1. SEMBLANZA ACADÉMICA DE LA DRA. CARLA VICTORIA JARA MURILLO
La Dra. Carla Victoria Jara Murillo es actualmente profesora catedrática de la Escuela de
Filología, Lingüística y Literatura. En la Universidad de Costa Rica, ha impartido 10
cursos distintos para las siguientes carreras de grado: Bachillerato en Filología Española,
Bachillerato en Filología Clásica, Bachillerato en Enseñanza del Castellano y la Literatura.
Asimismo, ha dictado 10 cursos de posgrado diferentes para el Programa de Posgrado en
Lingüística. Su labor de investigación ha resultado en 45 publicaciones, 6 de ellas libros y
el resto artículos aparecidos en revistas académicas renombradas. La lista completa se
incluye en el currículum vítae.
Su participación como parte del comité asesor de tesis se ha plasmado en la dirección de
tres tesis de maestría ya concluidas y dos en proceso:
Defendidas
2009 "La cláusula como representación en bribri en el marco de la gramática funcional
sistémica" por Gabriela Cruz Volio, Maestría en lingüística. SEP, UCR.
2009 "La cláusula como intercambio en bribri en el marco de la gramática funcional
sistémica" por Sara Pacchiarotti, Maestría en lingüística, SEP, VCR.
2009 "Adquisición de los mecanismos gramaticales de la referencia por estudiantes de
español como segunda lengua" por Silvia Vargas Víquez y Miriam Alvarado
Gutiérrez, Maestría en español como segunda lengua, SEP, VCR.
En proceso
"Configuración de tema y rema en los titulares de prensa costarricense y sus
implicaciones discursivo-funcionales" por Ericka Vargas Castro, candidata.
Maestría en lingüística, SEP, VCR.
"La demanda al Santo Cristo de Esquipulas en Santa Cruz de Guanacaste. Una
práctica vista desde la etnografia del habla" por Cindy Leiva Chaves, candidata.
Maestría en lingüística, SEP, VCR.
Además, ha participado como lectora-asesora en las siguientes tesis defendidas:
- "Aplicación de los postulados de la teoría clasificatoria etnobiológica de Brent Berlin
(1992) al universo ornitológico del bribri de Coroma", por Annamaria Rímolo Bariatti para
maestría en lingüística. (2007)
- "Las definiciones infantiles de lexemas nominales: Estudio de las estrategias utilizadas
por niños costarricenses para definir", por Mario Hernández Delgado para maestría en
lingüística. (2007)
- "Cartografia de las lenguas indoamericanas en peligro de extinción", por Magda Abad
Valverde para maestría en lingüística. (2006)
- "Marcadores argumentativos y contraargumentativos en el discurso parlamentario
costarricense", por Ada Angélica Castro Corrales para licenciatura en filología española.
(2004)
- "Diccionario de entidades mitológicas de los pueblos bocotá, dorasque y guaymí", por
Marcela Hidalgo Solís para maestría en lingüística". (2003)
2. - "Prueba de valoración de la morfología y la sintaxis para niños de tres a seis años", por
Marianella Loría Rocha para maestría en lingüística. (2002)
- "Planificación lingüística en los programas de estudio de preescolar", por Laura Ramírez
Saborío para maestría en lingüística. (1999)
- "Etnoornitología guatusa", por Ginneth Pizarro Chacón para maestría en lingüística.
(1998)
- "Los reflexivos del mandarín: estudio de sus propiedades peculiares dentro de la teoría de
principios y parámetros", por Felipe Hsiang-wen Ho Yang para maestría en lingüística.
(1997)
- "Léxico básico de la prensa escrita costarricense", por Antonio Leoni de León para
licenciatura en filología española. (1997)
- "Análisis funcional de las oraciones completivas del inglés criollo de Limón", por Johel
Brown Grant para maestría en lingüística. (1996)
- "La adquisición de la morfosintaxis del español en un grupo de niños de edad preescolar",
por Grettel Quesada Díaz para maestría en lingüística. (1995)
- "Tipología fonológica y morfosintáctica del timote", por Anita Arrieta Espinoza para
maestría en lingüística. (1992)
- "De la comunicación al habla", por Roberto Cruz Murillo para maestría en lingüística.
(1989)
- "Un análisis semántico de algunos aspectos del sistema temporal del español ", por Celso
Vargas Elizondo para maestría en lingüística. (1989)
- "La frase nominal en bocotá de Chiriquí", por Mayra Solís Hernández para licenciatura en
lingüística. (1989)
- "El léxico de la cultura del maíz", por Xinia Jaén Garcia para licenciatura en lingüística.
(1989)
Es lectora-asesora de las siguientes tesis de candidatos a magister linguisticae por la
Universidad de Costa Rica:
- "Análisis funcional del discurso político de campaña electoral a través de las redes
sociales electrónicas", por David Pérez Retana.
- "Tonos en la lengua bribri", por Rolando Coto Solano.
- "Actitudes lingüísticas hacia el LESCO", por Saray Morales Garay.
- "La cláusula como mensaje en LESCO", por Christian Ramírez Valerio,
- "Análisis de los marcadores discursivos en la "Cistellaria" de Plauto", p.or Maricela
Cerdas Fallas.
- "Análisis de los turnos conversacionales en intercambios coloquiales juveniles", por
Mariana Zumbado Fallas.
Es asesora de las siguientes tesis para maestría en lingüística:
- "El mantenimiento de la referencia en el discurso narrativo malecu", por Haakon Khron.
- "Análisis Iéxico funcional de la sintaxis: propuesta para el procesamiento automático del
español", por Sharid Loáiciga,
- "Diccionario de marcadores discursivos en el español hablado de Costa Rica", por María
Benavides.
3. "Mecanismos de atenuación en el español coloquial de Costa Rica, Área Metropolitana",
por Pilar Venegas Campos.
Las principales áreas de investigación a las que se ha dedicado la Dra. Jara Murillo son las
siguientes:
l-Análisis del discurso: discurso político costarricense, textos narrativos bribris.
2-Lingüística descriptiva del bribri, el bocotá y el espaftol.
3-Folclor, arte verbal y mitología: mitología bribri, folc1or lingüístico hispanocostarricense.
4-Sociolingüística: contacto de lenguas, lingüística popular, actitudes lingüísticas.
5-Didáctica de la lengua: curso para aprender bribri, abecedario ilustrado del boruca.
6-Lingüística diacrónica.
En todas estas áreas, ha publicado varios artículos y libros. Sin embargo, las tres líneas de
investigación más cosechadas por la Ora Jara Murillo son las relativas a la lengua bribri y
el arte verbal del pueblo bribri, el análisis del discurso y la lingüística popular. En
particular, merece destacarse su importantísima labor de recopilación, transcripción,
traducción y análisis de textos bribris propios de la narrativa tradicional y sobre la cultura
ancestral de este pueblo (3 libros), así como sobre la etnohistoria y mitología de esta etnia
(1 libro) y de la lengua bribri (1 libro y 11 artículos). En cuanto al análisis del discurso,
también sobresalen sus trabajos acerca de la tradición oral bribri y, en la actualidad, sobre
el discurso político-presidencial costarricense (4 artículos Y 1 libro en preparación). Por
último, su interés por la lingüística popular se plasma en un libro y dos artículos.
De sus 45 publicaciones, se puede considerar que las 10 de mayor impacto son las
siguientes:
Libros
- 1 tté. Historias bribris. 1993. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica. En el
libro se transcriben varias narraciones mitológicas contadas en bribri por un awá
talamanqueño, se traducen literalmente (traducción especializada para su estudio
lingüístico) y libremente (traducción que puede ser comprendida por cualquier lector) al
español, se incluyen notas explicativas sobre la cultura, la religión y la lengua, y se lleva a
cabo un estudio introductorio sobre las narraciones y la cultura bribri.
- Kif Kiska. El Lugar del Tiempo. Historias y otras tradiciones orales del pueblo bribri.
1997. Coautora con Alí García Segura. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica
/ Comisión Costarricense de Cooperación con la UNESCO. Se trata de una recopilación de
narraciones y textos de la cultura bribri en español.
- Diccionario de Mitologia Bribri. 2003. Coautora con Alí García Segura. San José:
Editorial de la Universidad de Costa Rica. Se trata de un diccionario único en el país, en el
cual se registran los nombres y variantes de los nombres de los personajes mitológicos
bribris más importantes, se proporciona una definición y una sinopsis de las historias en las
que aparecen, y se consignan con detalle las fuentes, así como las etimologías de algunos
4. de los nombres. Además, el libro incluye una sistematización del mundo mitológico de este
pueblo. Este texto fue reeditado en el año 2011.
- El español de Costa Rica según los ticos: Un estudio de lingüística popular. 2006. San
José: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Se tata del primer estudio sistemático de
las creencias de los costarricenses sobre el español local desde el marco de la lingüística
popular. Este libro obtuvo el Premio de la Academia Costarricense de la Lengua en su
primera edición en el campo de la lingillstica (2009).
- Cargos tradicionales del pueblo bribri. Sio'tami, ÓkOm, Awá. 2008. Coautora con AH
García Segura. San José: Instituto Costarricense de Electricidad / Instituto de
Investigaciones Lingüísticas, UCR. En el libro se transcriben varias entrevistas a
autoridades bribris que aún desempeñan los cargos tradicionales de la cultura. En ellas se
describen los cargos, se habla de la preparación de los candidatos y de los rituales por
seguir en su iniciación y se exponen las labores más importantes que se llevan a cabo. Los
textos se presentan en su versión en lengua bribri, con traducción literal (traducción
especializada para su estudio lingüístico) y libre (traducción que puede ser comprendida por
cualquier lector) al español, se incluyen notas explicativas sobre la cultura y la lengua, y se
lleva a cabo un estudio introductorio sobre los cargos.
Reseñas electrónicas:
Boletín Electrónico del Museo Nacional de Costa Rica, Vol. 4, N° 8, agosto de 2011.
"Nuevas publicaciones Biblioteca Héctor Gamboa". En:
http://www.museocostarica.go.cr/es cr/novedades/nuevas-publicaciones-
3.html?Itemid=116
Boletín Presencia Universitaria, Universidad de Costa Rica, diciembre de 2008. En:
http://www.odLucr.ac.cr/boletinlindex.php?option=com content&task=view&id=552
- Se' e' yawo bribri wa. Aprendemos la lengua bribri. 2009. (Curso interactivo en formato
impreso y CD). Coautora con AH García Segura. San José: UNESCO Costa Rica /
Universidad de Costa Rica. Se trata de un método para la enseñanza-aprendizaje de la
lengua bribri, con explicaciones, prácticas (escritas y de escucha), textos e ilustraciones.
Reseña en el boletín electrónico Presencia Universitaria, de la DCR, diciembre de 2009, en:
http://www.odi.ucr.ac/boletinlindex.php?option=com_content&task=view&id=949&Itemid
=96
Artículos
- Jara Murillo, Carla Victoria. 2008. "Tópicos y estilos en el epílogo del mensaje
presidencial costarricense". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa
Rica 34(1), 97-126. Disponible en: http://www.latindex.ucr.ac.cr/filologia-34-lIrfl-34-1-
06.pdf
Jara Murillo, Carla Victoria. 2008. "Tópicos y funciones comunicativas en los exordios de
los Mensajes Presidenciales del 1° de mayo (1902-2002)". Revista Parlamentaria 16(2),
65-117. Asamblea Legislativa de Costa Rica. Disponible en:
http://www.asamblea.go.cr/Centro de informacion/bibliotecal
5. Publicaciones%20a%20Texto%20Completo%20%20Revistaslvol.16n2.agosto2008/topicos
.pdf
- Jara Murillo, Carla Victoria. 2007. "El Mensaje Presidencial costarricense desde la
etnografia de la comunicación". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de
Costa Rica 33(2):141-178. Disponible en: http://www.latindex.ucr.ac.cr/filologia-33-2-
2007/filologia 33 2007 13.pdf
- Jara Murillo, Carla Victoria. 2006. "Discurso presidencial costarricense: estructura formal
y tópica del último mensaje ante los diputados (1902-2002)". Revista de Filología y
Lingüística de la Universidad de Costa Rica 32(2): 141-183. Disponible en:
http://www.latindex.ucr.ac.cr/filologia-32-2/10-Jara.pdf
La relevancia y originalidad de las investigaciones de la Dra. Jara se revela en los
siguientes aspectos:
1. Los únicos textos narrativos publicados en lengua bribri en Costa Rica, con traducción
literal y libre al español, así como con anotaciones y un estudio detallado, son obra de la
Dra. Jara. En sí mismas, estas publicaciones funcionan como salvaguarda del patrimonio
lingüístico-cultural del pueblo bribri, pero además sirven para ser empleados en las clases
de lengua y cultura bribris (tanto en las escuelas de los territorios indígenas respectivos
como en la Universidad de Costa Rica), como corpus lingüístico en investigaciones acerca
de la lengua y el discurso (así lo demuestran las tesis y artículos de otros investigadores que
han aprovechado los textos publicados por la Dra. Jara)' y como material de consulta para
especialistas en diversos campos (estudio de las religiones y mitología comparada,
1 Para citar tan solo algunos ejemplos, valga mencionar las tesis de maestría de Gabriela
Cruz Volio ("La cláusula como representación en bribri en el marco de la gramática
funcional sistémica") y de Sara Pacchiarotti ("La cláusula como intercambio en bribri en el
marco de la gramática funcional sistémica"), así como los artículos "La voz media en bribri
y la hipótesis de la elaboración relativa de los eventos" de Carlos Sánchez Avendaño
(Estudios de Lingüística Chibcha XXVIII, 2009), "La expresión de actantes centrales en
español (romance) y bribri (chibcha). Tipología, discurso y cognición" de José María
García-Miguel Gallego (en Mário Vilela e Fátima Silva (eds.). 1999: Actas do JO Encontro
de Lingüística Cognitiva (Porto 29/30-5-98). Porto: Faculdade de Letras do Porto, pp. 101-
121. Disponible en: http://webs.uvigo.es/weba575/jmgmlpublic/port098.pdt). "Tipología de
las variaciones de diátesis en lenguas amerindias" de José María García-Miguel Gallego
(en Julio Calvo (ed.). 2001. Contacto interlingüístico e intercultural en el mundo hispano.
Valencia: Universitat de Valencia (IVALCA). Vol 1: 209-238. Disponible en:
http://webs.uvigo.es/weba575/imgmlpublic/calv02001.pdt). Sus trabajos también se citan
en: "El estudio de las lenguas de la Baja Centroamérica desde el siglo XVI hasta el
presente" de Adolfo Constenla Umaña (Estudios de Lingüística Chibcha XXIII, 2004) Y
"Estado actual de la subclasificación de las lenguas chibchenses y de la reconstrucción
fonológica y gramatical del protochibchense" de Adolfo Constenla Umaña (Estudios de
Lingüística Chibcha XXVII, 2008).
6. antropología, lingüística, educación, etc.). Asimismo, el Diccionario de mitología bribrt
constituye un texto básico para todos los estudiosos de esta cultura.
2. El texto Se' e' yawo bribri wa. Aprendemos la lengua bribri se caracteriza por ser el
primer libro publicado para aprender una lengua indocostarricense con un método
comunicativo.
3. Los estudios de lingüística popular sobre el español de Costa Rica constituyen un hito en
las investigaciones de índole sociolingüística en el país, al abordar un tema nunca tratado
con anterioridad desde una perspectiva cualitativa y un enfoque innovador.
4. Las investigaciones sobre el discurso político costarricense representan una alternativa
seria en el estudio de este tipo de discurso que, con anterioridad a las publicaciones de la
Dra. Jara, había sido abordado en Costa Rica por otros investigadores, pero desde marcos
teóricos no lingüísticos o con escasa sistematicidad en el análisis. El sitio "Mensajes
presidenciales de Costa Rica", resultado de las investigaciones de la Dra. Jara, pone a
disposición del público nacional e internacional 94 discursos presidenciales del siglo XIX
(en dos versiones: transcripción literal modernizada y transcripción del original), 134 del
siglo XX y 13 del siglo XXI. En Latinoamérica solo existe un sitio semejante (el cual
reúne los discursos presidenciales de Argentina y México; disponible en:
http://lanic.utexas.edu/lan:plpmlsample2/index.html); no obstante, el sitio elaborado por la
Dra. Jara presenta las siguientes características que lo hacen ser de mayor calidad: los
documentos están sistematizados, se incluye un estudio sobre las trascripciones y sobre
cómo se elaboró el corpus (CODIMEP-CR), y se proporciona una contextualización
histórica.
Por último, deseamos destacar que la creación del Instituto de Investigaciones Lingüísticas
fue obra de la Dra. Jara. En el afio 1997, como directora del Departamento de Lingüística,
la Dra. Jara presentó ante el Consejo Universitario la "Propuesta para la Creación del
Instituto de Investigaciones Lingüísticas". La creación de esta instancia se aprobó el 25 de
agosto de 1998. Asimismo, en la actualidad, la Dra. Jara forma parte del Consejo
Científico del Instituto y es miembro permanente de la Comisión del Programa de Posgrado
en Lingüística, lo cual demuestra su incesante interés en la labor investigativa llevada a
cabo en la Universidad de Costa Rica y su compromiso para con la formación de
profesionales de alto nivel.
Dr. Carlos Sán ez Avendaño
Director
Departamento de Lingüística
Escuela de Filología, Lingüística y Literatura