SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 16
Informe Final del Proyecto 06/07/2009 Elaboración de material didáctico para la experiencia educativa Sistemas Integrales en las Organizaciones Empresa clienteUniversidad VeracruzanaDr. Carlos Arturo Torres Gastelú Equipo del proyecto: Nakid Cordero Lía                                      Pegueros García Aralis  Introducción Por medio de este informe se da a conocer a nuestro cliente el Dr. Carlos Torres Gastelú que nuestro trabajo ha concluido satisfactoriamente, el cual se trataba de un proyecto enfocado a la elaboración de material didáctico para la Experiencia Educativo Sistemas Integrales en las Organizaciones. El Material didáctico incluye la traducción al español del libro Enterprise Integration de Gold-Bernstein & Ruh, el cual en una primera etapa estaría en formato DOCX para posteriormente pasarlo a PDF, a estas traducciones se revisaría tanto su ortografía como su gramática, utilizando unas tablas las cuales son listas de verificación, por medio de las estas se verifica que el trabajo este correcto y  que cumpla con los requisitos establecidos.  Una vez revisada la traducción y verificado que estuvieran correctas, se cargaron cada una de ellas en formato PDF al correo electrónico de la experiencia educativa.   Después de la traducción de cada uno de los capítulos de este libro se realizaría una presentación para cada uno de estos, para lo cual se utilizaría Microsoft Office PowerPoint, dichas presentaciones contendrían: Una portada, el mapa de los capítulos del libro (el cual llevaría remarcado o señalado el capitulo en el que nos encontrábamos), resumen del capitulo anterior, mapa mental del tema y por ultimo el contenido completo de todo el capitulo, incluyendo templetes y tablas. Al término del total de las presentaciones, al igual que las traducciones se cargaron al correo electrónico de la Experiencia Educativa Sistemas Integrales en las Organizaciones. Y es así como concluye nuestro proyecto. A continuación un informe detallado de las actividades que se llevaron a cabo. Actividades Realizadas Traducción del texto del libro Gold-Bernstein & Ruh (2005). Enterprise Integration. The Essential Guide to Integration Solutions (Boston: Addison-Wesley). Con respecto a la traducción del texto del Libro antes mencionado se han concluido satisfactoriamente los catorce capítulos que se tenían planeado traducir. Estos  capítulos ya se encuentran en el idioma español y en formato DOC, se reviso su ortografía y gramática, así como también se verifico  la utilización de los mismos términos para los diferentes capítulos, se les asignaron las características de formato como es el tipo de letra, tamaño, etc., y se comprobó que cumplieran con todos los requerimientos de calidad de acuerdo a la lista de verificación planteada en el SDP y que al final del documento se exponen. Los archivos incluyen todas las figuras, casos, esquemas y plantillas en inglés (estas no se tradujerón por disposición del cliente). Esta actividad no tuvo problemas de alcance ya que se concluyo de acuerdo a lo planificado y sin presentar contratiempos. Convertir el contenido del libro a formato PDF La totalidad de los capítulos  traducidos, fueron escritos en documentos de Microsoft Word con extensión .docx y posteriormente fueron migrados a formato PDF, manteniendo el texto sus mismas características. Cada capitulo del libro se encuentran en archivos separados y llevan por nombre el numero del capitulo ejemplo “Capitulo 1.pdf”. Elaboración de Mapa Mental y Esquemas De acuerdo a lo solicitado por el cliente al termino de la traducción de cada capitulo, se realizo un mapa mental que facilita el entendimiento de cada uno de estos capítulos y de sus temas, además en cada uno de los temas mas importantes se le realizarón  unos o mas esquemas para su apropiada comprensión, estos esquemas se exponen en las presentaciones de Microsoft Power Point de las que a continuación hablaremos.         Elaboración De las presentaciones  Después de obtener un texto de calidad de cada uno de los capítulos del libro se prosiguió a la elaboración de su respectiva presentación estas fueron elaboradas en Microsoft Power Point.  A la fecha se concluyo la elaboración de catorce  presentaciones correspondientes a los catorce capítulos traducidos y antes mencionados. Cada una de las presentaciones contiene la totalidad del texto traducido de cada uno de los capítulos del libro así como también todas las figuras, casos, esquemas y plantillas. De acuerdo a lo solicitado por el cliente cada presentación cuenta con una estructura la cual comprende: una portada para especificar el tema  que se esta tratando y capitulo del libro, el mapa de los capítulos del libro el cual señala que tema estamos tratando, un resumen del capitulo anterior, un mapa mental del capitulo, la totalidad del contenido del capitulo como ya antes se menciono y se complementaron con una serie de esquemas que facilitaran la comprensión  de los temas  y por ultimo una diapositiva especificando los responsables del trabajo .A si como también cada diapositiva contiene el escudo de la institución educativa en este caso el de la Universidad Veracruzana, nombre de la experiencia educativa a quien va dirigida y nombre y autor del libro.   Se corroboro que cada una de las diapositivas de las presentaciones cumplierán con las características que se plantearón en el SDP, además de que se verificarón los lineamientos de calidad establecidos.         Listas de Verificación Listas de verificación de las Características de la Traducción Lista de Verificación de Traducciones Cap. 1Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 2Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 3Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 4Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 5Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 6Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 7Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 8Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 9Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 10Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 11Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 12Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 13Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 14Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés  al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Evaluación de la Calidad del Contenido Calidad del Contenido Cap. 1Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 2Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 3Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 4Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 5Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 6Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 7Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 8Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 9Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 10Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 11Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 12Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 13Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaXMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 14Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final
Informe Final

Weitere ähnliche Inhalte

Ähnlich wie Informe Final

Unidad 1 de Software Especializado UPC
Unidad 1 de Software Especializado UPCUnidad 1 de Software Especializado UPC
Unidad 1 de Software Especializado UPCDaniel Rider
 
TFG formato y_normativa_APA
TFG formato y_normativa_APATFG formato y_normativa_APA
TFG formato y_normativa_APAAvelino Ga Ma
 
1º Informe De Avance
1º Informe De Avance1º Informe De Avance
1º Informe De AvanceLia Nakid
 
1informedeavance 090702152804 Phpapp01
1informedeavance 090702152804 Phpapp011informedeavance 090702152804 Phpapp01
1informedeavance 090702152804 Phpapp01Jessica Breton
 
Normas trabajo final
Normas trabajo finalNormas trabajo final
Normas trabajo finalSaul Bejar
 
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto Gido
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto GidoGep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto Gido
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto GidoJuan José Ogarrio
 
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfmanual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfTabletPrueba
 
Manual de normas APA
Manual de normas APAManual de normas APA
Manual de normas APATabletPrueba
 
Tallerdetecnologia 1
Tallerdetecnologia 1Tallerdetecnologia 1
Tallerdetecnologia 1tokitha
 
Trabajo practico teorico
Trabajo practico teorico Trabajo practico teorico
Trabajo practico teorico Gaby Gonzalez
 
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOS
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOSACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOS
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOSmariapaulasuarezbustacara02
 
Acuerdo164
Acuerdo164Acuerdo164
Acuerdo164LJOHANAR
 
Listado de tareas semestre 2013-1
Listado de tareas semestre 2013-1Listado de tareas semestre 2013-1
Listado de tareas semestre 2013-1Eva Avila
 
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdf
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdfManual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdf
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdfTATIANAFRANCISCAREYE
 
Guia para la elaboración de tesis disertación esaeta
Guia para la elaboración de tesis disertación esaetaGuia para la elaboración de tesis disertación esaeta
Guia para la elaboración de tesis disertación esaetaTelmo Viteri
 
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfmanual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfpopeyito1
 

Ähnlich wie Informe Final (20)

Unidad 1 de Software Especializado UPC
Unidad 1 de Software Especializado UPCUnidad 1 de Software Especializado UPC
Unidad 1 de Software Especializado UPC
 
TFG formato y_normativa_APA
TFG formato y_normativa_APATFG formato y_normativa_APA
TFG formato y_normativa_APA
 
1º Informe De Avance
1º Informe De Avance1º Informe De Avance
1º Informe De Avance
 
1informedeavance 090702152804 Phpapp01
1informedeavance 090702152804 Phpapp011informedeavance 090702152804 Phpapp01
1informedeavance 090702152804 Phpapp01
 
Normas trabajo final
Normas trabajo finalNormas trabajo final
Normas trabajo final
 
Instructivo para la entrega del Trabajo de Grado
Instructivo para la entrega del Trabajo de GradoInstructivo para la entrega del Trabajo de Grado
Instructivo para la entrega del Trabajo de Grado
 
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto Gido
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto GidoGep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto Gido
Gep2009 Eq5 T14 Control Del Proyecto Gido
 
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfmanual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
 
Manual de normas APA
Manual de normas APAManual de normas APA
Manual de normas APA
 
Tallerdetecnologia 1
Tallerdetecnologia 1Tallerdetecnologia 1
Tallerdetecnologia 1
 
Trabajo practico teorico
Trabajo practico teorico Trabajo practico teorico
Trabajo practico teorico
 
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOS
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOSACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOS
ACTIVIDAD INTRODUCCIÓN A LA ENTREGA DE TRABAJOS ESCRITOS
 
Acuerdo164
Acuerdo164Acuerdo164
Acuerdo164
 
ACTIVIDAD
ACTIVIDAD ACTIVIDAD
ACTIVIDAD
 
1° Informe De Avance
1° Informe De Avance1° Informe De Avance
1° Informe De Avance
 
Final
FinalFinal
Final
 
Listado de tareas semestre 2013-1
Listado de tareas semestre 2013-1Listado de tareas semestre 2013-1
Listado de tareas semestre 2013-1
 
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdf
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdfManual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdf
Manual de Normas APA 7ma edición - 2023 - Tagged.pdf
 
Guia para la elaboración de tesis disertación esaeta
Guia para la elaboración de tesis disertación esaetaGuia para la elaboración de tesis disertación esaeta
Guia para la elaboración de tesis disertación esaeta
 
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdfmanual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
manual_de_normas_apa_7a_completo.pdf
 

Mehr von Lia Nakid

Mapas EstáNdares
Mapas EstáNdaresMapas EstáNdares
Mapas EstáNdaresLia Nakid
 
Ensayo Outsourcing2
Ensayo Outsourcing2Ensayo Outsourcing2
Ensayo Outsourcing2Lia Nakid
 
Ati Eq6 Exp Itil Y La Norma Une Iso
Ati Eq6  Exp Itil Y La Norma Une IsoAti Eq6  Exp Itil Y La Norma Une Iso
Ati Eq6 Exp Itil Y La Norma Une IsoLia Nakid
 
Mapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingMapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingLia Nakid
 
Mapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingMapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingLia Nakid
 
No Es Outsourcing Porque
No Es Outsourcing PorqueNo Es Outsourcing Porque
No Es Outsourcing PorqueLia Nakid
 
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda Virtual
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda VirtualAti Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda Virtual
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda VirtualLia Nakid
 
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñA
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñAAti Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñA
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñALia Nakid
 
Map Cap4.Metodos Pronostico
Map Cap4.Metodos PronosticoMap Cap4.Metodos Pronostico
Map Cap4.Metodos PronosticoLia Nakid
 
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióN
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióNAti Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióN
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióNLia Nakid
 
Caso Orbitel[1]
Caso Orbitel[1]Caso Orbitel[1]
Caso Orbitel[1]Lia Nakid
 
Paquete TecnolóGico Dell
Paquete TecnolóGico DellPaquete TecnolóGico Dell
Paquete TecnolóGico DellLia Nakid
 
Sample Technology Plan1
Sample Technology Plan1Sample Technology Plan1
Sample Technology Plan1Lia Nakid
 
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGico
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGicoAti Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGico
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGicoLia Nakid
 
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGica
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGicaEl Proceso De PlaneacióN TecnolóGica
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGicaLia Nakid
 
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]Lia Nakid
 
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del Proyecto
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del ProyectoGep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del Proyecto
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del ProyectoLia Nakid
 

Mehr von Lia Nakid (20)

Mapas EstáNdares
Mapas EstáNdaresMapas EstáNdares
Mapas EstáNdares
 
Ensayo Outsourcing2
Ensayo Outsourcing2Ensayo Outsourcing2
Ensayo Outsourcing2
 
Caso Pink
Caso PinkCaso Pink
Caso Pink
 
Ati Eq6 Exp Itil Y La Norma Une Iso
Ati Eq6  Exp Itil Y La Norma Une IsoAti Eq6  Exp Itil Y La Norma Une Iso
Ati Eq6 Exp Itil Y La Norma Une Iso
 
Mapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingMapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales Outsourcing
 
Mapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales OutsourcingMapas Mentales Outsourcing
Mapas Mentales Outsourcing
 
No Es Outsourcing Porque
No Es Outsourcing PorqueNo Es Outsourcing Porque
No Es Outsourcing Porque
 
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda Virtual
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda VirtualAti Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda Virtual
Ati Eq6 T2 Estrategia Tecnologica Tienda Virtual
 
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñA
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñAAti Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñA
Ati Eq6 T3 Estrategia Tecnologica Empresa PequeñA
 
Map Cap4.Metodos Pronostico
Map Cap4.Metodos PronosticoMap Cap4.Metodos Pronostico
Map Cap4.Metodos Pronostico
 
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióN
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióNAti Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióN
Ati Act1 Eq6 Reñ Dav Is La RevolucióNdela InformacióN
 
Caso Orbitel[1]
Caso Orbitel[1]Caso Orbitel[1]
Caso Orbitel[1]
 
Paquete TecnolóGico Dell
Paquete TecnolóGico DellPaquete TecnolóGico Dell
Paquete TecnolóGico Dell
 
Sample Technology Plan1
Sample Technology Plan1Sample Technology Plan1
Sample Technology Plan1
 
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGico
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGicoAti Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGico
Ati Eq6 L6 Exp Erosa Cap6 AdministracióN Del Cambio TecnolóGico
 
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGica
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGicaEl Proceso De PlaneacióN TecnolóGica
El Proceso De PlaneacióN TecnolóGica
 
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]
Sio2009 Eq9 Lec15 Presentacion Gold Bernstein [Autoguardado]
 
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del Proyecto
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del ProyectoGep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del Proyecto
Gep2009 Eq9 T13 Pre Hallows EjecucióN Del Proyecto
 
Capitulo 3
Capitulo 3Capitulo 3
Capitulo 3
 
Capitulo 2
Capitulo 2Capitulo 2
Capitulo 2
 

Informe Final

  • 1. Informe Final del Proyecto 06/07/2009 Elaboración de material didáctico para la experiencia educativa Sistemas Integrales en las Organizaciones Empresa clienteUniversidad VeracruzanaDr. Carlos Arturo Torres Gastelú Equipo del proyecto: Nakid Cordero Lía Pegueros García Aralis Introducción Por medio de este informe se da a conocer a nuestro cliente el Dr. Carlos Torres Gastelú que nuestro trabajo ha concluido satisfactoriamente, el cual se trataba de un proyecto enfocado a la elaboración de material didáctico para la Experiencia Educativo Sistemas Integrales en las Organizaciones. El Material didáctico incluye la traducción al español del libro Enterprise Integration de Gold-Bernstein & Ruh, el cual en una primera etapa estaría en formato DOCX para posteriormente pasarlo a PDF, a estas traducciones se revisaría tanto su ortografía como su gramática, utilizando unas tablas las cuales son listas de verificación, por medio de las estas se verifica que el trabajo este correcto y que cumpla con los requisitos establecidos. Una vez revisada la traducción y verificado que estuvieran correctas, se cargaron cada una de ellas en formato PDF al correo electrónico de la experiencia educativa. Después de la traducción de cada uno de los capítulos de este libro se realizaría una presentación para cada uno de estos, para lo cual se utilizaría Microsoft Office PowerPoint, dichas presentaciones contendrían: Una portada, el mapa de los capítulos del libro (el cual llevaría remarcado o señalado el capitulo en el que nos encontrábamos), resumen del capitulo anterior, mapa mental del tema y por ultimo el contenido completo de todo el capitulo, incluyendo templetes y tablas. Al término del total de las presentaciones, al igual que las traducciones se cargaron al correo electrónico de la Experiencia Educativa Sistemas Integrales en las Organizaciones. Y es así como concluye nuestro proyecto. A continuación un informe detallado de las actividades que se llevaron a cabo. Actividades Realizadas Traducción del texto del libro Gold-Bernstein & Ruh (2005). Enterprise Integration. The Essential Guide to Integration Solutions (Boston: Addison-Wesley). Con respecto a la traducción del texto del Libro antes mencionado se han concluido satisfactoriamente los catorce capítulos que se tenían planeado traducir. Estos capítulos ya se encuentran en el idioma español y en formato DOC, se reviso su ortografía y gramática, así como también se verifico la utilización de los mismos términos para los diferentes capítulos, se les asignaron las características de formato como es el tipo de letra, tamaño, etc., y se comprobó que cumplieran con todos los requerimientos de calidad de acuerdo a la lista de verificación planteada en el SDP y que al final del documento se exponen. Los archivos incluyen todas las figuras, casos, esquemas y plantillas en inglés (estas no se tradujerón por disposición del cliente). Esta actividad no tuvo problemas de alcance ya que se concluyo de acuerdo a lo planificado y sin presentar contratiempos. Convertir el contenido del libro a formato PDF La totalidad de los capítulos traducidos, fueron escritos en documentos de Microsoft Word con extensión .docx y posteriormente fueron migrados a formato PDF, manteniendo el texto sus mismas características. Cada capitulo del libro se encuentran en archivos separados y llevan por nombre el numero del capitulo ejemplo “Capitulo 1.pdf”. Elaboración de Mapa Mental y Esquemas De acuerdo a lo solicitado por el cliente al termino de la traducción de cada capitulo, se realizo un mapa mental que facilita el entendimiento de cada uno de estos capítulos y de sus temas, además en cada uno de los temas mas importantes se le realizarón unos o mas esquemas para su apropiada comprensión, estos esquemas se exponen en las presentaciones de Microsoft Power Point de las que a continuación hablaremos. Elaboración De las presentaciones Después de obtener un texto de calidad de cada uno de los capítulos del libro se prosiguió a la elaboración de su respectiva presentación estas fueron elaboradas en Microsoft Power Point. A la fecha se concluyo la elaboración de catorce presentaciones correspondientes a los catorce capítulos traducidos y antes mencionados. Cada una de las presentaciones contiene la totalidad del texto traducido de cada uno de los capítulos del libro así como también todas las figuras, casos, esquemas y plantillas. De acuerdo a lo solicitado por el cliente cada presentación cuenta con una estructura la cual comprende: una portada para especificar el tema que se esta tratando y capitulo del libro, el mapa de los capítulos del libro el cual señala que tema estamos tratando, un resumen del capitulo anterior, un mapa mental del capitulo, la totalidad del contenido del capitulo como ya antes se menciono y se complementaron con una serie de esquemas que facilitaran la comprensión de los temas y por ultimo una diapositiva especificando los responsables del trabajo .A si como también cada diapositiva contiene el escudo de la institución educativa en este caso el de la Universidad Veracruzana, nombre de la experiencia educativa a quien va dirigida y nombre y autor del libro. Se corroboro que cada una de las diapositivas de las presentaciones cumplierán con las características que se plantearón en el SDP, además de que se verificarón los lineamientos de calidad establecidos. Listas de Verificación Listas de verificación de las Características de la Traducción Lista de Verificación de Traducciones Cap. 1Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 2Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 3Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 4Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 5Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 6Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 7Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 8Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 9Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 10Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 11Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 12Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 13Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Lista de Verificación de Traducciones Cap. 14Elemento/ExistenciaSiNoParcialContenidoFormato PDFxTexto completo del capítuloxFiguras en inglésxRevisión ejecutivaxMejores prácticasxMapa de integración en inglés al final del capítuloxTraducción textualxRecuadro sombreado del siguiente capítulo en el mapa de integraciónxDiseñoLetra Arial color negroxTítulos en letra No. 14 y negritasxSubtítulos en letra No. 12 y negritasxTexto en letra No. 12xTexto justificadoxCasos de estudio en español y en cuadro de texto grisxPlantillas en inglés xEsquemas en inglésxEncabezado completo con el nombre del capítulo y numeraciónx Evaluación de la Calidad del Contenido Calidad del Contenido Cap. 1Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 2Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 3Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 4Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 5Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 6Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 7Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 8Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 9Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 10Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 11Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 12Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 13Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaXMárgenes y encabezadosx Calidad del Contenido Cap. 14Elemento/Calificación012345DiseñoxTraducción textualxOrden de los subtemasxOrden de las figurasxOrden de los esquemasxOrden de las plantillasxOrden de los casos de estudioxOrtografía y gramáticaxMárgenes y encabezadosx