SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 27
Módulo 1
Competencias comunicativas

  Procesos comunicativos

    Registros de habla
Objetivos para esta sesión:

• Conocer los registros de habla.

• Identificar las diferencias que se producen
en la actuación lingüística de los hablantes.

• Aplicar lo visto en la sesión, en textos
seleccionados.
Estratificación lingüística

Ideas fuerza:

No todos los que compartimos el mismo
idioma lo utilizamos de la misma manera.

Todos los hispano-parlantes poseemos el mismo
ideal de lengua y esto permite uniformidad o
referente común .

Los factores relacionados con la instrucción
determinan la existencia de dos variedades de
nuestra lengua.
Norma culta                        Norma inculta
    Esta norma corresponde                 Corresponde al empleo
al ideal de la lengua forjado       del idioma que realizan los
a lo largo de los siglos por        individuos insuficientemente
los hispano parlantes. Se           instruidos y se manifiesta con
encuentra en las personas           pronunciaciones, palabras y
instruidas      y      de     los   construcciones      sintácticas
escritores;     codificada por      deficientes      en    nuestro
los gramáticos y lexicólogos        idioma.
y enseñada en la escuela.
      En este último aspecto
ha sido decisivo el trabajo
unificador     de      la    Real
Academia Española (RAE),
fundada en 1713 con la
misión de: “Fijar las voces y
vocablos     de     la    lengua
castellana en su mayor
propiedad,       elegancia      y
pureza”.
Norma culta formal                 Norma inculta formal

        Se emplea en situaciones              Corresponde al uso del
formales cuando una persona         lenguaje que realiza la persona
culta habla con otra igualmente     inculta en situaciones formales
culta, en una conferencia, en una   tratando de adaptarse al nivel de
clase y, en general, en una         su interlocutor.
situación protocolar.                       Aunque desde el punto de
        Esa misma persona en su     vista lingüístico cualquiera de
casa, con los familiares y amigos   estas normas es correcta porque
emplea la norma culta formal,       corresponden a diferentes hábitos
puesto que la situación lo          lingüísticos      o       distintas
amerita. Incluso puede darse que    realizaciones del código de la
esta misma persona utilice la       lengua; es indudable que ubican a
norma inculta para conseguir        los   hablantes    en   un    nivel
determinados efectos estilísticos   sociocultural determinado y que
(como ejemplos), en situaciones     la aceptación en los otros niveles
coloquiales     o     simplemente   socioculturales está en gran parte
informales.                         determinada por el empleo de
                                    estas formas (estigmatización).
Registros de habla


          Según las características de la situación
que enfrentan los hablantes, estos adecuan su
manera de actuar. En materia de lenguaje esto
es, adoptar un registro lingüístico apropiado para
la ocasión, aunque en ocasiones, los hablantes
no pueden manejarse en ciertos niveles, pues no
les resulta natural.
- Se caracteriza porque se emplea en
             situaciones comunicativas informales o
             familiares.
             No es preciso.
             -Contiene      abundantes     expresiones
             “comodines” que sirven para comunicar
 Registro    diversos contenidos.
informal o   - Tiende a la síntesis, utilizando frases
  familiar   breves y suprimiendo el final de
             algunas palabras.
             - Incorpora términos de la jerga.
             - Privilegia lo concreto y a menudo se
             acompaña de bastante gestualidad.
             - No respeta la gramática y suele incluir
             deformaciones del sonido y de las
             formas de las palabras, propias del
             registro marginal: “estai”, “querís”.
-    Se     emplea    en    situaciones
                 comunicativas formales.
                 - Es preciso. Incorpora un vocabulario
                 más amplio y emplea palabras con
                 mayor exactitud.
                 - Usa oraciones más largas, de mayor
Registro culto   complejidad y palabras completas.
   formal        - No aparecen términos jergales y se
                 restringe el acompañamiento gestual.
                 -    Manifiesta   mayor     grado    de
                 abstracción, pone el acento en la
                 información y procura entregarla con
                 claridad.
                 - Respeta la gramática del idioma.
-No cuenta con valoración social y su
              uso se asocia a personas con escasa
              educación formal.

              - El léxico es escaso, se acompaña de
  Registro    abundante gestualidad y expresiones
antinorma o   jergales (loco, pulento…).
 marginal
              - Privilegia lo concreto por sobre lo
              abstracto.

              - No respeta la gramática y altera la
              forma y sonido de las palabras (“se
              me desabroshó la shala”).
Diferencias entre argot, jerga y coa


El argot es el lenguaje utilizado por un grupo
de personas que comparten características
comunes por su categoría social, procedencia,
o    profesión,    también     llamado   jerga.
Los argots se producen generalmente para
nombrar lo que carece de una traducción
literal en la lengua normal. La mayoría de los
argots acaban siendo aceptados como
vocabulario        propio       del    idioma.
La Jerga es utilizada por un grupo
particular de personas, o por cualquier
término    del   idioma    propio que   es
incomprensible    para   otros grupos de
personas , el cual no va a ser siempre ,
registrado en un diccionario.




  Las jergas más particulares que se dividen
en grupos por distintos motivos como:
Sociales:     son    distintas  formas     de
comunicarse con el propósito de no ser
entendido por los demás (por ejemplo el
idioma en la cárcel) o con intención de
diferenciarla (de algunos barrios, grupos de
adolescentes      y     sectas    religiosas).
Profesionales:     necesitan    un   cierto
vocabulario que no es común al resto del
idioma para ciertos procesos, instrumentos,
etc.


Normalmente, los términos usados en la
jerga de grupos específicos son temporales
(excepto    las    jergas    profesionales),
perdiéndose el uso poco tiempo después de
ser adoptados.
El COA es una jerga utilizada por los
delincuentes. Se ha dicho que el COA proviene de
la palabra "coba" (embuste o adulación).

     Es común el uso de palabras inventadas o
desfiguradas   por   parte    de    grupos    de
delincuentes. El sentido es que sólo ellos
conozcan el significado de los conceptos que
utilizan, y así les permite mantener una
discreción en sus conversaciones, y los protege
de que alguna persona puede oír lo que hablan.
Presencia de los registros de habla en los
Planes de Estudio:

NB5. OBJETIVOS FUNDAMENTALES (7° año)

Expresarse oralmente en distintas situaciones
comunicativas, utilizando el tipo de discurso y
nivel de lenguaje que mejor corresponda a los
interlocutores, al contenido y al contexto.
NB 6. OBJETIVOS FUNDAMENTALES (8° año)

Expresarse oralmente, de acuerdo al nivel de
edad, en distintas situaciones comunicativas,
utilizando el tipo de discurso que mejor
corresponda a los interlocutores, al contenido y al
contexto.

CONTENIDOS MINIMOS

Comunicación oral: expresarse de manera clara y
coherente para interrogar, responder, exponer,
explicar, justificar, argumentar, sintetizar, sacar
conclusiones,     en    situaciones   formales    e
informales.
Las variables extralingüísticas


      Son    factores    que    determinan
diferencias en el uso del lenguaje entre los
hablantes de una misma comunidad
lingüística.

    Pueden ser:
Variable diatópica o geográfica:


Representa las diferencias en el habla de distintas
regiones geográficas, las que se pueden manifestar en
el uso de palabras, expresiones, modismos, tonos,
etc. Por ejemplo:


Marraqueta ---- Pan batido o pan francés.
Pava ------ Tetera (Argentina)
Pibe ------- Niño, muchacho.
Estufa ----- cocina
Variable diacrónica o generacional:


    Es la variación histórica de una lengua.
Se aprecia en la evolución natural de las
lenguas (por ejemplo: del latín al español
actual) o por cambios que las generaciones
provocan en el idioma.
Por ejemplo:


Botica --- farmacia
Pílsener ---cerveza, chela
Frigider ---- refrigerador
Malón ----- convivencia, fiesta, carrete…
Algunos ejemplos complementarios:

"Na' que ver" "¡Fuerte lo tuyo!"
"¡Filo!" " Te quiero ene "
"¡Bacan!" "Ando en otra"
"¿Cómo estai?"

Expresiones todas propias del habla de los
jóvenes chilenos. También es posible distinguir
formas de expresión comunes a los jóvenes
como a los adultos, pertenecientes a un registro
coloquial:
· Uso de los superlativos: re, reque, archi, super,
hiper, requetecontra, etc.

· Los comparativos con caracter peyorativos y sus
contrarios: " como el ajo", "como la mona", "de
chuparse los dedos", etc.

· Los cambios de significado en las palabras en el
habla juvenil: "piola", "chancho", "caleta".

·Las reducciones de palabras con matiz afectivo o
coloquial: " Mar", "seño", "profe", etc.

·La creación de nuevas formas léxicas de vernos:
"marquetear",   "carretear", "producirse",   etc.
Variable diastrática o social:


Representa las diferencias en el habla de los distintos
estratos      sociales. Estas variaciones se pueden
manifestar en el plano gramatical (el calor por el
calor), fonético (realización del fonema ch, el grupo
consonántico /tr/, etc.), léxico (uso de expresiones o
voces propias de cada grupo socia)l.
Por ejemplo:

Funar (expresión que alude a una agresión extrema)
Fierro (cuando se alude a un arma de fuego)
Entero (expresión usada por las generaciones
jóvenes, en reemplazo de “medio”. Por ejemplo: “Era
entero cuático el loco”).
Variable genérica o sexual

             Representa el uso de palabras o
expresiones que marcan la diferencia entre
hablantes masculinos o femeninos. Puede
apreciarse en algunas palabras como “regio”, que
solo es empleada por hablantes del género
femenino; o en cargos de nombre masculino que
no han sido modificados, pese a que el sujeto
nominado es una mujer.

Por ejemplo:
La carabinero Luisa Lagos Núñez, fue distinguida con…
La general Mireya Pérez se convirtió en la primera mujer
en alcanzar este grado.
La jefe de personal.
Variable tecnoléctica o laboral


         Representa a los hablantes que se
desenvuelven en          determinadas áreas
laborales. El profesional o especialista acuña
constantemente nuevas expresiones que en el
lenguaje     común    pudieran   tener     otro
significado.
Por ejemplo:

Matriz: puede emplearse en matemática,
medicina, en el área de impresiones, etc. y en
cada ámbito, tendrá su propio significado.
Variable educacional


 Representa las diferencias que se producen
entre los hablantes según sea el nivel o grado
de instrucción formal que hayan alcanzado. Se
supone, que a mayor escolaridad, mejor
actuación lingüística. No obstante, la calidad
muchas veces se encuentra reñida con la
calidad del lenguaje.
Escribe verdadero o falso al lado de estas oraciones.


d)   Los vulgarismos son propios del nivel culto del lenguaje.
e)   El habla familiar pertenece al nivel coloquial.
f)   El lenguaje culto tiene mucha riqueza de vocabulario.
g)   El lenguaje literario pertenece al nivel culto.
h)   El lenguaje científico-técnico habla sobre la cultura.
i)   El habla familiar está cargada de matices afectivos.
j)   El desorden de los mensajes es típico del nivel culto.
Estratificación lingüística

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Relación entre lengua sociedad y cultura
Relación entre lengua sociedad y culturaRelación entre lengua sociedad y cultura
Relación entre lengua sociedad y culturalupita269
 
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/Huacho
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/HuachoLexicología y semántica - Sergio Aranda/Huacho
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/HuachoSergio Aranda Espinoza
 
Competencia comunicativa
Competencia comunicativaCompetencia comunicativa
Competencia comunicativajulizaporta
 
Mapa conceptual La lengua y los hablantes
Mapa conceptual La lengua y los hablantesMapa conceptual La lengua y los hablantes
Mapa conceptual La lengua y los hablantesYasuira15
 
Metodologias para la enseñanza del ingles
Metodologias para la enseñanza del inglesMetodologias para la enseñanza del ingles
Metodologias para la enseñanza del inglesJuann GGiraldo
 
5° etimología griega
5° etimología   griega5° etimología   griega
5° etimología griegackarllo
 
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSO
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSOLA PRAGMÁTICA DEL DISCURSO
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSOYanetssy Soto
 
FUNCIONES DEL LENGUAJE
FUNCIONES DEL LENGUAJEFUNCIONES DEL LENGUAJE
FUNCIONES DEL LENGUAJEkolme
 
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jerga
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jergaLenguaje lengua-dialecto-habla -jerga
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jergaAracelly Saa Reeding
 
Linea del tiempo semantica
Linea del tiempo semanticaLinea del tiempo semantica
Linea del tiempo semanticaRoux-i Zt
 
Lingüística teórica
Lingüística teóricaLingüística teórica
Lingüística teóricaIrene Román
 

Was ist angesagt? (20)

Gramatica generativa y transformacional
Gramatica generativa y transformacionalGramatica generativa y transformacional
Gramatica generativa y transformacional
 
Relación entre lengua sociedad y cultura
Relación entre lengua sociedad y culturaRelación entre lengua sociedad y cultura
Relación entre lengua sociedad y cultura
 
El signo lingüístico y sus rasgos
El signo lingüístico y sus rasgosEl signo lingüístico y sus rasgos
El signo lingüístico y sus rasgos
 
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/Huacho
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/HuachoLexicología y semántica - Sergio Aranda/Huacho
Lexicología y semántica - Sergio Aranda/Huacho
 
Competencia comunicativa
Competencia comunicativaCompetencia comunicativa
Competencia comunicativa
 
Mapa conceptual La lengua y los hablantes
Mapa conceptual La lengua y los hablantesMapa conceptual La lengua y los hablantes
Mapa conceptual La lengua y los hablantes
 
Metodologias para la enseñanza del ingles
Metodologias para la enseñanza del inglesMetodologias para la enseñanza del ingles
Metodologias para la enseñanza del ingles
 
COMPONENTE PRAGMÁTICO DEL LENGUAJE
COMPONENTE PRAGMÁTICO DEL LENGUAJECOMPONENTE PRAGMÁTICO DEL LENGUAJE
COMPONENTE PRAGMÁTICO DEL LENGUAJE
 
5° etimología griega
5° etimología   griega5° etimología   griega
5° etimología griega
 
Lexicología
LexicologíaLexicología
Lexicología
 
Lengua y Cultura
Lengua y CulturaLengua y Cultura
Lengua y Cultura
 
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSO
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSOLA PRAGMÁTICA DEL DISCURSO
LA PRAGMÁTICA DEL DISCURSO
 
Lexicología y Semántica
Lexicología y SemánticaLexicología y Semántica
Lexicología y Semántica
 
FUNCIONES DEL LENGUAJE
FUNCIONES DEL LENGUAJEFUNCIONES DEL LENGUAJE
FUNCIONES DEL LENGUAJE
 
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jerga
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jergaLenguaje lengua-dialecto-habla -jerga
Lenguaje lengua-dialecto-habla -jerga
 
Lengua lenguaje dialecto argot y jerga
Lengua lenguaje dialecto argot y jergaLengua lenguaje dialecto argot y jerga
Lengua lenguaje dialecto argot y jerga
 
Linea del tiempo semantica
Linea del tiempo semanticaLinea del tiempo semantica
Linea del tiempo semantica
 
Lingüística teórica
Lingüística teóricaLingüística teórica
Lingüística teórica
 
Nivel pragmatico
Nivel pragmaticoNivel pragmatico
Nivel pragmatico
 
Lenguaje Oral Y Escrito 1
Lenguaje Oral Y Escrito 1Lenguaje Oral Y Escrito 1
Lenguaje Oral Y Escrito 1
 

Ähnlich wie Estratificación lingüística

Ähnlich wie Estratificación lingüística (20)

Postitulo Registros de Habla
Postitulo Registros de HablaPostitulo Registros de Habla
Postitulo Registros de Habla
 
Registrosdehabla
RegistrosdehablaRegistrosdehabla
Registrosdehabla
 
SESIÓN 3 - COMUNICACIÓN.docx
SESIÓN 3 - COMUNICACIÓN.docxSESIÓN 3 - COMUNICACIÓN.docx
SESIÓN 3 - COMUNICACIÓN.docx
 
Las variedades de la lengua
Las variedades de la lenguaLas variedades de la lengua
Las variedades de la lengua
 
Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)
 
Variedades De La Lengua
Variedades De La LenguaVariedades De La Lengua
Variedades De La Lengua
 
Variedades De La Lengua
Variedades De La LenguaVariedades De La Lengua
Variedades De La Lengua
 
VARIACIONES LINGUISTICAS.pdf
VARIACIONES LINGUISTICAS.pdfVARIACIONES LINGUISTICAS.pdf
VARIACIONES LINGUISTICAS.pdf
 
Sistema norma-habla cuarto medio
Sistema norma-habla cuarto medioSistema norma-habla cuarto medio
Sistema norma-habla cuarto medio
 
Sistema norma-habla cuarto medio
Sistema norma-habla cuarto medioSistema norma-habla cuarto medio
Sistema norma-habla cuarto medio
 
Variables lingüística
Variables lingüísticaVariables lingüística
Variables lingüística
 
Niveles de la lengua
Niveles de la lenguaNiveles de la lengua
Niveles de la lengua
 
Sistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla pptSistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla ppt
 
Sistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla pptSistema norma-habla ppt
Sistema norma-habla ppt
 
Multilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perúMultilinguismo en el perú
Multilinguismo en el perú
 
Variables lingüísticas
Variables lingüísticasVariables lingüísticas
Variables lingüísticas
 
Registros De Habla
Registros De HablaRegistros De Habla
Registros De Habla
 
Niveles y registro de lengua
Niveles y registro de lenguaNiveles y registro de lengua
Niveles y registro de lengua
 
NIVELES Y REGISTRO DE LENGUA
NIVELES Y REGISTRO DE LENGUANIVELES Y REGISTRO DE LENGUA
NIVELES Y REGISTRO DE LENGUA
 
Erfrd
ErfrdErfrd
Erfrd
 

Mehr von marianatrujillo

Mehr von marianatrujillo (8)

Cambios lingüísticos
Cambios lingüísticosCambios lingüísticos
Cambios lingüísticos
 
Habla chilena
Habla chilenaHabla chilena
Habla chilena
 
Desviaciones del habla
Desviaciones del hablaDesviaciones del habla
Desviaciones del habla
 
Lenguaje de los jóvenes
Lenguaje de los jóvenesLenguaje de los jóvenes
Lenguaje de los jóvenes
 
El legado de tres hombres
El legado de tres hombresEl legado de tres hombres
El legado de tres hombres
 
Variantes del lenguaje
Variantes del lenguajeVariantes del lenguaje
Variantes del lenguaje
 
Sintesis de lenguaje
Sintesis de lenguajeSintesis de lenguaje
Sintesis de lenguaje
 
Diapo nro 1 lch
Diapo nro 1 lchDiapo nro 1 lch
Diapo nro 1 lch
 

Estratificación lingüística

  • 1. Módulo 1 Competencias comunicativas Procesos comunicativos Registros de habla
  • 2. Objetivos para esta sesión: • Conocer los registros de habla. • Identificar las diferencias que se producen en la actuación lingüística de los hablantes. • Aplicar lo visto en la sesión, en textos seleccionados.
  • 3. Estratificación lingüística Ideas fuerza: No todos los que compartimos el mismo idioma lo utilizamos de la misma manera. Todos los hispano-parlantes poseemos el mismo ideal de lengua y esto permite uniformidad o referente común . Los factores relacionados con la instrucción determinan la existencia de dos variedades de nuestra lengua.
  • 4. Norma culta Norma inculta Esta norma corresponde Corresponde al empleo al ideal de la lengua forjado del idioma que realizan los a lo largo de los siglos por individuos insuficientemente los hispano parlantes. Se instruidos y se manifiesta con encuentra en las personas pronunciaciones, palabras y instruidas y de los construcciones sintácticas escritores; codificada por deficientes en nuestro los gramáticos y lexicólogos idioma. y enseñada en la escuela. En este último aspecto ha sido decisivo el trabajo unificador de la Real Academia Española (RAE), fundada en 1713 con la misión de: “Fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza”.
  • 5. Norma culta formal Norma inculta formal Se emplea en situaciones Corresponde al uso del formales cuando una persona lenguaje que realiza la persona culta habla con otra igualmente inculta en situaciones formales culta, en una conferencia, en una tratando de adaptarse al nivel de clase y, en general, en una su interlocutor. situación protocolar. Aunque desde el punto de Esa misma persona en su vista lingüístico cualquiera de casa, con los familiares y amigos estas normas es correcta porque emplea la norma culta formal, corresponden a diferentes hábitos puesto que la situación lo lingüísticos o distintas amerita. Incluso puede darse que realizaciones del código de la esta misma persona utilice la lengua; es indudable que ubican a norma inculta para conseguir los hablantes en un nivel determinados efectos estilísticos sociocultural determinado y que (como ejemplos), en situaciones la aceptación en los otros niveles coloquiales o simplemente socioculturales está en gran parte informales. determinada por el empleo de estas formas (estigmatización).
  • 6. Registros de habla Según las características de la situación que enfrentan los hablantes, estos adecuan su manera de actuar. En materia de lenguaje esto es, adoptar un registro lingüístico apropiado para la ocasión, aunque en ocasiones, los hablantes no pueden manejarse en ciertos niveles, pues no les resulta natural.
  • 7. - Se caracteriza porque se emplea en situaciones comunicativas informales o familiares. No es preciso. -Contiene abundantes expresiones “comodines” que sirven para comunicar Registro diversos contenidos. informal o - Tiende a la síntesis, utilizando frases familiar breves y suprimiendo el final de algunas palabras. - Incorpora términos de la jerga. - Privilegia lo concreto y a menudo se acompaña de bastante gestualidad. - No respeta la gramática y suele incluir deformaciones del sonido y de las formas de las palabras, propias del registro marginal: “estai”, “querís”.
  • 8. - Se emplea en situaciones comunicativas formales. - Es preciso. Incorpora un vocabulario más amplio y emplea palabras con mayor exactitud. - Usa oraciones más largas, de mayor Registro culto complejidad y palabras completas. formal - No aparecen términos jergales y se restringe el acompañamiento gestual. - Manifiesta mayor grado de abstracción, pone el acento en la información y procura entregarla con claridad. - Respeta la gramática del idioma.
  • 9. -No cuenta con valoración social y su uso se asocia a personas con escasa educación formal. - El léxico es escaso, se acompaña de Registro abundante gestualidad y expresiones antinorma o jergales (loco, pulento…). marginal - Privilegia lo concreto por sobre lo abstracto. - No respeta la gramática y altera la forma y sonido de las palabras (“se me desabroshó la shala”).
  • 10. Diferencias entre argot, jerga y coa El argot es el lenguaje utilizado por un grupo de personas que comparten características comunes por su categoría social, procedencia, o profesión, también llamado jerga. Los argots se producen generalmente para nombrar lo que carece de una traducción literal en la lengua normal. La mayoría de los argots acaban siendo aceptados como vocabulario propio del idioma.
  • 11. La Jerga es utilizada por un grupo particular de personas, o por cualquier término del idioma propio que es incomprensible para otros grupos de personas , el cual no va a ser siempre , registrado en un diccionario. Las jergas más particulares que se dividen en grupos por distintos motivos como:
  • 12. Sociales: son distintas formas de comunicarse con el propósito de no ser entendido por los demás (por ejemplo el idioma en la cárcel) o con intención de diferenciarla (de algunos barrios, grupos de adolescentes y sectas religiosas).
  • 13. Profesionales: necesitan un cierto vocabulario que no es común al resto del idioma para ciertos procesos, instrumentos, etc. Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados.
  • 14. El COA es una jerga utilizada por los delincuentes. Se ha dicho que el COA proviene de la palabra "coba" (embuste o adulación). Es común el uso de palabras inventadas o desfiguradas por parte de grupos de delincuentes. El sentido es que sólo ellos conozcan el significado de los conceptos que utilizan, y así les permite mantener una discreción en sus conversaciones, y los protege de que alguna persona puede oír lo que hablan.
  • 15. Presencia de los registros de habla en los Planes de Estudio: NB5. OBJETIVOS FUNDAMENTALES (7° año) Expresarse oralmente en distintas situaciones comunicativas, utilizando el tipo de discurso y nivel de lenguaje que mejor corresponda a los interlocutores, al contenido y al contexto.
  • 16. NB 6. OBJETIVOS FUNDAMENTALES (8° año) Expresarse oralmente, de acuerdo al nivel de edad, en distintas situaciones comunicativas, utilizando el tipo de discurso que mejor corresponda a los interlocutores, al contenido y al contexto. CONTENIDOS MINIMOS Comunicación oral: expresarse de manera clara y coherente para interrogar, responder, exponer, explicar, justificar, argumentar, sintetizar, sacar conclusiones, en situaciones formales e informales.
  • 17. Las variables extralingüísticas Son factores que determinan diferencias en el uso del lenguaje entre los hablantes de una misma comunidad lingüística. Pueden ser:
  • 18. Variable diatópica o geográfica: Representa las diferencias en el habla de distintas regiones geográficas, las que se pueden manifestar en el uso de palabras, expresiones, modismos, tonos, etc. Por ejemplo: Marraqueta ---- Pan batido o pan francés. Pava ------ Tetera (Argentina) Pibe ------- Niño, muchacho. Estufa ----- cocina
  • 19. Variable diacrónica o generacional: Es la variación histórica de una lengua. Se aprecia en la evolución natural de las lenguas (por ejemplo: del latín al español actual) o por cambios que las generaciones provocan en el idioma. Por ejemplo: Botica --- farmacia Pílsener ---cerveza, chela Frigider ---- refrigerador Malón ----- convivencia, fiesta, carrete…
  • 20. Algunos ejemplos complementarios: "Na' que ver" "¡Fuerte lo tuyo!" "¡Filo!" " Te quiero ene " "¡Bacan!" "Ando en otra" "¿Cómo estai?" Expresiones todas propias del habla de los jóvenes chilenos. También es posible distinguir formas de expresión comunes a los jóvenes como a los adultos, pertenecientes a un registro coloquial:
  • 21. · Uso de los superlativos: re, reque, archi, super, hiper, requetecontra, etc. · Los comparativos con caracter peyorativos y sus contrarios: " como el ajo", "como la mona", "de chuparse los dedos", etc. · Los cambios de significado en las palabras en el habla juvenil: "piola", "chancho", "caleta". ·Las reducciones de palabras con matiz afectivo o coloquial: " Mar", "seño", "profe", etc. ·La creación de nuevas formas léxicas de vernos: "marquetear", "carretear", "producirse", etc.
  • 22. Variable diastrática o social: Representa las diferencias en el habla de los distintos estratos sociales. Estas variaciones se pueden manifestar en el plano gramatical (el calor por el calor), fonético (realización del fonema ch, el grupo consonántico /tr/, etc.), léxico (uso de expresiones o voces propias de cada grupo socia)l. Por ejemplo: Funar (expresión que alude a una agresión extrema) Fierro (cuando se alude a un arma de fuego) Entero (expresión usada por las generaciones jóvenes, en reemplazo de “medio”. Por ejemplo: “Era entero cuático el loco”).
  • 23. Variable genérica o sexual Representa el uso de palabras o expresiones que marcan la diferencia entre hablantes masculinos o femeninos. Puede apreciarse en algunas palabras como “regio”, que solo es empleada por hablantes del género femenino; o en cargos de nombre masculino que no han sido modificados, pese a que el sujeto nominado es una mujer. Por ejemplo: La carabinero Luisa Lagos Núñez, fue distinguida con… La general Mireya Pérez se convirtió en la primera mujer en alcanzar este grado. La jefe de personal.
  • 24. Variable tecnoléctica o laboral Representa a los hablantes que se desenvuelven en determinadas áreas laborales. El profesional o especialista acuña constantemente nuevas expresiones que en el lenguaje común pudieran tener otro significado. Por ejemplo: Matriz: puede emplearse en matemática, medicina, en el área de impresiones, etc. y en cada ámbito, tendrá su propio significado.
  • 25. Variable educacional Representa las diferencias que se producen entre los hablantes según sea el nivel o grado de instrucción formal que hayan alcanzado. Se supone, que a mayor escolaridad, mejor actuación lingüística. No obstante, la calidad muchas veces se encuentra reñida con la calidad del lenguaje.
  • 26. Escribe verdadero o falso al lado de estas oraciones. d) Los vulgarismos son propios del nivel culto del lenguaje. e) El habla familiar pertenece al nivel coloquial. f) El lenguaje culto tiene mucha riqueza de vocabulario. g) El lenguaje literario pertenece al nivel culto. h) El lenguaje científico-técnico habla sobre la cultura. i) El habla familiar está cargada de matices afectivos. j) El desorden de los mensajes es típico del nivel culto.