3. Articulation CIDOC CRM / FRBROO
Chronologie (1/2) :
• 1998 : publication de FRBR, modèle entité-relation (IFLA)
• 1999 : publication de la hiérarchie de classes du CIDOC CRM, modèle
orienté objet (ICOM CIDOC)
• 2003 : constitution d’un groupe de travail sur l’harmonisation FRBR /
CIDOC CRM (IFLA + ICOM CIDOC)
• 2006 : CIDOC CRM assez mûr pour devenir norme ISO 21127
• 2008 : publication de CIDOC CRM v.5
• 2009 : publication de FRAD (IFLA)
• 2009 : publication de FRBROO v.1, modèle orienté objet, extension du
CIDOC CRM (IFLA + CIDOC CRM)
• 2010-2011 : développement d’OntoSudocAD, extension de FRBROO dans
le cadre du projet SudocAD (ABES)
4. Articulation CIDOC CRM / FRBROO
Chronologie (2/2) :
• 2011 : publication de FRSAD (IFLA)
• 2013 : développement de PRESSOO, extension de FRBROO pour les
publications en série (CIEPS + BnF)
• 11/01/2013 : « L’ABES et la BnF vont s’efforcer de définir un modèle
commun d’exposition des données FRBRisées » (réunion conjointe
ABES/BnF)
• 2013-… : travail sur FiGraLiDa, extension de FRBROO pour exposer les
données avec (au moins) le même niveau de granularité que le format
INTERMARC (BnF + coopération ABES)
• 2014 : projet de publier FRBROO v.2 et PRESSOO v.1
• 2014 : projet d’intégrer FRBR, FRAD et FRSAD, en s’appuyant
notamment sur les acquis de FRBROO (IFLA)
5. Quelle différence de formalisme
entre FRBR et CIDOC CRM ?
FRBR
• Terminologie :
– Entités, Attributs, Relations
• Structure :
– Attributs = données littérales
affectées à une instance d’une
entité
– Une même notion peut être
modélisée à la fois comme
attribut et entité (ex. : Lieu)
– Pas de subsomption d’une
entité sous une autre, d’une
relation sous une autre
• Formalisme adapté aux bases
de données relationnelles
CIDOC CRM
• Terminologie :
– Classes, Propriétés
• Structure :
– Pas d’attributs
– Que des propriétés entre
classes
– Subsomption de sous-
classes sous des super-
classes, de sous-propriétés
sous des super-propriétés
• Formalisme plus adapté au
Web sémantique
(information exprimée sous
forme de triplets)
6. Formalisme (1)
• Propriétés définies :
– entre deux classes
– entre deux instances d’une même classe
– entre une propriété et une classe
(propriété de propriété)
• Classe de départ appelée domaine
• Classe d’arrivée appelée codomaine
• Sont exprimées dans les 2 sens
– sauf celles dont codomaine = domaine
(ssi parfaitement symétriques)
– et celles dont codomaine = une valeur
primitive (littéral, nombre...)
A B
A
A B
C
Domaine
Codomaine
A B
voit (est vu par)
A
est un ami de
A Chaîne de Caractères
note en texte libre
7. Formalisme (2)
• Notion d’héritage (1) :
– entre classes (super-classe > sous-classe)
– entre propriétés (super-propriété > sous-
propriété)
E1 Entité CRM E41 Appellation
E71 Chose Fabriquée E35 Titre
est une est une
Super-classe
Sous-classe
Super-propriété
Sous-propriété
P1 est identifié par (identifie)
P102 a pour titre (est titre de)
8. Formalisme (3)
• Notion d’héritage (2) :
– toutes les sous-classes d’une super-classe
héritent toutes les propriétés de leur super-
classe
E1 Entité CRM E62 Chaîne de Caractères
E2 Entité Temporelle E62 Chaîne de Caractères
est une
P3 a pour note
P3 a pour note
E4 Période E62 Chaîne de Caractères
est une
P3 a pour note
E5 Événement E62 Chaîne de Caractères
est une
P3 a pour note
9. Qu’est-ce qu’une extension ?
C1 C2 C3
C4 C5 C6
C7 C8 C9
P1 P2
P3
P4
P5
Modèle A
Modèle B
= Extension
du modèle A
— Toute classe de B est une sous-
classe d’une classe de A
— Toute propriété de B est
— soit une sous-propriété d’une
propriété de A
— soit un enchaînement de
propriétés de A ou de B
P5 (=P1+P2)
11. CIDOC CRM
• Pas de panique : personne ne connaît le CIDOC
CRM par cœur ! Le British Museum reconnaît
avoir mis trois ans à le comprendre…
• Le tout est de retenir les grands principes et de
savoir utiliser la hiérarchie des classes et des
propriétés (à la fin de l’introduction)
• Au fil du temps on finit par acquérir des réflexes
• Encore aujourd’hui, il m’arrive de prendre
conscience d’erreurs d’interprétation du CIDOC
CRM que je faisais depuis 10 ans…
12. Erreurs fréquemment
rencontrées dans les mappings
• Se laisser abuser par un libellé sans lire la
note d’application
• Utiliser une propriété sans vérifier que son
domaine et son codomaine sont compatibles
avec les entités qu’on veut relier
• À l’inverse, oublier que la notion d’héritage
permet d’utiliser une propriété pour une sous-
classe de son domaine ou codomaine
• Confondre une notion avec son appellation,
et une appellation avec la chaîne de
caractères qui la représente
13. Structure de base
du CIDOC CRM
E7 Activité
E39 Agent E28 Objet Conceptuel
E18 Chose Matérielle
E52 Laps de Temps E53 Lieu
E55 Type
E41Appellation
a pris part à affecte
s’est déroulée à un moment
donné au cours de
s’est déroulée
dans
identifie
sert à catégoriser
E5 Événement
14. Exemple
• Mme Dupont a perdu sa broche à Rome le 25 janvier
2012
E10 Transfer
of Custody
E55 Type
{perte}
E22 Man-Made
Object
E55 Type
{broche}
E21 Person
E82 Actor
Appellation
{Dupont, Madame}
E53 Place
E48 Place
Name
{Rome}
E52 Time-
Span
E50 Date
{25 janvier 2012}
E61 Time
Primitive
{20120125}
P2 has type
P2 has typeP131 is identified by
P28 custody surrendered by P30 transferred custody of
P7 took place at
P4 has time-span
P87 is identified by P78 is identified by P82 at some time within
15. Exercice 1
• « Traduire » en CIDOC CRM les assertions
suivantes :
– L’objet INV7705 est en bronze
– L’objet INV7705 a été fabriqué avec du bronze
– L’objet INV7705 a été fabriqué selon une
technique dite « à la cire perdue »
– L’objet 2012-00275 a été fabriqué selon la
technique intitulée « Procédé breveté de M.
Dacier pour la fabrication de figurines en
bronze » qui normalement fait appel au bronze,
mais se trouve être en fonte
17. FRBROO – les entités
du « Groupe 1 » : Work
• F1 Work : un « nuage » de concepts
– Fixé dans un texte : F14 Individual Work
– Ou qui évolue au fur et à mesure de
l’apparition de nouveaux textes :
F15 Complex Work
– Concept consistant à agréger ou à enrichir
des expressions d’autres œuvres :
F16 Container Work
– Concept consistant à garder mémoire de
phénomènes : F21 Recording Work
18. F15 Complex
Work
F14 Individual
Work
F14 Individual
Work
F14 Individual
Work
F22 Self-Contained
Expression
F22 Self-Contained
Expression
F22 Self-Contained
Expression
{Mon autobiographie}
{Texte de la 1re édition} {Texte de la « 3e édition, rendue
définitive du fait du décès de l’auteur »}
R10 has member R10 has member R10 has member
R9 is realised in R9 is realised in R9 is realised in
R3 is realised in
R3 is realised in
R3 is realised in
Distinction
F14 Individual / F15 Complex Work
{Texte de la « 2e édition revue et augmentée »}
{Concepts exprimés dans le texte de
la « 2e édition revue et augmentée »}
{Concepts exprimés dans le texte de
la « 3e édition, rendue définitive du
fait du décès de l’auteur »}
{Concepts exprimés dans
le texte de la 1re édition}
19. Les « œuvres réceptacles »
• F16 Container Work est une « classe
abstraite » qui ne peut être instanciée qu’à
travers ses sous-classes
F15 Complex
Work
F14 Individual
Work
F16 Container
Work
F17 Aggregation
Work
F19 Publication
Work
F18 Serial Work
F20 Performance
Work
Le concept d’enrichir
des expressions en
les réunissant
(agrégats)
Le concept d’enrichir
des expressions en
les représentant
dans l’espace et
dans le temps
Le concept
d’enrichir des
expressions en
les publiant
20. Zoom sur
F17 Aggregation Work
F15 Complex
Work
{Cent poèmes}
R10 has member R10 has member
F17 Aggregation
Work
Les concepts ayant
présidé aux choix
opérés dans la 1re
édition
F22 Self-Contained
Expression
{Texte de la 2e édition :
quelques poèmes ont disparu,
d’autres les ont remplacés}
R9 is realised in
F17 Aggregation
Work
F22 Self-Contained
Expression
{Texte de la 1re édition}
R9 is realised in
Les concepts ayant
présidé aux choix
opérés dans la 2e
édition
F22 Self-Contained
Expression
R14 incorporates
{Mignonne allons voir si la rose} [présent
dans la 1re édition, absent de la 2nde]
21. FRBROO – les entités
du « Groupe 1 » : Expression
• F2 Expression : un ensemble de signes
réalisant un ensemble de concepts
– Entièrement : F22 Self-Contained Expression
– Ou en partie (sans correspondre à une
articulation clairement explicitée : chapitre,
section…) : F23 Expression Fragment
– F22 Self-Contained Expression a trois sous-
classes :
• F24 Publication Expression
• F25 Performance Plan
• F26 Recording
22. Zoom sur
F24 Publication Expression
• F24 Publication Expression = l’ensemble
de tous les signes spécifiés par un éditeur
(couv. ill., 4e de couv., page de titre,
pièces liminaires…)
• Dans FiGraLiDa, je pars du postulat que
toute notice biblio monographie
correspond à une instance de F24
Publication Expression
23. FRBROO – les entités
du « Groupe 1 » : Manifestation
• F3 Manifestation Product Type : une notion
abstraite, celle de publication (une liste de
caractéristiques physiques censées être
partagées par plusieurs exemplaires)
– N’existe pas dans le cas des publications
électroniques
• F4 Manifestation Singleton : une notion
physique, celle d’objet unique porteur d’une
expression (par exemple, un manuscrit)
24. FRBROO – les entités
du « Groupe 1 » : Item
• F5 Item : un exemplaire d’une publication
« traditionnelle » (sur support physique)
• F53 Material Copy : le résultat du
téléchargement d’un fichier correspondant
à une publication électronique (train de
bits sur un disque dur)
• F5 et F53 sont deux sous-classes d’une même super-
classe commune : F54 Utilized Information Carrier
25. Exercice 2 (sur la manipulation des
documentations CIDOC CRM et FRBROO)
• Est-il possible d’associer directement une instance de
F3 Manifestation Product Type et une instance de E35
Title ? Si oui, via quelle propriété ?
• Est-il possible d’associer un lieu (E53 Place) à la date
à laquelle il a commencé à exister ?
• Quelles sont toutes les propriétés que peut avoir une
instance de E50 Date ? Quelles sont toutes les
propriétés qui peuvent pointer sur une instance de
E50 Date ?
• Quel est le chemin qui va d’une instance de F23
Expression Fragment (une citation, par exemple) à
l’instance de E60 Number correspondant au nombre
de mots que compte cette citation ?
27. Pourquoi associer WEMI
à des événements ?
• Pour expliciter la nature du lien qui unit :
– Une entité WEMI
– Une date
– Un agent
– Éventuellement un lieu
– Éventuellement d’autres paramètres :
technique, influence…
28. Événements associés à WEMI
F27 Work
Conception
R16 initiated
F1 Work
F28 Expression
Creation
R17 created
F2 Expression
F4 Manifestation
Singleton
R18 created
F29 Recording Event
R21 created
F26 Recording
F30 Publication
Event
R24 created F24 Publication
Expression
F32 Carrier Production
Event
R28 produced F54 Utilized Information
Carrier
29. Exemple 1
• Voltaire est l’auteur de Zadig
F27 Work
Conception
R16 initiated
F15 Complex
WorkE21 Person
{Voltaire}
P131 is identified by
E82 Actor
Appellation
P14 carried out by
E35 Title
P102 has title
{Zadig}
30. Exemple 2
• Voltaire a écrit Zadig en 1748
F27 Work
Conception
R16 initiated
F15 Complex
WorkE21 Person
{Voltaire}
P131 is identified by
E82 Actor
Appellation
P14 carried out by
E35 Title
P102 has title
{Zadig}
E52 Time-
Span
E50 Date{1748}
E61 Time
Primitive {1748}
P4 has time-
span
P78 is identified by
P82 at some
time within
F28 Expression
Creation
F22 Self-Contained
Expression
R19 created a
realisation of
R3 is realised in
R17 created
P14 carried
out by
E55 Type
{auteur du texte}
P14.1 in
the role of E55 Type
{expression
souche}
R3.1
E55 Type
P2 has type
{contribution
originale
majeure}
31. Exercice 3
• « Traduire » en FRBROO les assertions
suivantes :
– Cet ouvrage a été publié par Gallimard en
1955
– Erec, de Hartmann von Aue, est une libre
adaptation, vers 1180-1185, en moyen haut
allemand, de Érec et Énide de Chrétien de
Troyes
33. Zoom sur les propriétés de F3
Manifestation Product Type
34. Zoom sur les propriétés de F3
Manifestation Product Type
CLR6 should carry
F24 Publication
Expression
F3 Manifestation
Product Type
P75 possesses
E55 Type
E54 Dimension
E57 Material
E60 Number
E30 Right
E39 Actor
{contenu et maquette de "Die weltlichen
Kantaten. 1 / Johann Sebastian Bach"}
{coffret Archiv
2723082}
{droit de
distribution}
{Polygram-
Polydor}
{5}
{vinyle}
{30 cm}
{audio}
{disque audio}
{analogique}
{disque Archiv 2565188}
{disque Archiv 2565189}
{disque Archiv 2565190}
{disque Archiv 2565191}
{disque Archiv 2565192}
CLP104 subject to
CLP105 right held
by
CLP46 should be composed of
CLP57 should
have number of
parts
CLP45 should consist of
CLP43 should have dimension
CLP2 should
have type
35. Que signifie ce « CL » ?
• CLP = « Class Property » : généralisation
d’une propriété (normalement associée à
un seul objet) à un type
– par ex., CLP46 should be composed of :
« normalement » tous les exemplaires
devraient être composés de… (même si on
peut exceptionnellement en trouver qui, de
fait, n’ont pas la composition décrite)
Zut, il
manque le
disque Archiv
2565192
36. Zone 5 de l’ISBD :
propriétés d’objet ou propriétés de données ?
• Zone 5 (IM 280/UM 215) = plutôt des littéraux
• Mais possibilité d’exploiter les zones fixes
2 vol. (34, 52 p.) : ill. ; 21 cm + 3 cartes
008 pos. 42-44 "002" 009a pos. 11 / 105$a pos. 0-3 "a" 009a pos. 13 "e"
105$a pos. 0-3 "b"
CLR6 should carry
F24 Publication
Expression
F3 Manifestation
Product Type
F3 Manifestation
Product Type
CLP46 should be composed of
E55 TypeE54 Dimension
E60 Number
{002}
{e/b}
CLP57 should
have number of
parts
CLP43
should
have
dimension
CLP2
should
have
type
P3 has
noteE62 String
{"3 cartes"}
P3
has
note
E62 String
{"21 cm"}
E55 Type
{a}
R14 incorporates
F2 Expression P2 has type
P3 has noteE62 String
{"2 vol. (34, 52 p.)"}
P3 has note
E62 String
{"ill."}
E55
E55
{importance matérielle
du contenu principal}
{autres caractéristiques
matérielles du contenu
principal}
P3.1
P3.1
E55
{description du matériel d’accompagnement}
P3.1
F3 Manifestation
Product Type
CLP46 should be
composed of
37. Exercice 4
• « Traduire » en FRBROO l’assertion
suivante :
– Cette publication est disponible (toutes
choses égales d’ailleurs) sous forme reliée et
sous forme brochée
• « Traduire » en FRBROO l’exemple
suivant, tiré du paragraphe 5.4.2 de l’ISBD
consolidé :
– 47 vol. : ill., cartes ; 27 cm + 114 microfiches ;
11 x 15 cm
38. Zoom sur le $w (en biblio)
$w pos. 4 Jeu de caractères utilisé
$w pos. 5 Système de translittération utilisé
$w pos. 6-8 Langue de la forme
P2 has type
E35 Title
E35 Title
E55 Type
E55 Type
E56 Language
P72 has language
P139 has alternative form
P139.1 has type
{contenu de
$w pos. 4)}
{contenu de
$w pos. 6-8)}
{contenu de
$w pos. 5)}
{titre
translittéré}
39. Appartenance à un ensemble
ou à une collection
F19 Publication
Work
F19 Publication
Work
F18 Serial Work
F24 Publication
Expression
E33 Linguistic
Object
E33 Linguistic
Object
E55 Type E55 Type
R10 has member
P2 has type P2 has type
R3 is realised in
P148 has component
P106 is composed of P106 is composed of
{un ensemble}
{une monographie}
{une collection}
460
461
410
INTERMARC :
{290 (mention de
titre d’ensemble)}
UNIMARC : {225}
INTERMARC :
{295 (mention de
titre de collection)}
UNIMARC : {225}
40. Exercice 5
• « Traduire » en FRBROO le fragment de
notice ci-dessous :
– 295 1 $w....b.ger. $a Schweizer Studien zur
Numismatik $v Bd. 2
297 1 $w....b.fre. $a Études suisses de
numismatique $v 2
297 1 $w....b.ita. $a Studi svizzeri di
numismatica $v 2
297 1 $w....b.eng. $a Swiss numismatic
studies $v 2
41. Exercice 5
• « Traduire » en FRBROO le fragment de
notice ci-dessous :
– 225 0# $a Schweizer Studien zur Numismatik
$v Bd. 2
$d Études suisses de numismatique $v 2
$d Studi svizzeri di numismatica $v 2
$d Swiss numismatic studies $v 2
$z fre $z ita $z eng
43. Schéma générique
F24 Publication
Expression
R27 used as source
material
{téléchargement}
F32 Carrier Production
Event
F53 Material Copy
F3 Manifestation
Product Type
{copie sur disque local}
{contenu +
mise en page}
{pas de « type de produit »}
R28 produced
R6 carries
Quid de l’ISBN ? Quid du format ?
44. Cas 1 (nominal)
1 ISBN = 1 format
F19 Publication
Work
F24 Publication
Expression
R3 is realised in
{ISBN2}F24 Publication
Expression
R3 is realised in
F30 Publication
Event
R23 created a
realisation of
R24 createdR24 created
E55 Type
P2 has type E55 TypeP2 has type
F13 Identifier
P1 is identified
by
F13 Identifier
P1 is identified
by
{ISBN1}
{epub} {pdf}
45. Cas 2 (théoriquement interdit)
1 ISBN = n formats
F19 Publication
Work
F24 Publication
Expression
R3 is realised in {ISBN}
F24 Publication
Expression
R3 is realised in
F30 Publication
Event
R23 created a
realisation of
R24 createdR24 created
E55 Type
P2 has type E55 TypeP2 has type
F13 Identifier
P1 is identified by
{epub} {pdf}
46. Exercice 6
• « Traduire » en FRBROO les éléments
indiqués par une flèche (source : catalogue
FNAC) :
49. Comment appeler quoi ?
400 #1 $a Rouzeau $b
Frédérique Audoin- $f 1957-....
200 #1 $a Audoin-Rouzeau
$b Frédérique $f 1957-....
Rouzeau, Frédérique
Audoin- (1957-....)
Audoin-Rouzeau,
Frédérique (1957-....)
Fred Vargas
Frédérique
Audoin-Rouzeau 100 $w.0.2b..... $a Vargas
$m Fred $d 1957-....
Vargas, Fred
(1957-....)
E21 Person
E41 Appellation
F50 Controlled
Access Point
F35 Nomen Use
Statement
P1 is identified by
R8 consists of
R37 states
as nomen
E41 Appellation
P1 is identified by
F50 Controlled
Access Point
R8 consists of
F35 Nomen Use
Statement
R37 states as nomen
F50 Controlled
Access Point
R8 consists of
F35 Nomen Use
Statement
R37 states
as nomen
50. Zoom sur
F35 Nomen Use Statement
F50 Controlled
Access Point
F35 Nomen Use
Statement
R37 states as nomen
F35 Nomen Use
Statement
F12 Nomen
F34 KOS
E21 Person
E1 CRM
Entity
E55 Type
E55 Type
R38 refers to
thema
R35 is specified
by
R35.1 has status
R56 has related use
R56.1 has type
{400 #1 $a Rouzeau $b
Frédérique Audoin- $f 1957-....}
{200 #1 $a Audoin-Rouzeau
$b Frédérique $f 1957-....}
{Audoin-Rouzeau,
Frédérique (1957-....)}
{avoir pour
forme rejetée}
{valide}
{version en cours du fichier d’autorité}
51. Comment construit-on
un point d’accès contrôlé ?
E21 Person
E1 CRM
Entity
E15 Identifier
Assignment
E42 Identifier
E90 Symbolic
Object
E90 Symbolic
Object
E90 Symbolic
Object
E50 Date
F50 Controlled
Access Point
{Vargas, Fred (1957-....)}
{Vargas} {Fred}
{1957}
P140 assigned attribute to
P37 assigned
P142 used
constituent
P142 used
constituent
P142 used
constituent
R8 consists of R8 consists of
R8 consists of
52. Sur quoi s’appuie-t-on ?
E21 Person
E1 CRM
Entity
F35 Nomen Use
Statement
R32 is
warranted by
F35 Nomen Use
Statement
F52 Name Use
Activity
F52 Name Use
Activity
E31 Document E31 Document
E41 Appellation
E41 Appellation
E55 Type E55 Type
P70
documents
{Fred Vargas}
{Frédérique
Audoin-Rouzeau}
P70
documents
R32 is
warranted by
{200 #1 $a Audoin-Rouzeau
$b Frédérique $f 1957-....}
{100 $w.0.2b..... $a Vargas
$m Fred $d 1957-....}
R64
used
name
R64 used name
R61 occurred in
kind of context
R61 occurred in
kind of context
{Autorat en archéozoologie} {Autorat en littérature policière}
R63 named R63 named
R38 refers
to thema
R38 refers
to thema
E55 Type
{usage d’un pseudo}
P2 has type
53. Exercice 7
• « Traduire » en
FRBROO (en passant
par le format de votre
choix) les éléments
suivants de cette
notice (source :
catalogue BnF) :
– la forme retenue
– les deux formes
rejetées
– la 1re source
54. Autres infos qu’on peut trouver
dans une autorité
E21
Person
E1 CRM
Entity
F51
Pursuit
R59 had
typical subject
E55 Type
[Johann Amerbach]
P98 brought into
life
E74 Group
E67 Birth
E53 Place
E48 Place
Name
E52 Time-
Span
E50 Date
E69 Death
E53 Place
E48 Place
Name
E52 Time-
Span
E50 Date
E52 Time-
Span
E50 Date
E56
Language
E55 Type
P100 was
death of
P7 took place at
P7 took place at
P4 has time-span
P4 has time-span
P4 has time-span
P87 is identified by
P87 is identified by
P78 is identified by
P78 is identified by
P78 is identified by
P107 has current or
former member
P107.1 kind
of member
R60 used to
use language
R60.1 has type of use
{Amerbach}
{1441?}
{1513-12-25}
{Bâle}
{Suisse} {ressortissant}
{1478-1513}
{imprimerie}
{lat}
{langue d’autorat}
P14 carried
out by
55. Exercice 8
• « Traduire » en
FRBROO les notions :
– de nationalité,
– de langue(s),
– de date de naissance
– et de date de mort de
cette personne
57. Pourquoi FiGraLiDa ?
Pourquoi OntoSudocAD ?
• CIDOC CRM et FRBROO = modèles
– conceptuels
– génériques
– ne sont liés à (ne sont liés par) aucun
langage, aucun format (notamment RDF)
• n’entrent pas dans les détails
• pas implémentables tels quels
58. « Pas implémentables ?
Ciel !... Que faire ??? »
• Exemple : E55 Type = classe omniprésente
– (commode, élégante…
– … mais vague)
• Dans la pratique :
– Définir des référentiels spécifiques (= listes de
valeurs pour des sous-classes (à créer) de E55
Type) et bien identifiables
– Les publier en RDF
– Pointer sur ces référentiels via des sous-
propriétés (à créer) de P2 has type
59. Et quand RDF coince… ?
• Propriétés typées (ex. : P14 carried out by,
P14.1 in the role of : E55 Type) :
– très économiques dans le modèle…
– … mais RDF ne sait pas faire !
• Parade : transformer la liste de valeurs
de E55 Type en sous-propriétés de la
propriété typée
– c’est verbeux, contraignant…
– … mais c’est la seule méthode possible !
60. En conclusion :
IL FAUT OSER !!!!!
• Osez les sous-classes !
– Si besoin de contraindre davantage une propriété
trop large
• Osez les sous-propriétés !
– Tant qu’elles obéissent à la définition d’une
extension (cf. diapo 9)
• Osez les raccourcis !
– En vérifiant que domaine et codomaine sont tous
parfaitement corrects
– Sans oublier (indispensable !) de définir le
chemin sémantique complet dans votre ontologie