A talk about the history, the current status en future of GlotPress. GlotPress is a collaborative, web-based software translation tool used by WordPress and related projects.
2. What we discuss today
Who I am
What is GlotPress
History behind it
Tools we use
The future / Roadmap
3. Marko Heijnen
Founder of CodeKitchen
WordPress specialist for 1&1
Lead developer of GlotPress
Core contributor for WordPress
Helping out the minority
4. PART OF THE DUTCH, SERBIAN AND
I GUESS NOW THE GERMAN
COMMUNITY
8. ON MY OWN PROJECT
WITH A COMPLETE DIFFERENT THEME
9. Features
Different roles: Translators, Validators and Admins.
Translate strings.
Validate strings.
Manage strings by reject/approve them.
Having a glossary with common words.
Import/Export different formats.
10. History behind it
Started in April 2008 by Nikolay Bachiyski.
Uses BackPress as a framework.
And it’s OOP developed.
March 2013 I started managing GlotPress.
March this year Yoav Farhi has commit access.
This year we have our first GSoC project.
11. Commits during the year
2008: 32
2009: 341
2010: 223
2011: 58
2012: 79
2013: 91
2014: 106 and counting
12. OOP
Uses BackPress which has a lot of classes.
And we build on top of that our features like
routers, formats and things.
Those three objects always need to extend a
generic class.
This class has shared functionality or has abstract
methods the derived class needs.
13. OOP
Because of the generic classes we can make our
code better.
You can define in a thing which fields are required
to create a new item.
A thing is a project, user, translations etc.
GP_Glossary file has only 42 lines of code and has
all validations in place.
14. Functions
We still use them a lot like WordPress does for in
themes.
A lot of them are copied over from WordPress
This is a great thing cause if you are using
GlotPress yourself you can “easily” add a feature
to GlotPress because the hook system is in place
and so many other great features.
15. CLI
GlotPress has a lot of scripts that you can or must
use.
Like adding a new admin is a must due missing
user management. Will have an add user script
soon.
Or things like import/export originals or
translations.
16. Tools we use
We do have a certain amount of Unit tests
Travis to run our unit tests
https://scrutinizer-ci.com/g/GlotPress/GlotPress/
for Code quality scans
https://coveralls.io/ for code coverage history and
stats
17. THE FUTURE / ROADMAP
HOW SHOULD IT LOOK LIKE? AND HOW SHOULD IT BEHAVE?
18. Future problems
Currently we only have a limited amount of
projects on translate.wordpress.org
~10.000 plugins are translatable
The UI needs a different approach
Managing translations will become key
19. How to translate strings
Is the current approach still the best.
Do we need a different flow that could speed
things up.
Does it show you the information needed?
How to display the history of the translations and
comments.
Is comments a high priority since we got
glossaries?
20. Personal dashboard
What are the projects you have worked on?
And are the new translations for it?
Or do you even need to approve strings
It’s part of the GSoC this year :)
21. E-mail notifications
You can’t keep up what cores does. Stand alone if
there are more projects you contribute too.
Sending out automatically e-mail is a key for this.
Obviously you should not get to much
Also part of GSoC.
22. Better string management
Be able to keep original translations and have
them still approved or the string need to be
approved again.
Better history of translations.
Indication when locales don’t have validators.
Be able to delete suggestions.
23. Better search/filter
Currently there are a lot of options to filter.
We should rethink this and check what the
common cases are.
Like only searching on original or translation.
I would also say that it needs to be more obvious.
24. Do we need a new theme?
With all this ideas and more do we need to rethink
the whole theme?
Adding new features to the existing UI can be
tricky depending on the feature.
I tried to put everything in Bootstrap and see how
it looked.