3. Abans del s XIX, abans de Darwin
Bíblia o el coneixement abstracte ciència
S XIX Positivisme
experiència observació comparació ciència
Ciències naturals Llengües ... I moltes altres ciències
Lingüística comparada
4. Abans del s XIX, lingüística
Totes les llengües derivaven de l’hebreu, la llengua
l’hebreu,
Bíblia,
de la Bíblia, Llibre inspirat directament per Déu
Al s XIX, lingüística
experiència observació comparació
Neix la lingüística comparada
indi antic (sànscrit): mata islandès antic: módr grec: meter
llatí: mater anglès: mother irlandès: mathir
lituà: móte albanès: motre alemany: Mutter
6. Del 1831 al 1836 Charles Darwin va formar part d’una expedició que havia de fer la volta al món. El
material recollit i les reflexions posteriors el van dur a publicar l’any 1859 L’origen de les espècies. En aquest
text, Darwin defensava que tots els éssers vius eren el resultat d’una evolució, que ell concebia com un
procés de selecció natural. Les seves idees van provocar les ires dels sectors més conservadors de la
societat, ja que s’oposaven al que explicava la Bíblia, és a dir, que Déu havia format l’home –Adam- i la dona
–Eva- com a culminació de la seva obra, la Creació.
Gràcies a Charles Darwin al s XIX la ciència va prendre una nova orientació: els coneixements només eren
vàlids si procedien de l’experiència, l’observació i la comparació. Així, l’explicació del món ja no depenia
exclusivament de Déu o del raonament abstracte. En aquesta nova etapa de la ciència, anomenada
positivisme, l’evolució va exercir un paper fonamental i es va aplicar no tan sols a l’àmbit de les ciències
naturals, sinó a tots els àmbits del saber, fins i tot a l’estudi de les llengües.
Els lingüistes europeus sabien que hi havia llengües que s’assemblaven i intentaven agrupar-les segons les
seves semblances, però com que les volien fer derivar totes de l’hebreu que era la llengua en què estava
escrit l’Antic Testament, llibre inspirat directament per Déu, fracassaven en el seu intent
Al segle XIX, les investigacions lingüístiques va prendre un caire “científic” i laic. Les llengües van ser
estudiades a partir de la recopilació i comparació de dades. És l’anomenada lingüística comparada.
Estudiant les llengües antigues d’Europa i de l’Índia, els lingüistes van veure que entre aquestes llengües hi
havia semblances que no podien ser una simple casualitat o préstecs:
Llatí Sànscrit Anglès antic Irlandès antic Eslau antic Catalàactual
Mater Matar Moder Mathir Mati Mare
Frater Bhratar Broder Brathir Bratu Germà
A partir d’aquest fet, van formular la hipòtesi que si llengües tan allunyades geogràficament s’assemblaven
tant és que totes derivaven d’un avantpassat comú, ja perdut. Aquest avantpassat va ser anomenat
indoeuropeu perquè les seves llengües derivades s’estenien des d’Europa fins a l’Índia.
El poble indoeuropeu vivia a les estepes russes del nord de la mar Negra, del Caucas, de la mar Càspia i de
la mar d’Aral entre el sisè i el tercer mil·lennis abans de Crist. Després aquest poble es va dispersar cap a
Europa i Àsia. Com a conseqüència, els indoeuropeus van transportar els seus costums i la seva llengua als
nous territoris cap on havien emigrat.
La llengua indoeuropea va anar transformant-se amb el pas del temps i amb el contacte amb les llengües
dels pobles autòctons amb els quals es va posar en contacte. Així van anar sorgint les llengües derivades
que pel seu origen comú són anomenades llengües indoeuropees.
7. A H Z U I N G L E S 1
X N B M F N P O A G 2
L I T U A N O N R U 3
V T I M O N S A F S 4
K A E Y X C E I E G 5
N L T O R U L N A R 6
A O M I G F A A V I 7
I R T U T B G R A E 8
C O H E L I T C I G 9
F P U A L X H U M O 10
11
9. A H Z U I N G L E S 1 - Inglés
X N B M F N P O A G 2 - Lituano
L I T U A N O N R U 3 - Galés
V T I M O N S A F S 4 - Ucraniano
K A E Y X C E I E G 5 - Griego
N L T O R U L N A R 6 - Alemán
A O M I G F A A V I 7 - Sánscrito
I R T U T B G R A E 8 - Albanés
C O H E L I T C I G 9 - Hitita
F P U A L X H U M O 10 - Letón
11 - Ario