturels entre familles et qui bénéficient à l’anglais et dans une moindre mesure au français;  des réformes éducatives qui expriment brutalement les pressions des enjeux politiques et des marchés dans la gouvernance et les programmes (décentralisation budgétaire; entrée du marché des langues).
  • 49. Merci de votre attention [email_address] http://www.auf.org