SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 16
Pauline Beauvillier
Manon Bord


                                       Synthèse de documents
                        Evolution de la langue française dans le monde


Quand il s’agit de débattre sur le futur de la langue française dans l’Europe ou dans le
monde, on se retrouve confronté à deux « écoles » : les pessimistes et les optimistes.
Les pessimistes sont ceux qui pensent que le français, dépassé par l’anglais est fortement
menacé de disparaître. Les optimistes, quant à eux, voient dans le français, LA langue de
l’avenir, la seule capable de rivaliser avec l’anglais.
Nous sommes donc en mesure de nous demander quel destin l’avenir réserve t-il à la langue
française dans une société anglicisée.
C’est à l’aide d’un corpus de cinq documents que nous allons tenter de répondre à cette
question.
Dans une première partie, nous verrons comment la langue française est en perte de vitesse
dans le monde, ce grâce aux documents en annexe 1 et 2.
Puis nous serons forcé de constater que dans certains domaines, le français garde son
importance ou continue d’évoluer dans le monde (annexes 3, 4 et 5)


La langue anglaise prend le dessus sur le français. On observe une régression de l’utilisation
de la langue française au niveau international et européen. Dans son article intitulé « Les
élites sacrifient la langue française » publié en 2010, par Gaston Pellet, grand défenseur de
la    langue      française.     Par      ailleurs,   il   est   l’administrateur      du        site
www.defenselanguefrancaise.org, il est également membre du bureau du Collectif Unitaire
Républicain pour la Résistance, l’Initiative et l’Emancipation Linguistique (C.O.U.R.R.I.E.L).
Son constat est clair, la langue française est en danger. Selon lui, le français serait en péril
dans différents domaines (formes aspects). Dans notre quotidien, nous sommes confrontés à
une anglicisation des termes français que ce soit dans les publicités ou dans notre
langageparlé. Le danger dans ce cas, deviendrait (serait) la banalisation de ces termes qui
nous semblent familiers voir courants. De plus, l’anglais prend une place importante dans
notre éducation, il n’est plus facultatif mais bien obligatoire dans notre cursus scolaire puis
devient fondamental au niveau universitaire. Le développement des classes européennes
par exemple prouve l’expansion et la nécessité de l’anglais comme langue de
communication internationale. En effet, l’anglais est présenté comme la langue unique pour
communiquer au niveau international que ce soit dans le commerce, les échanges
économiques et même la recherche. La langue anglaise est une langue de travail commune.
Au sein même de l’Union Européenne, la langue française a des difficultés à maintenir sa
popularité. Selon l’annexe 2, l’article intitulé « De l’usage du français dans l’Union
Européenne » rédigé par Marie Christine Simonet,journaliste free-lance à Bruxelles
etspécialiste matières premières et fret, le français ne fait pas l’unanimité. En effet, on
constate que l’utilisation du français dans les organisations de l’Union Européenne a diminué
dû à l’entrée de nouveaux pays. Cet élargissement a rendu difficile la communication entre
les pays, l’anglais est devenu la langue commune pour débattre des différents sujets dans
l’Union Européenne. L’usage de l’anglais s’est répandu au point de rédiger des documents au
sein de l’Union Européenne en anglais par des agents francophones. Cela soulève un
problème d’éthique dans la communauté européenne, on observe une pénurie d’interprète
étant donnée la place prépondérante de l’anglais, les échanges lors des réunions se font en
anglais. Par conséquent le français perd peu à peu de son importance sur la scène
internationale et même au sein de l’Union Européenne.




Certes, le français a parfois du mal à se frayer un chemin dans une société de plus en plus
gouvernée par le monde anglophone et donc en proie à des anglicismes de plus en plus
fréquents.
Mais est-ce pour autant qu’elle est condamnée à devenir au même titre que le latin, la
langue de toute une aire géographique destinée à disparaître ? Nous avons de fortes raisons
d’en douter.
Si la langue française a de plus en plus de mal à séduire les européens, elle connait
cependant une très forte expansion dans d’autres zones géographiques.
Prenons en exemple le graphique présenté en annexe 3. Ce document est extrait d’un
dossier sur la francophonie d’un hors-série du quotidien Le Monde en partenariat avec La
Vie, hebdomadaire chrétien d’actualités.
Ce graphique offre plusieurs données : le nombre d’apprenants du français (en pourcentage)
et le pourcentage l’apprenant en tant que langue étrangère entre 2007 et 2010. Ces chiffres
sont d’autant plus pertinents qu’ils sont classés par zones géographique.
On peut donc y lire une confirmation de l’évolution négative du nombre d’apprenants de la
langue française en Europe, ce chiffre ayant baissé de 7% pour les apprenants de la langue
et de 17% d’étrangers apprenant le français, ce en l’espace de 3 ans.
Cependant on peut se réjouir de l’évolution positive de la langue française sur le continent
africain. En effet, le nombre d’apprenants dans les régions d’Afrique subsaharienne et de
l’océan Indien aurait connu une progression de 31,5% et de 18,8% pour les apprenants du
français comme langue étrangère.
L’Afrique du Nord et le Moyen-Orient connaissent eux aussi une évolution du nombre
d’apprenants du français, à savoir une augmentation de 16,6% d’apprenants et de 16,9%
d’apprenants du français comme langue étrangère.
Ce phénomène s’explique notamment par une hausse du taux d’alphabétisation dans les
pays d’Afrique. Quant aux pays d’Asie, l’évolution de la langue française est explicable par la
volonté de trouver une alternative au modèle anglo-saxon.
Ces données peuvent être appuyées par le document de l’annexe 4. Dans cet entretien paru
dans le quotidien Le Monde, Xavier North affirme que « d'après les projections, on comptera
700 à 750 millions de francophones dans le monde en 2050, dont 500 millions en Afrique ».
Selon lui, cela est effectivement expliqué par l’alphabétisation mais également la croissance
démographique de ces pays d’Afrique.
Xavier North est depuis 2004 le délégué général à la langue française et aux langues de
France au sein du Ministère de la Culture et de la Communication. Dans cet entretien, il
évoque l’avenir de la langue française et assure que la France ne pâtit pas complètement de
la popularité de la langue anglaise. Il explique que l’on a souvent emprunté des mots de
l’anglais et que notre langue ne disparait pas pour autant, il illustre cette idée en évoquant
Proust et les mots anglais qu’il utilisait dans « A la recherche du temps perdu », ces mots
paraitraient aujourd’hui désuets dans notre langue. Il tente par ailleurs de prouver que le
français est une langue suffisamment riche pour trouver de nouveaux instruments afin de
continuer son évolution. Xavier North évoque notamment les populations qui ont choisi la
langue française pour tout ce qu’elle représente, et non pas seulement comme une langue
de communication.
Par ailleurs, la promotion du français dans le monde peut revêtir les formes les plus diverses
et variées.La création des Alliances françaises et autres centres culturels français implantés
partout dans le monde ont pour but de promouvoir la langue française et de répandre la
culture française à l’étranger. Tous les moyens sont mis en action pour séduire le plus
d’étrangers ou de francophones possible.
Le document de l’annexe 5 en est un exemple. Il s’agit de «7 bonnes raisons pour les parents
d’élèves et les directeurs d’écoles de faire le choix du français » apparaissant sous forme
d’affiches ou de dépliants diffusés par le Ministère des Affaires étrangère et européennes
dans les Alliances Françaises et les centres culturels français du monde entier. Ces courtes
phrases sont destinées à attirer des profanes de la langue française afin qu’ils deviennent de
nouveaux apprenants. Cette campagne met l’accent sur la culture française sous toutes ses
formes. On fait appel à des lieux communs sur la culture française tels que les chansons
d’Edith Piaf connues dans le monde entier, ou encore sur la cuisine ou la littérature. On
incite également à venir faire du tourisme en France ou à étudier dans les grandes
institutions françaises telles que la Sorbonne ou HEC.
Le but n’est pas de faire connaître la France mais plutôt de propager la culture française à
l’étranger sur un arrière-plan d’ordre économique (comme relancer le tourisme afin que la
France garde son rang de pays le plus visité au monde.
Lorsque l’on évoque les organisations internationales promouvant le français, il est
inévitable de parler de l’Organisation Internationale de la Francophonie
Outre la promotion de l’usage de la langue française, cette organisation regroupant 75 Etats
a un réel pouvoir politique décisionnel dans de multiples domaines. L’idée n’est pas
uniquement d’étendre l’usage du français dans le monde, mais plutôt d’instaurer la paix, la
démocratie et de défendre les droits de l’Homme, en quelques sortes, revenir aux
fondamentaux de la Déclarations des droits de l’Homme.


       Comme il y a, selon X. North, plusieurs « anglais » (l’anglais de la communication
internationale ou l’anglais de la recherche…) on peut maintenant affirmer qu’il y a bien
plusieurs langues françaises et qu’elles ne connaissent pas la même évolution.
On peut penser que la culture française, qui s’est façonnée à travers les siècles et qui a eu un
jour, une influence internationale (à partir de l’époque des Lumières), continuera de séduire
de plus en plus de populations.
Si le français ne peut se mesurer à l’anglais dans les domaines économiques et commerciaux,
elle trouvera sûrement une place importante dans la culture.




Annexe 1
Les élites sacrifient la langue française
L’utilisation de l’anglais se banalise en France et dans de nombreux pays. Ce phénomène
ancien est aujourd’hui porté par la mondialisation de l’économie, dont l’anglo-américain est la
langue véhiculaire. Si la classe dirigeante semble l’encourager, des résistances s’organisent.

Par Gaston Pellet, décembre 2010

Depuis qu’existent les relations entre peuples,    visible pour qu’on s’interroge. Le problème ne
les penseurs, gens de lettres et savants se sont   semble pourtant pas embarrasser l’Académie
heurtés au problème de la langue. En Europe,       française. Son site prétend qu’« il est excessif
pour surmonter la difficulté, ils avaient adopté   de parler d’une invasion de la langue
le latin. Langue ancienne complexe, elle           française par les mots anglais ». Pour les
présentait l’avantage d’exprimer toute la          Immortels, « les emprunts à l’anglais sont un
finesse d’une pensée, mais le grand                phénomène ancien », connu avant même le
inconvénient d’être réservée à l’élite. Le         XVIIIe siècle ; il y aurait même lieu de s’en
français, d’abord utilisé comme langue de          féliciter puisque « certains [d’entre eux]
prestige par l’aristocratie européenne, s’imposa   contribuent à la vie de la langue ». Leur
au XIXe siècle comme une langue coloniale,         fréquence s’accélérerait cependant depuis une
au détriment des langues et idiomes locaux,        cinquantaine d’années, reconnaît l’Académie.
dont beaucoup ont disparu ou sont en voie de
disparition.                                       Dans son Dictionnaire amoureux des langues
                                                   (Plon, 2009), le linguiste Claude Hagège
Par un curieux retour des choses, la langue        consacre un chapitre aux langues en danger,
française serait-elle en passe de subir le même    dans lequel il inclut le français. Le professeur
sort ? Son envahissement par ce qu’on appelle      honoraire au Collège de France décèle deux
désormais le « tout-anglais » est suffisamment     menaces essentielles. L’une proviendrait de
l’extérieur — « la domination économique et           CE1. « Il y a une quinzaine d’années, il ne
politique du monde » par les Etats-Unis — et          s’agissait que d’une initiation que nous
l’autre, interne, serait le fait des « élites » non   découvrions en CM1 et CM2... »,raconte un
conscientes, des intellectuels et des marchands.      enseignant, ajoutant que, parallèlement, « les
Il dénonce « la substitution pure et simple           rapports révèlent que nos élèves sont mauvais
d’une langue par une autre ».                         en français, mais que rien n’est fait pour
                                                      relever     le    niveau ».Le   gouvernement
Les atteintes au français se multiplient              projetterait même de faire dispenser certaines
jusqu’au sommet de l’Etat. Ministre de                disciplines directement en anglais au lycée —
l’économie, Mme Christine Lagarde reçut ainsi         comme c’est déjà le cas à l’université et dans
le prix de la Carpette anglaise en 2007 pour          la plupart des écoles de commerce réfractaires
avoir communiqué en anglais avec ses services         aux exigences de la loi Toubon de 1994. Le
(elle s’est aussi vu attribuer le sobriquet de        président de la Conférence des grandes écoles,
« Christine The Guard »). Mme Valérie                 le directeur général de l’Ecole supérieure des
Pécresse, ministre de l’enseignement supérieur        sciences économiques et commerciales
et de la recherche, fut, quant à elle, primée en      (Essec), des directeurs d’écoles d’ingénieurs,
2008 pour avoir déclaré que le français était         des présidents d’université se relaient pour
« une langue en déclin » et qu’il fallait briser le   réclamer un « aménagement » de la loi.
tabou de l’anglais dans les institutions
européennes ainsi que dans les universités de         Le tout nouveau Sciences Po de Reims délivre
l’Hexagone.                                           désormais la totalité de son enseignement en
                                                      anglais. Tel organisme s’affiche comme « The
La presse n’est pas en reste. Ainsi Christophe        French Institute of International Relations »,
Barbier,     directeur     de    rédaction      de    tel autre se baptise « Paris School of
l’hebdomadaire L’Express, a-t-il déclaré, le          Economics ».       Dans       l’actualité    de
13 juin 2008, que l’Europe dispose d’« un outil       l’enseignement en histoire économique, on
de communication commun (…), l’anglais. On            trouve par exemple ce message adressé à une
pourrait d’ailleurs l’utiliser pour faciliter tout    universitaire de Paris-VII : « Chers Collègues,
ça en mettant dans sa poche, avec le mouchoir         nous sommes en train de finir de déposer la
par-dessus, une fierté un peu dépassée ». Ce          Full Proposal de notre demande de création de
type d’argument pénètre, à leur insu, ceux qui        réseau COST Europeanmonetary unification,
effectuent un distinguo pertinent entre l’anglais     fromAntiquity to modern times (EMU) »... On
et le « globish ». Ce sabir anglo-américain, très     portraiture les défenseurs du français en
utile pour les échanges, serait inoffensif dès        victimes du syndrome de Fachoda, mais, à la
lors que nous n’avons pas affaire à une               lecture de ces lignes, de quel côté se trouve la
véritable langue, mais à un simple code de            caricature ?
communication. Cependant, ce choix, loin
d’être naturel, est culturel, et nous                 Les chercheurs sont, quant à eux, sommés de
commençons à utiliser l’anglais — et non plus         publier en anglais s’ils veulent avoir quelque
seulement le globish — pour communiquer               chance d’être lus. En outre, appuyé par le
(mal en général) en tant que Français avec des        patronat européen, le protocole de Londres
non-anglophones… La langue française risque           d’octobre 2000 fait de l’anglais la langue
de devenir secondaire en France même.                 internationale de travail et d’échange au sein
Fiction ? « Comme on est tous bilingues, ce           de l’Office européen des brevets.
n’est pas la peine de traduire ! », s’est
exclamée joyeusement la journaliste de France         L’anglais envahit aussi la vie quotidienne. Les
Info le 31 janvier dernier, après plusieurs           grandes surfaces l’affichent. Carrefour s’est
phrases en anglais du président d’un géant            subdivisé en Carrefour Market, City,
américain de l’informatique…                          Discount ; une filiale d’Auchan est devenue
                                                      SimplyMarket. Dans l’industrie, Renault Poids
Ces phénomènes, qu’on pourrait croire isolés,         lourds a cédé devant Renault Trucks, la filiale
accompagnent des attaques concrètes contre la         de distribution s’intitule Renault Retail Group,
langue française. L’enseignement de l’anglais         les « briefings » internes se tiennent en english.
est ainsi préconisé depuis la grande section de       Les petites et moyennes entreprises
la maternelle et il est obligatoire depuis le         n’échappent pas au mouvement, au point de
susciter la constitution d’un Collectif              langue française par les Français eux-
intersyndical pour le droit de travailler en         mêmes ?… » A quoi l’un de ses collègues
français en France. Dans le petit commerce, les      répond : « Non, les Français ne sabordent pas
enseignes affichent Cash Converters, City            la langue française : ce sont les Européens qui
Plantes, Urban Souvenirs et autres New Shop.         se sabordent en sacrifiant tout (langue, argent,
A voir la profusion des magasins en -land,           zones d’influence) au profit des Américains. »
City- et -center, on saisit vite que l’imagination   Ces évolutions se produisent alors que le
n’y gagne pas toujours. Les services publics —       douteux débat sur l’identité nationale a
ou ce qu’il en reste — sont-ils préservés ? La       confirmé que, pour beaucoup de Français,
Poste affirme : « I Love L.A. » pour                 l’élément déterminant de celle-ci n’est autre
promouvoir son Livret A, la SNCF propose ses         que leur langue.
billets « TGV-Family », France Télécom
invente le « Time to move ». Nos enfants, qui        Le parti pris de l’anglais est directement lié à
ne savent plus qu’electronic ou optical n’est        la quête des affaires. En effet, les chevaliers de
pas français, ne sont pas oubliés : le « drive »     l’industrie et du commerce international ont
les conduit à l’aire de jeux et bientôt au           besoin d’une langue de communication qui
« gamespace ».                                       facilite les échanges. Ils adoptent logiquement
                                                     celle que leur impose l’impérialisme dans le
L’Union européenne chapeaute le mouvement.           contexte de la mondialisation capitaliste.
Parmi les vingt-trois langues officielles, le        L’Europe de la « concurrence libre et non
français, l’anglais et l’allemand sont reconnus      faussée » construit méthodiquement l’outil du
comme langues de travail (règlement du               tout-libéralisme afin de parvenir au
6 octobre 1958). On observe toutefois, depuis        dépassement des nations dont la langue est le
une douzaine d’années, une régression de             symbole. On notera, à ce propos, les attaques
l’emploi du français et de l’allemand. Eurostat,     gouvernementales contre tout ce qui ne
service des statistiques de la Commission            concourt pas à la formation du profit et est
européenne, diffuse ainsi, depuis avril 2008, sa     donc considéré essentiellement comme une
publication Statistiques en bref uniquement en       charge : les centres culturels à l’étranger,
anglais. Comme le remarque George Parker,            l’étude des langues orientales, des langues
du Financial Times, « on a de plus en plus           anciennes, etc.
l’impression de vivre, à Bruxelles, dans un
dominion de la Couronne ». Une conférence            Les catégories populaires et les personnes
intitulée « Adequate information management          âgées comptent parmi les premières victimes
in Europe : The EU and the challenge of              de cette politique. Les voici tenues de s’adapter
communication » « présente la particularité          dans leur vie de tous les jours, sans avoir
d’être monolingue. Anglophone, devrais-je            forcément les moyens de suivre ni d’assimiler
dire… (…) Il va sans dire que personne n’est         les déformations de la langue, qui leur devient
choqué au sein de la Commission par cet              peu à peu étrangère. Enracinées dans le monde
unilinguisme arrogant ».                             du travail, des forces nouvelles se mobilisent et
                                                     la résistance linguistique, associée à la
Comme      beaucoup        de     personnalités      résistance sociale, prend forme. Au-delà de
européennes, Mme Anna Maria Campogrande,             l’enjeu national, c’est l’ensemble des langues
présidente d’Athéna et fonctionnaire à la            de la planète, y compris l’anglais lui-même,
Commission européenne, s’interroge : « Qui           qui se voient dépouillées au profit de cet
peut faire quelque chose contre cet                  idiome bâtard qu’est l’anglo-américain.
incompréhensible et avilissant sabordage de la
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
"Le français a toutes les ressources
nécessaires pour se réinventer"
Xavier North, délégué général à la langue française et aux langues de France

A l'occasion de la Semaine internationale de la langue
française et de la francophonie, Xavier North, agrégé,
normalien et délégué général à la langue française et aux
langues de France, se félicite de la progression du français à
travers le monde. Et réfute, au passage, l'idée selon laquelle la
langue de Molière, trop figée, courrait un danger face à
l'anglais.
Comment le français se situe-t-il par                  [estimé par l'Organisation internationale de la
rapport à d'autres langues internationales ?           francophonie à environ 220 millions en 2010],
                                                       il figure, selon les classements en vigueur,
Le français a le privilège, avec l'anglais,            dans un peloton d'une douzaine de langues.
l'espagnol et le portugais, d'être l'une des           C'est loin d'être négligeable, d'autant que la
grandes langues de diffusion internationale. Du        France ne représente que 1 % de la population
point de vue du nombre de ses locuteurs                mondiale et qu'il existe quelque 6 000-6 500
langues sur la planète. Ce qu'il est important de    Québec, en communauté française de Belgique
noter, c'est que le français a connu une             et en Suisse –, le français est perçu comme un
évolution très importante de son statut.             outil de développement, d'accès au savoir ; un
Pendant longtemps, deux ou trois siècles, il a       outil qui permet d'assurer la promotion
eu une prétention à l'universalité. Aujourd'hui,     personnelle via l'ascension professionnelle. Le
il se veut plutôt une langue d'influence             français apparaît aussi comme une langue de
mondiale, ce qui n'est pas la même chose. Bien       liberté. En témoigne l'image qui est la sienne
sûr, ce changement de statut est souvent             dans les pays du Maghreb. En dehors de
interprété comme un recul, voire un déclin.          l'espace francophone, je crois qu'il s'agit plutôt
Mais cette image est fausse car le français,         de la recherche d'un modèle alternatif, comme
sous l'effet conjugué de l'alphabétisation et de     je le suggérais précédemment.
l'expansion démographique, est une langue qui,
en chiffres absolus, continue de progresser.         Quelle est justement l'image globale du
C'est notamment le cas en Afrique [d'après les       français ?
projections, on comptera 700 à 750 millions de
francophones dans le monde en 2050, dont 500         Tout a été dit – et son contraire – sur le
millions en Afrique].                                français. Certains ont soutenu que c'était une
                                                     langue qui se distinguait par son élégance ou sa
Y a-t-il des aires culturelles où le français a      clarté [d'Alembert, Rivarol]. D'autres en ont
particulièrement progressé ?                         fait la critique [Fénelon, La Bruyère,
                                                     Lamartine]. Ce sont là des jugements qui sont
Si l'on observe ce qui se passe au-delà du           nécessairement subjectifs. Ce que l'on peut dire
périmètre traditionnel de la francophonie, on        objectivement, c'est que la langue française est
constate que le français progresse dans des          une langue qui, assez tôt dans son histoire, à
espaces où l'on ne s'attendrait pas à ce que ce      partir du XVIe siècle, a été codifiée, dans le
soit le cas. Je pense en particulier à l'Afrique     sens où elle a pu s'adosser à des dictionnaires.
anglophone, et notamment à l'Afrique du Sud,         C'est l'une des raisons pour lesquelles
où l'apprentissage et le développement du            l'Académie française a été créée (voir encadré)
français s'inscrivent dans une politique de bon      ; Académie qui, d'ailleurs, n'est pas la première
voisinage : le pays cherche à se désenclaver et      en Europe, puisque l'AccademiadellaCrusca a
à travailler en relation plus étroite avec           été créée à Florence en 1583.
l'Afrique francophone. Mais le français s'est
également fortement développé ces dernières          Claude Hagège, professeur au Collège de
années sur le pourtour asiatique, ainsi que dans     France, rappelle que le français était
les pays du Golfe. Dans ce dernier cas, cela         naguère investi d'une "mission civilisatrice".
s'explique par la volonté de s'adosser à un          Qu'en est-il aujourd'hui ?
modèle alternatif au modèle anglo-saxon
dominant. Le meilleur exemple est sans doute         L'expression de "mission civilisatrice" est
celui d'Abou Dhabi. Ce n'est pas un hasard si        profondément entachée par la période
une antenne de la Sorbonne s'y est implantée         coloniale. Personne ne dirait donc aujourd'hui
en 2006 et si un accord intergouvernemental a        que le français a une mission civilisatrice. Pour
été signé en mars 2007 pour développer le            ma part, je suis extrêmement sceptique à
Louvre Abou Dhabi [ce musée doit                     l'égard des discours selon lesquels le français
théoriquement ouvrir ses portes à l'horizon          serait porteur de valeurs. Aucune langue ne
2013]. C'est assurément le signe d'une               porte des valeurs, on lui attache des valeurs. Le
francophilie ou, en tout cas, d'un intérêt pour la   français est ainsi la langue de la Déclaration
France.                                              des droits de l'homme, de Voltaire, de
                                                     Rousseau, de Victor Hugo, mais c'est aussi la
Comment expliquer cet engouement pour le             langue de Robert Brasillach[écrivain engagé
français ?                                           au côté de l'Allemagne nazie, il fut condamné à
                                                     mort et fusillé à la Libération] et de Charles
Dans l'aire de la Francophonie du Sud – la           Maurras[homme politique et écrivain, son
nuance est importante parce que les                  soutien au régime de Vichy lui valut d'être
problématiques sont évidemment différentes au        condamné en 1945 à la détention perpétuelle
et radié de l'Académie française], de Céline et      desmots comme arabesque, fresque, sonnet,
de ses pamphlets. Ce qui a fait le rayonnement       entre autres]. La nouveauté, c'est que le
de la langue française, c'est l'ensemble des         français, dans la langue courante, a plus
œuvres qui se sont construites en elle : des         emprunté à l'anglais au cours de ces dix ou
œuvres littéraires et philosophiques, des            quinze dernières années qu'il ne l'avait fait au
œuvres de pensée, mais aussi les travaux de          cours du demi-siècle, voire du siècle écoulé.
nos moralistes et les grands discours politiques     Ce qui est également remarquable, c'est que
comme ceux de Montesquieu. Pensons aussi             ces emprunts sont quasi exclusifs. En effet,
aux grands orateurs de la Révolution française,      hormis l'anglais, le français n'emprunte que
à Lamartine au milieu du XIXe siècle, à Victor       très peu aux autres langues, si ce n'est peut-être
Hugo, dont l'aura peut se fairesentir encore         à l'arabe compte tenu des flux migratoires et
aujourd'hui, notamment en Amérique latine.           des échanges entre les deux rives de la
Au Venezuela, le président Hugo Chavez a             Méditerranée. Mais une langue étant un
ainsi fait traduire et distribuerLes Misérables      organisme vivant, rien ne dit qu'un grand
dans les écoles. Grâce à ce corpus d'œuvres, on      nombre de mots anglais que nous utilisons
a fini par attacher à la langue des valeurs          aujourd'hui continueront à l'être dans dix,
d'émancipation, de liberté. C'est la raison pour     vingt, trente ou cinquante ans. Prenons
laquelle il est souvent dit que le français est la   l'exemple de Proust : dans A la recherche du
langue des Lumières ou la langue des droits de       temps perdu, il utilisait des termes anglais qui
l'homme.                                             nous paraîtraient aujourd'hui totalement
                                                     surannés.
A vos yeux, le français joue-t-il un rôle
crucial dans la construction de l'identité           Pourquoi emprunte-t-on de manière si
nationale ?                                          massive à l'anglais ?

Je parlerais d'identité culturelle plutôt que        Cela est dû à la formidable pression qu'exerce
d'identité nationale. En effet, il ne faut pas       cette langue, qui a prospéré dans des
oublier que le français n'est pas seulement la       proportions beaucoup plus importantes que le
langue des Français, mais aussi celle du             français. Pour preuve, il y a aujourd'hui cinq
Québec, de la communauté française de                fois plus de locuteurs d'anglais en Chine – et
Belgique et de populations qui ne se                 j'entends par là des personnes ayant une
reconnaissent pas nécessairement dans une            maîtrise au moins partielle de la langue – qu'il
identité française ; des populations qui se sont     y a d'habitants en Grande-Bretagne ! L'anglais
approprié la langue et qui voient en elle un         s'est imposé comme une langue globale, une
instrument de liberté et, particulièrement dans      langue de communication internationale pour
les pays du Sud, de développement. Ce qu'il          toute une série d'échanges. C'est ce que l'on
faut bien comprendre, c'est qu'une langue n'est      appelle assez volontiers le "globish", mais qui
pas qu'un outil de communication, c'est aussi        est en grande partie une fiction parce que
une manière d'exprimer un rapport collectif          l'anglais d'aéroport n'a rien de commun avec
avec le monde. La Semaine de la langue               l'anglais de la recherche scientifique ou celui
française a d'ailleurs justement pour thème          des entreprises.
cette année le lien de solidarité qu'instaure une
langue partagée.                                     Cette tendance récurrente à emprunter à
                                                     l'anglais ne reflète-t-elle pas une certaine
Du fait du nombre croissant d'emprunts à             rigidité de la langue française et de son
l'anglais, certains linguistes affirment que la      vocabulaire ?
langue française est en danger. Partagez-
vous ce constat ?                                    Ce n'est pas notre vocabulaire qui est en cause,
                                                     c'est notre place économique, notre capacité
Je ne pense pas que la langue française se           d'innovation. La langue est portée par des
trouve en danger, car elle n'a pas cessé             réalités économiques, des faits très objectifs :
d'emprunter aux diverses langues du monde,           la puissance économique, commerciale, et
comme au XVIe siècle avec l'italien                  même, le cas échéant, militaire.
[notamment dans le domaine des arts, avec
Comment la langue française va-t-elle                 de nos villes, dans les quartiers de nos grandes
évoluer, selon vous ?                                 agglomérations ou dans les commissions de
                                                      terminologie. C'est une langue en constante
J'ai tout à fait confiance dans la capacité du        évolution. Il n'y a qu'à voir le nombre de
français à exprimer les réalités du monde             termes ou de mots nouveaux qui font leur
contemporain et celles du monde à venir. Je           entrée chaque année dans les dictionnaires
crois qu'il possède en lui toutes les ressources      pour s'en convaincre...
nécessaires pour se réinventer, sur les trottoirs




Annexe 5


                                         7 bonnes raisons pour les parents
                           d’élèves et les directeurs d’écoles de fairele choix du français



1. Apprendre une seule langue ne suffit pas
Dans le monde d’aujourd’hui, parler une seule langue étrangère ne suffit pas. Un élève qui
parle plusieurs languesmultipliera ses chances sur le marché de l’emploi dans son propre
pays et au niveau international. Apprendre uneautre langue, c’est acquérir une richesse
supplémentaire et s’ouvrir d’autres horizons, personnels et professionnels.

2. Le français est, avec l’anglais, la seule langue parlée sur les 5 continents
Plus de 200 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. Le français est une
grande langue decommunication internationale. C’est la langue étrangère la plus largement
apprise après l’anglais et la neuvièmelangue la plus parlée dans le monde. Le français est
aussi la deuxième langue étrangère la plus enseignée aumonde après l’anglais, et sur tous les
continents. La Francophonie regroupe 68 États et gouvernements. La France dispose enfin
du plus grand réseau d’établissements culturels à l’étranger où sont dispensés des cours de
françaisà plus de 750 000 personnes.
3. Un atout pour sa carrière professionnelle
Parler français et anglais, c’est un atout pour trouver un emploi auprès des nombreuses
multinationales françaises etfrancophones dans des secteurs d’activités variés (distribution,
automobile, luxe, aéronautique...). La France, cinquième puissance commerciale, attire des
entrepreneurs, des chercheurs et les meilleurs étudiants étrangers.

4. La découverte d’un univers culturel incomparable
Le français est souvent considéré comme la langue de la culture. Tout cours de français
s’accompagne d’un voyage culturel dans le monde de la mode, de la gastronomie, des arts,
de l’architecture et de la science. Apprendre le français, c’est aussi avoir accès en version
originale aux textes des grands écrivains français comme Victor Hugo ou Marcel Proust et de
poètes illustres comme Charles Baudelaire ou Jacques Prévert. C’est pourvoir aussi écouter
des acteurs comme Alain Delon ou Juliette Binoche... c’est enfin avoir le plaisir de
comprendre et de chanter les chansons d’Édith Piaf ou de Charles Aznavour.

5. Un avantage pour étudier en France
Parler français permet de poursuivre des études en France dans des universités réputées (La
Sorbonne, l’UniversitéPierre et Marie Curie...) ou dans les grandes écoles (HEC,
Polytechnique, ESSEC), souvent à des conditionsfinancières très avantageuses. Les élèves
maîtrisant le français peuvent également sous certaines conditionsbénéficier de bourses du
gouvernement français pour suivre un troisième cycle d’études en France dans toutes
lesdisciplines et obtenir un diplôme internationalement reconnu.

6. Visiter Paris et la France
La France est le pays le plus visité au monde avec plus de 70 millions de visiteurs par an.
Avec des notions defrançais, il est tellement plus agréable de visiter Paris et toutes les
régions de France (de la douceur de la Côte d’Azuraux sommets enneigés des Alpes en
passant les côtes sauvages de la Bretagne) mais aussi de comprendre laculture, les
mentalités et l’art de vivre à la française. Le français est tout aussi utile lorsqu’on visite
l’Afrique, la Suisse,le Canada, Monaco, les Seychelles...

7. La langue des relations internationales
Le français est à la fois langue de travail et une des deux langues officielles à l’ONU, à
l’UNESCO, à l’OTAN, dans l’Union européenne, au Comité International Olympique, à la Croix
Rouge Internationale. Le français est la langue deplusieurs instances juridiques
internationales. La maîtrise du français est indispensable pour toute personne quienvisage
une carrière dans les organisations internationales.
Bibliographie
   Le Monde Diplomatique, mensuel, août 2010
   La bataille des langues, manière de voir, n°97, février-mars 2008
   La langue française dans le monde en 2010, Nathan, 2010
   Yves Montenay, La langue française face à la mondialisation, Les Belles Lettres,
   2005.
   L’atlas des minorités, Hors-série Le Monde/La Vie, 2011




Sources Internet
   Défense de la langue française :http://www.defenselanguefrancaise.org/
   Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), site officiel :
   http://www.francophonie.org/
   France diplomatie, ministère des affaires étrangère et européennes :
   http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/actions-france_830/francophonie-langue-
   francaise_1040/index.html
   Journal Le Monde, http://www.lemonde.fr/
   Blog, le français en partage, http://lefrancaisenpartage.over-blog.com/
   Alliance Française de Paris, http://www.alliancefr.org/
Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...
Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...
Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...FAO
 

Was ist angesagt? (6)

The Relationship between FDI Screening and Merger Control Reviews – MEZQUITA ...
The Relationship between FDI Screening and Merger Control Reviews – MEZQUITA ...The Relationship between FDI Screening and Merger Control Reviews – MEZQUITA ...
The Relationship between FDI Screening and Merger Control Reviews – MEZQUITA ...
 
CV
CVCV
CV
 
Tfc kaka vvvvvv ndosi
Tfc kaka vvvvvv ndosiTfc kaka vvvvvv ndosi
Tfc kaka vvvvvv ndosi
 
Paludisme
PaludismePaludisme
Paludisme
 
Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...
Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...
Module 4 : Mesure, notification et vérification (MNV) pour une MAAN dans le s...
 
La maladie de gaucher
La maladie de gaucherLa maladie de gaucher
La maladie de gaucher
 

Andere mochten auch

Histoire de la langue française
Histoire de la langue françaiseHistoire de la langue française
Histoire de la langue française3GL1314
 
Paysans et-seigneurs
Paysans et-seigneursPaysans et-seigneurs
Paysans et-seigneurstperisse
 
Le moyen âge le syteme féodale
Le moyen âge le syteme féodaleLe moyen âge le syteme féodale
Le moyen âge le syteme féodalemercheguillen
 
Evolution de la langue française
Evolution de la langue françaiseEvolution de la langue française
Evolution de la langue françaisemalikabahmad
 
A la découverte du moyen age en guyenne
A la découverte du moyen age en guyenneA la découverte du moyen age en guyenne
A la découverte du moyen age en guyenneEtienne Jurie
 
La féodalité en Europe
La féodalité en EuropeLa féodalité en Europe
La féodalité en Europexosea
 
L'essor des villes au Moyen Âge
L'essor des villes au Moyen ÂgeL'essor des villes au Moyen Âge
L'essor des villes au Moyen Âgexosea
 

Andere mochten auch (9)

Les bases de Scrum
Les bases de ScrumLes bases de Scrum
Les bases de Scrum
 
Histoire de la langue française
Histoire de la langue françaiseHistoire de la langue française
Histoire de la langue française
 
Paysans et-seigneurs
Paysans et-seigneursPaysans et-seigneurs
Paysans et-seigneurs
 
Le moyen âge le syteme féodale
Le moyen âge le syteme féodaleLe moyen âge le syteme féodale
Le moyen âge le syteme féodale
 
Evolution de la langue française
Evolution de la langue françaiseEvolution de la langue française
Evolution de la langue française
 
L'évolution de la langue française
L'évolution de la langue françaiseL'évolution de la langue française
L'évolution de la langue française
 
A la découverte du moyen age en guyenne
A la découverte du moyen age en guyenneA la découverte du moyen age en guyenne
A la découverte du moyen age en guyenne
 
La féodalité en Europe
La féodalité en EuropeLa féodalité en Europe
La féodalité en Europe
 
L'essor des villes au Moyen Âge
L'essor des villes au Moyen ÂgeL'essor des villes au Moyen Âge
L'essor des villes au Moyen Âge
 

Ähnlich wie Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde

C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-x
C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-xC1 exemple de_page-isbn-960-630-910-x
C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-xMahmoud Nasr
 
Francophonie
FrancophonieFrancophonie
Francophonieamaseck
 
La francophonie
La francophonie La francophonie
La francophonie leila syh
 
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...profeurope
 
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareChelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareMichelFeltinPalas
 
20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx OkAlban_Azais
 
8 bonnes raisons
8 bonnes raisons8 bonnes raisons
8 bonnes raisonseucharis
 
Infographie chiffres et données clés 2016
Infographie chiffres et données clés 2016Infographie chiffres et données clés 2016
Infographie chiffres et données clés 2016blogVAP
 
ClesHS32 | Géopolitique de l'influence
ClesHS32 | Géopolitique de l'influenceClesHS32 | Géopolitique de l'influence
ClesHS32 | Géopolitique de l'influenceJean-François Fiorina
 
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?France-Portugal Traductions
 
litteratures et cultures de la francophonie
litteratures et cultures de la francophonielitteratures et cultures de la francophonie
litteratures et cultures de la francophonieJoseCotes7
 
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"Rosa Martillo M.
 
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationPRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationShona Whyte
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Celine Gammal
 

Ähnlich wie Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde (20)

C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-x
C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-xC1 exemple de_page-isbn-960-630-910-x
C1 exemple de_page-isbn-960-630-910-x
 
Francophonie
FrancophonieFrancophonie
Francophonie
 
La francophonie
La francophonie La francophonie
La francophonie
 
10 bonnes-raisons
10 bonnes-raisons10 bonnes-raisons
10 bonnes-raisons
 
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
01- Bulletin PROF-EUROPE No 12, 2011 : Couverture extérieure couleur de 1ère ...
 
Dossier-final-FLE
Dossier-final-FLEDossier-final-FLE
Dossier-final-FLE
 
11865924.ppt
11865924.ppt11865924.ppt
11865924.ppt
 
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshareChelles francophonie power point court linkedin slideshare
Chelles francophonie power point court linkedin slideshare
 
20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok20080124 Aa Kas Brdx Ok
20080124 Aa Kas Brdx Ok
 
8 bonnes raisons
8 bonnes raisons8 bonnes raisons
8 bonnes raisons
 
Infographie chiffres et données clés 2016
Infographie chiffres et données clés 2016Infographie chiffres et données clés 2016
Infographie chiffres et données clés 2016
 
Parce que
Parce queParce que
Parce que
 
ClesHS32 | Géopolitique de l'influence
ClesHS32 | Géopolitique de l'influenceClesHS32 | Géopolitique de l'influence
ClesHS32 | Géopolitique de l'influence
 
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
Comment soutenir l'enseignement de la langue portugaise en France?
 
litteratures et cultures de la francophonie
litteratures et cultures de la francophonielitteratures et cultures de la francophonie
litteratures et cultures de la francophonie
 
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"
Tema a tratarse : "Pourquoi apprendre le français"
 
Pourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugaisPourquoi apprendre le portugais
Pourquoi apprendre le portugais
 
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language educationPRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
PRELA symposium: crosslinguistic perspectives in language education
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 
Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)Presentation francais ( langue francaise)
Presentation francais ( langue francaise)
 

Mehr von Pauline Beauvillier

SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger Dans quelles mesures pe...
 SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger   Dans quelles mesures pe... SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger   Dans quelles mesures pe...
SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger Dans quelles mesures pe...Pauline Beauvillier
 
Expatriation en Russie: Conseils et coaching
Expatriation en Russie: Conseils et coachingExpatriation en Russie: Conseils et coaching
Expatriation en Russie: Conseils et coachingPauline Beauvillier
 
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...Pauline Beauvillier
 
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...Pauline Beauvillier
 
Projet fictif: Web radio de l’inalco
Projet fictif: Web radio de l’inalcoProjet fictif: Web radio de l’inalco
Projet fictif: Web radio de l’inalcoPauline Beauvillier
 
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFI
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFIPrésentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFI
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFIPauline Beauvillier
 
Rapport de stage : Echange universitaire France/Russie
Rapport de stage : Echange universitaire France/RussieRapport de stage : Echange universitaire France/Russie
Rapport de stage : Echange universitaire France/RussiePauline Beauvillier
 
Etudier en France: la ville de Tours
Etudier en France:  la ville de ToursEtudier en France:  la ville de Tours
Etudier en France: la ville de ToursPauline Beauvillier
 
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans Frontières
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans FrontièresPrésentation: Analyse de la communication de Médecins Sans Frontières
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans FrontièresPauline Beauvillier
 

Mehr von Pauline Beauvillier (12)

SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger Dans quelles mesures pe...
 SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger   Dans quelles mesures pe... SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger   Dans quelles mesures pe...
SOFT POWER : Les compatriotes russes de l’étranger Dans quelles mesures pe...
 
Projet : Portrait métis
Projet : Portrait métisProjet : Portrait métis
Projet : Portrait métis
 
Expatriation en Russie: Conseils et coaching
Expatriation en Russie: Conseils et coachingExpatriation en Russie: Conseils et coaching
Expatriation en Russie: Conseils et coaching
 
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...
Présentation: Conseil et encadrement interculturels pour acteurs internationa...
 
Projet fictif: Prison break
Projet fictif: Prison breakProjet fictif: Prison break
Projet fictif: Prison break
 
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...
Présentation d’un état des lieux de la traduction pour le russe Interview : t...
 
Projet fictif: Web radio de l’inalco
Projet fictif: Web radio de l’inalcoProjet fictif: Web radio de l’inalco
Projet fictif: Web radio de l’inalco
 
Accompagnement, Coaching
Accompagnement, CoachingAccompagnement, Coaching
Accompagnement, Coaching
 
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFI
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFIPrésentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFI
Présentation : Soutenance de mémoire première année en Magistère CFI
 
Rapport de stage : Echange universitaire France/Russie
Rapport de stage : Echange universitaire France/RussieRapport de stage : Echange universitaire France/Russie
Rapport de stage : Echange universitaire France/Russie
 
Etudier en France: la ville de Tours
Etudier en France:  la ville de ToursEtudier en France:  la ville de Tours
Etudier en France: la ville de Tours
 
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans Frontières
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans FrontièresPrésentation: Analyse de la communication de Médecins Sans Frontières
Présentation: Analyse de la communication de Médecins Sans Frontières
 

Synthèse de documents: Evolution de la langue française dans le monde

  • 1. Pauline Beauvillier Manon Bord Synthèse de documents Evolution de la langue française dans le monde Quand il s’agit de débattre sur le futur de la langue française dans l’Europe ou dans le monde, on se retrouve confronté à deux « écoles » : les pessimistes et les optimistes. Les pessimistes sont ceux qui pensent que le français, dépassé par l’anglais est fortement menacé de disparaître. Les optimistes, quant à eux, voient dans le français, LA langue de l’avenir, la seule capable de rivaliser avec l’anglais. Nous sommes donc en mesure de nous demander quel destin l’avenir réserve t-il à la langue française dans une société anglicisée. C’est à l’aide d’un corpus de cinq documents que nous allons tenter de répondre à cette question. Dans une première partie, nous verrons comment la langue française est en perte de vitesse dans le monde, ce grâce aux documents en annexe 1 et 2. Puis nous serons forcé de constater que dans certains domaines, le français garde son importance ou continue d’évoluer dans le monde (annexes 3, 4 et 5) La langue anglaise prend le dessus sur le français. On observe une régression de l’utilisation de la langue française au niveau international et européen. Dans son article intitulé « Les élites sacrifient la langue française » publié en 2010, par Gaston Pellet, grand défenseur de la langue française. Par ailleurs, il est l’administrateur du site www.defenselanguefrancaise.org, il est également membre du bureau du Collectif Unitaire Républicain pour la Résistance, l’Initiative et l’Emancipation Linguistique (C.O.U.R.R.I.E.L). Son constat est clair, la langue française est en danger. Selon lui, le français serait en péril dans différents domaines (formes aspects). Dans notre quotidien, nous sommes confrontés à une anglicisation des termes français que ce soit dans les publicités ou dans notre langageparlé. Le danger dans ce cas, deviendrait (serait) la banalisation de ces termes qui nous semblent familiers voir courants. De plus, l’anglais prend une place importante dans notre éducation, il n’est plus facultatif mais bien obligatoire dans notre cursus scolaire puis
  • 2. devient fondamental au niveau universitaire. Le développement des classes européennes par exemple prouve l’expansion et la nécessité de l’anglais comme langue de communication internationale. En effet, l’anglais est présenté comme la langue unique pour communiquer au niveau international que ce soit dans le commerce, les échanges économiques et même la recherche. La langue anglaise est une langue de travail commune. Au sein même de l’Union Européenne, la langue française a des difficultés à maintenir sa popularité. Selon l’annexe 2, l’article intitulé « De l’usage du français dans l’Union Européenne » rédigé par Marie Christine Simonet,journaliste free-lance à Bruxelles etspécialiste matières premières et fret, le français ne fait pas l’unanimité. En effet, on constate que l’utilisation du français dans les organisations de l’Union Européenne a diminué dû à l’entrée de nouveaux pays. Cet élargissement a rendu difficile la communication entre les pays, l’anglais est devenu la langue commune pour débattre des différents sujets dans l’Union Européenne. L’usage de l’anglais s’est répandu au point de rédiger des documents au sein de l’Union Européenne en anglais par des agents francophones. Cela soulève un problème d’éthique dans la communauté européenne, on observe une pénurie d’interprète étant donnée la place prépondérante de l’anglais, les échanges lors des réunions se font en anglais. Par conséquent le français perd peu à peu de son importance sur la scène internationale et même au sein de l’Union Européenne. Certes, le français a parfois du mal à se frayer un chemin dans une société de plus en plus gouvernée par le monde anglophone et donc en proie à des anglicismes de plus en plus fréquents. Mais est-ce pour autant qu’elle est condamnée à devenir au même titre que le latin, la langue de toute une aire géographique destinée à disparaître ? Nous avons de fortes raisons d’en douter. Si la langue française a de plus en plus de mal à séduire les européens, elle connait cependant une très forte expansion dans d’autres zones géographiques. Prenons en exemple le graphique présenté en annexe 3. Ce document est extrait d’un dossier sur la francophonie d’un hors-série du quotidien Le Monde en partenariat avec La Vie, hebdomadaire chrétien d’actualités.
  • 3. Ce graphique offre plusieurs données : le nombre d’apprenants du français (en pourcentage) et le pourcentage l’apprenant en tant que langue étrangère entre 2007 et 2010. Ces chiffres sont d’autant plus pertinents qu’ils sont classés par zones géographique. On peut donc y lire une confirmation de l’évolution négative du nombre d’apprenants de la langue française en Europe, ce chiffre ayant baissé de 7% pour les apprenants de la langue et de 17% d’étrangers apprenant le français, ce en l’espace de 3 ans. Cependant on peut se réjouir de l’évolution positive de la langue française sur le continent africain. En effet, le nombre d’apprenants dans les régions d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien aurait connu une progression de 31,5% et de 18,8% pour les apprenants du français comme langue étrangère. L’Afrique du Nord et le Moyen-Orient connaissent eux aussi une évolution du nombre d’apprenants du français, à savoir une augmentation de 16,6% d’apprenants et de 16,9% d’apprenants du français comme langue étrangère. Ce phénomène s’explique notamment par une hausse du taux d’alphabétisation dans les pays d’Afrique. Quant aux pays d’Asie, l’évolution de la langue française est explicable par la volonté de trouver une alternative au modèle anglo-saxon. Ces données peuvent être appuyées par le document de l’annexe 4. Dans cet entretien paru dans le quotidien Le Monde, Xavier North affirme que « d'après les projections, on comptera 700 à 750 millions de francophones dans le monde en 2050, dont 500 millions en Afrique ». Selon lui, cela est effectivement expliqué par l’alphabétisation mais également la croissance démographique de ces pays d’Afrique. Xavier North est depuis 2004 le délégué général à la langue française et aux langues de France au sein du Ministère de la Culture et de la Communication. Dans cet entretien, il évoque l’avenir de la langue française et assure que la France ne pâtit pas complètement de la popularité de la langue anglaise. Il explique que l’on a souvent emprunté des mots de l’anglais et que notre langue ne disparait pas pour autant, il illustre cette idée en évoquant Proust et les mots anglais qu’il utilisait dans « A la recherche du temps perdu », ces mots paraitraient aujourd’hui désuets dans notre langue. Il tente par ailleurs de prouver que le français est une langue suffisamment riche pour trouver de nouveaux instruments afin de continuer son évolution. Xavier North évoque notamment les populations qui ont choisi la langue française pour tout ce qu’elle représente, et non pas seulement comme une langue de communication.
  • 4. Par ailleurs, la promotion du français dans le monde peut revêtir les formes les plus diverses et variées.La création des Alliances françaises et autres centres culturels français implantés partout dans le monde ont pour but de promouvoir la langue française et de répandre la culture française à l’étranger. Tous les moyens sont mis en action pour séduire le plus d’étrangers ou de francophones possible. Le document de l’annexe 5 en est un exemple. Il s’agit de «7 bonnes raisons pour les parents d’élèves et les directeurs d’écoles de faire le choix du français » apparaissant sous forme d’affiches ou de dépliants diffusés par le Ministère des Affaires étrangère et européennes dans les Alliances Françaises et les centres culturels français du monde entier. Ces courtes phrases sont destinées à attirer des profanes de la langue française afin qu’ils deviennent de nouveaux apprenants. Cette campagne met l’accent sur la culture française sous toutes ses formes. On fait appel à des lieux communs sur la culture française tels que les chansons d’Edith Piaf connues dans le monde entier, ou encore sur la cuisine ou la littérature. On incite également à venir faire du tourisme en France ou à étudier dans les grandes institutions françaises telles que la Sorbonne ou HEC. Le but n’est pas de faire connaître la France mais plutôt de propager la culture française à l’étranger sur un arrière-plan d’ordre économique (comme relancer le tourisme afin que la France garde son rang de pays le plus visité au monde. Lorsque l’on évoque les organisations internationales promouvant le français, il est inévitable de parler de l’Organisation Internationale de la Francophonie Outre la promotion de l’usage de la langue française, cette organisation regroupant 75 Etats a un réel pouvoir politique décisionnel dans de multiples domaines. L’idée n’est pas uniquement d’étendre l’usage du français dans le monde, mais plutôt d’instaurer la paix, la démocratie et de défendre les droits de l’Homme, en quelques sortes, revenir aux fondamentaux de la Déclarations des droits de l’Homme. Comme il y a, selon X. North, plusieurs « anglais » (l’anglais de la communication internationale ou l’anglais de la recherche…) on peut maintenant affirmer qu’il y a bien plusieurs langues françaises et qu’elles ne connaissent pas la même évolution. On peut penser que la culture française, qui s’est façonnée à travers les siècles et qui a eu un jour, une influence internationale (à partir de l’époque des Lumières), continuera de séduire de plus en plus de populations.
  • 5. Si le français ne peut se mesurer à l’anglais dans les domaines économiques et commerciaux, elle trouvera sûrement une place importante dans la culture. Annexe 1 Les élites sacrifient la langue française L’utilisation de l’anglais se banalise en France et dans de nombreux pays. Ce phénomène ancien est aujourd’hui porté par la mondialisation de l’économie, dont l’anglo-américain est la langue véhiculaire. Si la classe dirigeante semble l’encourager, des résistances s’organisent. Par Gaston Pellet, décembre 2010 Depuis qu’existent les relations entre peuples, visible pour qu’on s’interroge. Le problème ne les penseurs, gens de lettres et savants se sont semble pourtant pas embarrasser l’Académie heurtés au problème de la langue. En Europe, française. Son site prétend qu’« il est excessif pour surmonter la difficulté, ils avaient adopté de parler d’une invasion de la langue le latin. Langue ancienne complexe, elle française par les mots anglais ». Pour les présentait l’avantage d’exprimer toute la Immortels, « les emprunts à l’anglais sont un finesse d’une pensée, mais le grand phénomène ancien », connu avant même le inconvénient d’être réservée à l’élite. Le XVIIIe siècle ; il y aurait même lieu de s’en français, d’abord utilisé comme langue de féliciter puisque « certains [d’entre eux] prestige par l’aristocratie européenne, s’imposa contribuent à la vie de la langue ». Leur au XIXe siècle comme une langue coloniale, fréquence s’accélérerait cependant depuis une au détriment des langues et idiomes locaux, cinquantaine d’années, reconnaît l’Académie. dont beaucoup ont disparu ou sont en voie de disparition. Dans son Dictionnaire amoureux des langues (Plon, 2009), le linguiste Claude Hagège Par un curieux retour des choses, la langue consacre un chapitre aux langues en danger, française serait-elle en passe de subir le même dans lequel il inclut le français. Le professeur sort ? Son envahissement par ce qu’on appelle honoraire au Collège de France décèle deux désormais le « tout-anglais » est suffisamment menaces essentielles. L’une proviendrait de
  • 6. l’extérieur — « la domination économique et CE1. « Il y a une quinzaine d’années, il ne politique du monde » par les Etats-Unis — et s’agissait que d’une initiation que nous l’autre, interne, serait le fait des « élites » non découvrions en CM1 et CM2... »,raconte un conscientes, des intellectuels et des marchands. enseignant, ajoutant que, parallèlement, « les Il dénonce « la substitution pure et simple rapports révèlent que nos élèves sont mauvais d’une langue par une autre ». en français, mais que rien n’est fait pour relever le niveau ».Le gouvernement Les atteintes au français se multiplient projetterait même de faire dispenser certaines jusqu’au sommet de l’Etat. Ministre de disciplines directement en anglais au lycée — l’économie, Mme Christine Lagarde reçut ainsi comme c’est déjà le cas à l’université et dans le prix de la Carpette anglaise en 2007 pour la plupart des écoles de commerce réfractaires avoir communiqué en anglais avec ses services aux exigences de la loi Toubon de 1994. Le (elle s’est aussi vu attribuer le sobriquet de président de la Conférence des grandes écoles, « Christine The Guard »). Mme Valérie le directeur général de l’Ecole supérieure des Pécresse, ministre de l’enseignement supérieur sciences économiques et commerciales et de la recherche, fut, quant à elle, primée en (Essec), des directeurs d’écoles d’ingénieurs, 2008 pour avoir déclaré que le français était des présidents d’université se relaient pour « une langue en déclin » et qu’il fallait briser le réclamer un « aménagement » de la loi. tabou de l’anglais dans les institutions européennes ainsi que dans les universités de Le tout nouveau Sciences Po de Reims délivre l’Hexagone. désormais la totalité de son enseignement en anglais. Tel organisme s’affiche comme « The La presse n’est pas en reste. Ainsi Christophe French Institute of International Relations », Barbier, directeur de rédaction de tel autre se baptise « Paris School of l’hebdomadaire L’Express, a-t-il déclaré, le Economics ». Dans l’actualité de 13 juin 2008, que l’Europe dispose d’« un outil l’enseignement en histoire économique, on de communication commun (…), l’anglais. On trouve par exemple ce message adressé à une pourrait d’ailleurs l’utiliser pour faciliter tout universitaire de Paris-VII : « Chers Collègues, ça en mettant dans sa poche, avec le mouchoir nous sommes en train de finir de déposer la par-dessus, une fierté un peu dépassée ». Ce Full Proposal de notre demande de création de type d’argument pénètre, à leur insu, ceux qui réseau COST Europeanmonetary unification, effectuent un distinguo pertinent entre l’anglais fromAntiquity to modern times (EMU) »... On et le « globish ». Ce sabir anglo-américain, très portraiture les défenseurs du français en utile pour les échanges, serait inoffensif dès victimes du syndrome de Fachoda, mais, à la lors que nous n’avons pas affaire à une lecture de ces lignes, de quel côté se trouve la véritable langue, mais à un simple code de caricature ? communication. Cependant, ce choix, loin d’être naturel, est culturel, et nous Les chercheurs sont, quant à eux, sommés de commençons à utiliser l’anglais — et non plus publier en anglais s’ils veulent avoir quelque seulement le globish — pour communiquer chance d’être lus. En outre, appuyé par le (mal en général) en tant que Français avec des patronat européen, le protocole de Londres non-anglophones… La langue française risque d’octobre 2000 fait de l’anglais la langue de devenir secondaire en France même. internationale de travail et d’échange au sein Fiction ? « Comme on est tous bilingues, ce de l’Office européen des brevets. n’est pas la peine de traduire ! », s’est exclamée joyeusement la journaliste de France L’anglais envahit aussi la vie quotidienne. Les Info le 31 janvier dernier, après plusieurs grandes surfaces l’affichent. Carrefour s’est phrases en anglais du président d’un géant subdivisé en Carrefour Market, City, américain de l’informatique… Discount ; une filiale d’Auchan est devenue SimplyMarket. Dans l’industrie, Renault Poids Ces phénomènes, qu’on pourrait croire isolés, lourds a cédé devant Renault Trucks, la filiale accompagnent des attaques concrètes contre la de distribution s’intitule Renault Retail Group, langue française. L’enseignement de l’anglais les « briefings » internes se tiennent en english. est ainsi préconisé depuis la grande section de Les petites et moyennes entreprises la maternelle et il est obligatoire depuis le n’échappent pas au mouvement, au point de
  • 7. susciter la constitution d’un Collectif langue française par les Français eux- intersyndical pour le droit de travailler en mêmes ?… » A quoi l’un de ses collègues français en France. Dans le petit commerce, les répond : « Non, les Français ne sabordent pas enseignes affichent Cash Converters, City la langue française : ce sont les Européens qui Plantes, Urban Souvenirs et autres New Shop. se sabordent en sacrifiant tout (langue, argent, A voir la profusion des magasins en -land, zones d’influence) au profit des Américains. » City- et -center, on saisit vite que l’imagination Ces évolutions se produisent alors que le n’y gagne pas toujours. Les services publics — douteux débat sur l’identité nationale a ou ce qu’il en reste — sont-ils préservés ? La confirmé que, pour beaucoup de Français, Poste affirme : « I Love L.A. » pour l’élément déterminant de celle-ci n’est autre promouvoir son Livret A, la SNCF propose ses que leur langue. billets « TGV-Family », France Télécom invente le « Time to move ». Nos enfants, qui Le parti pris de l’anglais est directement lié à ne savent plus qu’electronic ou optical n’est la quête des affaires. En effet, les chevaliers de pas français, ne sont pas oubliés : le « drive » l’industrie et du commerce international ont les conduit à l’aire de jeux et bientôt au besoin d’une langue de communication qui « gamespace ». facilite les échanges. Ils adoptent logiquement celle que leur impose l’impérialisme dans le L’Union européenne chapeaute le mouvement. contexte de la mondialisation capitaliste. Parmi les vingt-trois langues officielles, le L’Europe de la « concurrence libre et non français, l’anglais et l’allemand sont reconnus faussée » construit méthodiquement l’outil du comme langues de travail (règlement du tout-libéralisme afin de parvenir au 6 octobre 1958). On observe toutefois, depuis dépassement des nations dont la langue est le une douzaine d’années, une régression de symbole. On notera, à ce propos, les attaques l’emploi du français et de l’allemand. Eurostat, gouvernementales contre tout ce qui ne service des statistiques de la Commission concourt pas à la formation du profit et est européenne, diffuse ainsi, depuis avril 2008, sa donc considéré essentiellement comme une publication Statistiques en bref uniquement en charge : les centres culturels à l’étranger, anglais. Comme le remarque George Parker, l’étude des langues orientales, des langues du Financial Times, « on a de plus en plus anciennes, etc. l’impression de vivre, à Bruxelles, dans un dominion de la Couronne ». Une conférence Les catégories populaires et les personnes intitulée « Adequate information management âgées comptent parmi les premières victimes in Europe : The EU and the challenge of de cette politique. Les voici tenues de s’adapter communication » « présente la particularité dans leur vie de tous les jours, sans avoir d’être monolingue. Anglophone, devrais-je forcément les moyens de suivre ni d’assimiler dire… (…) Il va sans dire que personne n’est les déformations de la langue, qui leur devient choqué au sein de la Commission par cet peu à peu étrangère. Enracinées dans le monde unilinguisme arrogant ». du travail, des forces nouvelles se mobilisent et la résistance linguistique, associée à la Comme beaucoup de personnalités résistance sociale, prend forme. Au-delà de européennes, Mme Anna Maria Campogrande, l’enjeu national, c’est l’ensemble des langues présidente d’Athéna et fonctionnaire à la de la planète, y compris l’anglais lui-même, Commission européenne, s’interroge : « Qui qui se voient dépouillées au profit de cet peut faire quelque chose contre cet idiome bâtard qu’est l’anglo-américain. incompréhensible et avilissant sabordage de la
  • 10. Annexe 4 "Le français a toutes les ressources nécessaires pour se réinventer" Xavier North, délégué général à la langue française et aux langues de France A l'occasion de la Semaine internationale de la langue française et de la francophonie, Xavier North, agrégé, normalien et délégué général à la langue française et aux langues de France, se félicite de la progression du français à travers le monde. Et réfute, au passage, l'idée selon laquelle la langue de Molière, trop figée, courrait un danger face à l'anglais. Comment le français se situe-t-il par [estimé par l'Organisation internationale de la rapport à d'autres langues internationales ? francophonie à environ 220 millions en 2010], il figure, selon les classements en vigueur, Le français a le privilège, avec l'anglais, dans un peloton d'une douzaine de langues. l'espagnol et le portugais, d'être l'une des C'est loin d'être négligeable, d'autant que la grandes langues de diffusion internationale. Du France ne représente que 1 % de la population point de vue du nombre de ses locuteurs mondiale et qu'il existe quelque 6 000-6 500
  • 11. langues sur la planète. Ce qu'il est important de Québec, en communauté française de Belgique noter, c'est que le français a connu une et en Suisse –, le français est perçu comme un évolution très importante de son statut. outil de développement, d'accès au savoir ; un Pendant longtemps, deux ou trois siècles, il a outil qui permet d'assurer la promotion eu une prétention à l'universalité. Aujourd'hui, personnelle via l'ascension professionnelle. Le il se veut plutôt une langue d'influence français apparaît aussi comme une langue de mondiale, ce qui n'est pas la même chose. Bien liberté. En témoigne l'image qui est la sienne sûr, ce changement de statut est souvent dans les pays du Maghreb. En dehors de interprété comme un recul, voire un déclin. l'espace francophone, je crois qu'il s'agit plutôt Mais cette image est fausse car le français, de la recherche d'un modèle alternatif, comme sous l'effet conjugué de l'alphabétisation et de je le suggérais précédemment. l'expansion démographique, est une langue qui, en chiffres absolus, continue de progresser. Quelle est justement l'image globale du C'est notamment le cas en Afrique [d'après les français ? projections, on comptera 700 à 750 millions de francophones dans le monde en 2050, dont 500 Tout a été dit – et son contraire – sur le millions en Afrique]. français. Certains ont soutenu que c'était une langue qui se distinguait par son élégance ou sa Y a-t-il des aires culturelles où le français a clarté [d'Alembert, Rivarol]. D'autres en ont particulièrement progressé ? fait la critique [Fénelon, La Bruyère, Lamartine]. Ce sont là des jugements qui sont Si l'on observe ce qui se passe au-delà du nécessairement subjectifs. Ce que l'on peut dire périmètre traditionnel de la francophonie, on objectivement, c'est que la langue française est constate que le français progresse dans des une langue qui, assez tôt dans son histoire, à espaces où l'on ne s'attendrait pas à ce que ce partir du XVIe siècle, a été codifiée, dans le soit le cas. Je pense en particulier à l'Afrique sens où elle a pu s'adosser à des dictionnaires. anglophone, et notamment à l'Afrique du Sud, C'est l'une des raisons pour lesquelles où l'apprentissage et le développement du l'Académie française a été créée (voir encadré) français s'inscrivent dans une politique de bon ; Académie qui, d'ailleurs, n'est pas la première voisinage : le pays cherche à se désenclaver et en Europe, puisque l'AccademiadellaCrusca a à travailler en relation plus étroite avec été créée à Florence en 1583. l'Afrique francophone. Mais le français s'est également fortement développé ces dernières Claude Hagège, professeur au Collège de années sur le pourtour asiatique, ainsi que dans France, rappelle que le français était les pays du Golfe. Dans ce dernier cas, cela naguère investi d'une "mission civilisatrice". s'explique par la volonté de s'adosser à un Qu'en est-il aujourd'hui ? modèle alternatif au modèle anglo-saxon dominant. Le meilleur exemple est sans doute L'expression de "mission civilisatrice" est celui d'Abou Dhabi. Ce n'est pas un hasard si profondément entachée par la période une antenne de la Sorbonne s'y est implantée coloniale. Personne ne dirait donc aujourd'hui en 2006 et si un accord intergouvernemental a que le français a une mission civilisatrice. Pour été signé en mars 2007 pour développer le ma part, je suis extrêmement sceptique à Louvre Abou Dhabi [ce musée doit l'égard des discours selon lesquels le français théoriquement ouvrir ses portes à l'horizon serait porteur de valeurs. Aucune langue ne 2013]. C'est assurément le signe d'une porte des valeurs, on lui attache des valeurs. Le francophilie ou, en tout cas, d'un intérêt pour la français est ainsi la langue de la Déclaration France. des droits de l'homme, de Voltaire, de Rousseau, de Victor Hugo, mais c'est aussi la Comment expliquer cet engouement pour le langue de Robert Brasillach[écrivain engagé français ? au côté de l'Allemagne nazie, il fut condamné à mort et fusillé à la Libération] et de Charles Dans l'aire de la Francophonie du Sud – la Maurras[homme politique et écrivain, son nuance est importante parce que les soutien au régime de Vichy lui valut d'être problématiques sont évidemment différentes au condamné en 1945 à la détention perpétuelle
  • 12. et radié de l'Académie française], de Céline et desmots comme arabesque, fresque, sonnet, de ses pamphlets. Ce qui a fait le rayonnement entre autres]. La nouveauté, c'est que le de la langue française, c'est l'ensemble des français, dans la langue courante, a plus œuvres qui se sont construites en elle : des emprunté à l'anglais au cours de ces dix ou œuvres littéraires et philosophiques, des quinze dernières années qu'il ne l'avait fait au œuvres de pensée, mais aussi les travaux de cours du demi-siècle, voire du siècle écoulé. nos moralistes et les grands discours politiques Ce qui est également remarquable, c'est que comme ceux de Montesquieu. Pensons aussi ces emprunts sont quasi exclusifs. En effet, aux grands orateurs de la Révolution française, hormis l'anglais, le français n'emprunte que à Lamartine au milieu du XIXe siècle, à Victor très peu aux autres langues, si ce n'est peut-être Hugo, dont l'aura peut se fairesentir encore à l'arabe compte tenu des flux migratoires et aujourd'hui, notamment en Amérique latine. des échanges entre les deux rives de la Au Venezuela, le président Hugo Chavez a Méditerranée. Mais une langue étant un ainsi fait traduire et distribuerLes Misérables organisme vivant, rien ne dit qu'un grand dans les écoles. Grâce à ce corpus d'œuvres, on nombre de mots anglais que nous utilisons a fini par attacher à la langue des valeurs aujourd'hui continueront à l'être dans dix, d'émancipation, de liberté. C'est la raison pour vingt, trente ou cinquante ans. Prenons laquelle il est souvent dit que le français est la l'exemple de Proust : dans A la recherche du langue des Lumières ou la langue des droits de temps perdu, il utilisait des termes anglais qui l'homme. nous paraîtraient aujourd'hui totalement surannés. A vos yeux, le français joue-t-il un rôle crucial dans la construction de l'identité Pourquoi emprunte-t-on de manière si nationale ? massive à l'anglais ? Je parlerais d'identité culturelle plutôt que Cela est dû à la formidable pression qu'exerce d'identité nationale. En effet, il ne faut pas cette langue, qui a prospéré dans des oublier que le français n'est pas seulement la proportions beaucoup plus importantes que le langue des Français, mais aussi celle du français. Pour preuve, il y a aujourd'hui cinq Québec, de la communauté française de fois plus de locuteurs d'anglais en Chine – et Belgique et de populations qui ne se j'entends par là des personnes ayant une reconnaissent pas nécessairement dans une maîtrise au moins partielle de la langue – qu'il identité française ; des populations qui se sont y a d'habitants en Grande-Bretagne ! L'anglais approprié la langue et qui voient en elle un s'est imposé comme une langue globale, une instrument de liberté et, particulièrement dans langue de communication internationale pour les pays du Sud, de développement. Ce qu'il toute une série d'échanges. C'est ce que l'on faut bien comprendre, c'est qu'une langue n'est appelle assez volontiers le "globish", mais qui pas qu'un outil de communication, c'est aussi est en grande partie une fiction parce que une manière d'exprimer un rapport collectif l'anglais d'aéroport n'a rien de commun avec avec le monde. La Semaine de la langue l'anglais de la recherche scientifique ou celui française a d'ailleurs justement pour thème des entreprises. cette année le lien de solidarité qu'instaure une langue partagée. Cette tendance récurrente à emprunter à l'anglais ne reflète-t-elle pas une certaine Du fait du nombre croissant d'emprunts à rigidité de la langue française et de son l'anglais, certains linguistes affirment que la vocabulaire ? langue française est en danger. Partagez- vous ce constat ? Ce n'est pas notre vocabulaire qui est en cause, c'est notre place économique, notre capacité Je ne pense pas que la langue française se d'innovation. La langue est portée par des trouve en danger, car elle n'a pas cessé réalités économiques, des faits très objectifs : d'emprunter aux diverses langues du monde, la puissance économique, commerciale, et comme au XVIe siècle avec l'italien même, le cas échéant, militaire. [notamment dans le domaine des arts, avec
  • 13. Comment la langue française va-t-elle de nos villes, dans les quartiers de nos grandes évoluer, selon vous ? agglomérations ou dans les commissions de terminologie. C'est une langue en constante J'ai tout à fait confiance dans la capacité du évolution. Il n'y a qu'à voir le nombre de français à exprimer les réalités du monde termes ou de mots nouveaux qui font leur contemporain et celles du monde à venir. Je entrée chaque année dans les dictionnaires crois qu'il possède en lui toutes les ressources pour s'en convaincre... nécessaires pour se réinventer, sur les trottoirs Annexe 5 7 bonnes raisons pour les parents d’élèves et les directeurs d’écoles de fairele choix du français 1. Apprendre une seule langue ne suffit pas Dans le monde d’aujourd’hui, parler une seule langue étrangère ne suffit pas. Un élève qui parle plusieurs languesmultipliera ses chances sur le marché de l’emploi dans son propre pays et au niveau international. Apprendre uneautre langue, c’est acquérir une richesse supplémentaire et s’ouvrir d’autres horizons, personnels et professionnels. 2. Le français est, avec l’anglais, la seule langue parlée sur les 5 continents Plus de 200 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. Le français est une grande langue decommunication internationale. C’est la langue étrangère la plus largement apprise après l’anglais et la neuvièmelangue la plus parlée dans le monde. Le français est aussi la deuxième langue étrangère la plus enseignée aumonde après l’anglais, et sur tous les continents. La Francophonie regroupe 68 États et gouvernements. La France dispose enfin du plus grand réseau d’établissements culturels à l’étranger où sont dispensés des cours de françaisà plus de 750 000 personnes.
  • 14. 3. Un atout pour sa carrière professionnelle Parler français et anglais, c’est un atout pour trouver un emploi auprès des nombreuses multinationales françaises etfrancophones dans des secteurs d’activités variés (distribution, automobile, luxe, aéronautique...). La France, cinquième puissance commerciale, attire des entrepreneurs, des chercheurs et les meilleurs étudiants étrangers. 4. La découverte d’un univers culturel incomparable Le français est souvent considéré comme la langue de la culture. Tout cours de français s’accompagne d’un voyage culturel dans le monde de la mode, de la gastronomie, des arts, de l’architecture et de la science. Apprendre le français, c’est aussi avoir accès en version originale aux textes des grands écrivains français comme Victor Hugo ou Marcel Proust et de poètes illustres comme Charles Baudelaire ou Jacques Prévert. C’est pourvoir aussi écouter des acteurs comme Alain Delon ou Juliette Binoche... c’est enfin avoir le plaisir de comprendre et de chanter les chansons d’Édith Piaf ou de Charles Aznavour. 5. Un avantage pour étudier en France Parler français permet de poursuivre des études en France dans des universités réputées (La Sorbonne, l’UniversitéPierre et Marie Curie...) ou dans les grandes écoles (HEC, Polytechnique, ESSEC), souvent à des conditionsfinancières très avantageuses. Les élèves maîtrisant le français peuvent également sous certaines conditionsbénéficier de bourses du gouvernement français pour suivre un troisième cycle d’études en France dans toutes lesdisciplines et obtenir un diplôme internationalement reconnu. 6. Visiter Paris et la France La France est le pays le plus visité au monde avec plus de 70 millions de visiteurs par an. Avec des notions defrançais, il est tellement plus agréable de visiter Paris et toutes les régions de France (de la douceur de la Côte d’Azuraux sommets enneigés des Alpes en passant les côtes sauvages de la Bretagne) mais aussi de comprendre laculture, les mentalités et l’art de vivre à la française. Le français est tout aussi utile lorsqu’on visite l’Afrique, la Suisse,le Canada, Monaco, les Seychelles... 7. La langue des relations internationales Le français est à la fois langue de travail et une des deux langues officielles à l’ONU, à l’UNESCO, à l’OTAN, dans l’Union européenne, au Comité International Olympique, à la Croix Rouge Internationale. Le français est la langue deplusieurs instances juridiques internationales. La maîtrise du français est indispensable pour toute personne quienvisage une carrière dans les organisations internationales.
  • 15. Bibliographie Le Monde Diplomatique, mensuel, août 2010 La bataille des langues, manière de voir, n°97, février-mars 2008 La langue française dans le monde en 2010, Nathan, 2010 Yves Montenay, La langue française face à la mondialisation, Les Belles Lettres, 2005. L’atlas des minorités, Hors-série Le Monde/La Vie, 2011 Sources Internet Défense de la langue française :http://www.defenselanguefrancaise.org/ Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), site officiel : http://www.francophonie.org/ France diplomatie, ministère des affaires étrangère et européennes : http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/actions-france_830/francophonie-langue- francaise_1040/index.html Journal Le Monde, http://www.lemonde.fr/ Blog, le français en partage, http://lefrancaisenpartage.over-blog.com/ Alliance Française de Paris, http://www.alliancefr.org/