1. LE SON
1) L’introduction du son au cinéma
Cinéma BAC 2
04.12.2012
18.12.2012
http://erg-cinema.blogspot.com/
2. ANNONCES :
12 janvier : workshop 10h-18h (à l’ERG, sur les rapports images-son)
Avec Xavier Garcia Bardon (prof BAC 3).
Pré sence obligatoire (derniè re sé ance du cours aussi corrections examen)
Mardi 11 dé cembre : le cours n’aura pas lieu.
Dernier cours avant l’examen le mardi 18 dé cembre à 9h
4. Début du cinéma sonore :
Le Chanteur de Jazz (Alan Crosland, 1927)
Mais :
- Expériences et tentatives pour unir l’image cinématographique à du son
mécaniquement reproduit (phonographes) depuis les débuts du cinéma
(voir Dickson & Edison)
- ! Le cinéma muet n’était pas un cinéma “sans son”
5. L’arrivée du son
implications technologiques et économiques mais aussi stylistiques, au
niveau du langage cinématographique
Au début :
- beaucoup de réalisateurs craignaient que les longues séquences de
dialogue élimineraient la flexibilité des mouvements de caméra et du
montage du cinéma muet
-méfiance de la part de l’avant-garde : cinéma muet comme la forme la plus
pure de cinéma
(voir écrits Eisenstein à propos de l’arrivé du cinéma sonore)
6. Alfred Hitchcock (1933) : “I was greatly interested in music and films in the
silent days, and I have always believed that the coming of sound opened
up a great opportunity. The accompanying music came at last under the
control of the people who made the picture”.
8. Difficultés techniques des premières années :
-micros omnidirectionnels, très sensibles et pas faciles à bouger
-emplacement des micros limite l’action (le mouvement des acteurs, mais
aussi des caméras)
-caméras dans des cabines insonorisées
-prise de vue avec multiples caméras
-pas de mixage possible
-….
--> Singin’ in the Rain
9.
10.
11. L’arrivée du son crée des barrières linguistiques, et rend plus difficile
l’exportation internationale des films.
Dans un premier temps : impossibilité du doublage (pas possible de séparer les
différentes pistes du son) / sous-titres sont rejetés (ils distraient)
Solution pendant la période 1927-1931 : multiples versions
A partir de 1931 : les techniques de mixage ont beaucoup évolué et permettent
de mixer la bande son originelle avec des nouvelles voix. Le doublage et le
sous-titrage deviennent les normes pour la distribution internationale des films
(jusqu’à aujourd’hui)
Bibliographie :
Rick Altman, Silent Film Sound, Columbia University Press, New York, 2004.
Michel Chion, Le son au cinéma, Editions de l'Etoile/Cahiers du Cinéma, coll.
"Essais", Paris, 1985.
Michel Chion, UN ART SONORE, LE CINÉMA, Cahiers du Cinéma, coll. Essais,
Paris, 2003.