SlideShare a Scribd company logo
1 of 72
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG




                Cultural
                BLENDERS in
                Hong Kong:
                East meets West




                 Choi Chi Kit, Jackson   HKDI, Hong Kong   ckchoi@vtc.edu.hk
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG




                 Hybrid Language for
                 multi-lingual society

                 Cultural BLENDERS in Hong Kong: East meets West




                 Choi Chi Kit, Jackson   HKDI, Hong Kong   ckchoi@vtc.edu.hk
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     1 » INTRODUCTION




Introduction
                 » The purpose of this presentation is to investigate
                 into the unique position of Hong Kong, both
                 geometrically and culturally, as a blender of
                 Western and Eastern cultures, and analyze design
                 possibility for multi-lingual and multi-cultural
                 communication «
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION




                 Hong Kong                          Photo by ixfd64/Danny
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION




                 Hong Kong is in the south of Guangdong Province
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION




                                             Hong Kong




                 Hong Kong is in the Southern China
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    1 » INTRODUCTION




                                              Hong Kong




                 Hong Kong is in the heart of Asia
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION




                                             Hong Kong




                 Hong Kong is in the center of Pan Asia Region
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     1 » INTRODUCTION




                                 Having a history as a British colony for
                                 over   150 years, Hong Kong has
                                 become an interesting hybrid of Western
                                 and Eastern cultures where new forms of
                                 visual communication have been evolved
                                 and developed.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION



            Hand over in 1997




                means return                  Uncertainty? Anxiety!
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG                 1 » INTRODUCTION




                                   Before 1997
               After 1997


    Verbal Language
                     
                             
                                   Cantonese                  Cantonese   
                                                                              
                                English                    English 	

                 	

                                   
                          Putonghua
                                                              
    Written Language               Traditional Chinese        Traditional Chinese
                                   English                    Simplified Chinese
                                                              English


                                   
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




2  New Language in Multicultural Society
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   1 » INTRODUCTION IN MULTICULTURAL SOCIETY
                                 2  NEW LANGUAGE
                                      2 NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 




New Language in multicultural society
                In Hong Kong, both Western and Eastern cultures have
                been imported, merged, mixed, combined together in
                various aspects like customs and manners, festivals and
                living styles.



                                                                                   Big SALE
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




                 »What is affecting the
                 quality of communication
                 in Bilingual society?«
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY
                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGE




2.1  Exchange and Blending of Languages
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 over   95%            of local citizens are
                 Chinese who speaks mainly Cantonese and
                 Putonghua.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                   2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 Apart from      Cantonese speaking citizens;
                 there are immigrants migrated from Mainland
                 China and Taiwan who speak              Putonghua
                 and   Mandarin, there are foreigners from
                 Western countries who
                 speak mainly     English; and there are
                 considerable amount of workforce from the
                 Pan Asia regions. Hong Kong is just like a
                 United Nation.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


             
                    2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES

             




                 In the book entitled “Languages in Contact: Findings
                 and Problems”, Uriel Weinreich made a distinction
                 between different types of


                 bilingualism:
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


             
                   2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES

             




            1. The co-ordinative type of
                 bilingualism applies to individuals who have
                 two functionally independent systems.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


             
                   2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES

             




            2.   The compound type of
                 bilingualism applies to individuals who
                 have two linguistic signs.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


             
                   2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES

             




            3.   The sub-ordinative type of
                 bilingualism applies to individuals who have
                 dominant in one language. They have two
                 linguistic signs but only one unit of
                 meaning, which is that of the dominant
                 language.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 Hong Kong is of the sub-ordinative type of
                 bilingualism where     Chinese/
                 Cantonese
                 is the dominant language.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                   2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




Interference
                 Bilinguals cannot find their words in non-native
                 context, even with their mother tongue. The words
                 that do come to their lips are those belonging to the
                 other language.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 To deal with this problem, the skill employed by
                 bilinguals is called code switching. There are two
                 basic concepts of code switching.




                 1. Borrowing
                 2. Language choice
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 1.   Borrowing:            It starts when new imported
                 objects from one culture do not have relevant
                 counterpart in another culture. People will use direct
                 phonetic translation and find words of similar
                 pronunciation to call those objects.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                Borrowed words
                phonetic translation to Chinese



                      bus
                      taxi
                  egg tart
                    toast              
                    store
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                Borrowed words
                English words with Chinese origin



                kung fu
                


                    zen
               dim sum
                 coolie                
                 gweilo
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 Borrowing also applies where a word or expression
                 from one language is used in the other, it is made to
                 comply with the rules of grammar or pronunciation of
                 the second language.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG         2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                       2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 “Do you understand?”	

                 You =           	

                 Understand =              	

                 	

                 “                      ?”	

                 “                                                   ” 	

                 “                                      ” 	

                 “                       ?”
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 Chinese
                  English
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 2.   language choice, where the
                 speaker changes from one language to another
                 according to the person he is speaking to.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES




                 Youngsters are trying to establish their own
                 community by creating a language, which can only be
                 understood by members of their own tribe.


                 » » Rise of NEW language
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                  2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                  CHARACTERS




                 Chinese characters are evolved basically from
                 pictographs that represent objects, actions, events and
                 sounds since




                 5000BC.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




   Pictogram




                 Development of Chinese character

                 Fish
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




       Oracle Bone script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                   2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                   CHARACTERS




                            Metal script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




                                        Seal script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




                                                 Clerical script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




                                                          Regular script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                 CHARACTERS




                                                                 Cursive script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                  2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                  CHARACTERS




                 Every Chinese character has its own meaning, or even
                 has more than one meaning. This is very different from
                 roman alphabets where the meaning of words comes
                 from the combination of letters but not from individual
                 alphabet.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                  2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                  CHARACTERS




                                                                                	

             
             
   Light is the combination of Moon and Sun.




                                                                                	

             
             
   Book is the image of 2 hands holding a roll of
                 bamboo sticks.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY

                                  2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE
                                  CHARACTERS




     Wood and pot

     Lid

     Wine bottle

     Herbs




                  Prepare bottle with ingredients and herbs, then cover
                 it with weighted objects such as wood and pot, then
                 wait the wine to ferment.


                      WINE  fragrant  depress  suppress
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




2.3 Development of ‘Martian’ Characters



                 The history of Chinese Character development has a
                 dramatic twist when the Internet becomes popular.
                 Young online surfers attempt to establish their own
                 community and social groups as a rebellious gesture
                 against the adult society.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                  2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE




                 Martian language                   appears as a new sub-
                 culture language on the Internet, mostly for fun. This
                 can be considered part of a statement used to achieve
                 differentiation purpose and to articulate cultural
                 identity.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                   2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE



Martian #01 Homophonous, wrongly written character




Martian #02 To break down a word into two




Martian #03 By combining sounds of two words and represent the
sound with one character


                3Q          pronounce like   Thank you.
Martian #04 Cantonese phonetic transcription
                wo ng g nei kong mud ar =
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG       2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                     2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE




Martian #05 Use character with some features resembling the
required character.




                              	

                                             	


                        	

                        	

                              	

                                    } {	

 =
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE


Martian #06 Mixed usage with graphic Icons. 	





                                            ;-)
                                            :-p                 Orz
                                            :-O                 OTZ
                                            8-)                 OTL	

                verticon                     emoticon
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY


                                 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE




                 Combined character like emoticon?




                                                                       両
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




                 » Chinese and English
                 could be amazingly
                 similar visually «
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




       English alphabets look like
       Chinese Seal Script
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG




3  Lost in Translation
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    3  LOST IN TRANSLATION


                                  3.2  TO READ AND TO BE READ




                                 “Who is the potential reader?”
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   3  LOST IN TRANSLATION


                                 3.2  TO READ AND TO BE READ




                 Customer can only know the pronunciations of the
                 product name but not the actual meaning of it.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG      3  LOST IN TRANSLATION


                                    3.2  TO READ AND TO BE READ




                           means Stir-Fried Beef Rice Noodle
                    means dry, but also means to have sex;
                    is rice noodle, but also means river.
                 It is translated literally to

                 Fuck to fry the cow river.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   3  LOST IN TRANSLATION


                                 3.2  TO READ AND TO BE READ




   The week beats the fish soup
   The day type fries the black winter
   Three silk soup idea powder
   Slippery Chicken in Mushroom Gruel
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY




                 » How effective can
                 translation be if the
                 context is missing? «
INFORMATION DESIGN
                      CULTURAL BLENDERS in HONG KONG
                                   CHARTS  DIAGRAM
                                                                    3  LOST IN TRANSLATION


                                                                    3.2  TO READ AND TO BE READ




                                                   There are experiments in putting multiple languages
                                                   together, and hope to design something that can
                                                   communicate across culture but at the same time to
                                                   maintain cultural identity.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   3  LOST IN TRANSLATION


                                 3.2  TO READ AND TO BE READ



                                     
                Analysis of research 3
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    3  LOST IN TRANSLATION


                                  3.2  TO READ AND TO BE READ




                 Happy New Year of Goat
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG        3  LOST IN TRANSLATION




                                                                 Hair




                                See

                 Use photographic images to work with Chinese Characters to
                 express the meaning of words, such as SEE and HAIR
                 Stanley Wong
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   4  CONCLUSION




4  Conclusion
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   4  CONCLUSION




                                    Hong Kong people, with their
                                    wisdom and energy, extract
                                    essential parts of western and
                                    eastern cultures and blend
                                    together in any ways they see fit.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG    4  CONCLUSION




                 What is the balance between preserving strong local
                 culture characteristic and at the same time being
                 understandable for audience of another culture?




                 Could we design a hybrid language that allow
                 communicative elements of different language to co-
                 exist? And is easy to comprehend too?
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG   4  CONCLUSION




                 Now may be a good time to evaluate the possibility of
                 using new form of language in a wider perspective,
                 like emoticon, Martian language and Chinglish.
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG       3  LOST IN TRANSLATION


                                     3.2  TO READ AND TO BE READ




                         Roll              To cut               Forbidden




                                 One Stone two Birds      两
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG             3  LOST IN TRANSLATION


                                           3.2  TO READ AND TO BE READ




                 English alphabets composed into graphic forms that
                 look like Chinese.




                 Xu Bing, Art for the People
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG     3  LOST IN TRANSLATION


                                   3.2  TO READ AND TO BE READ




                 to facilitate the effectiveness of communication as well
                 as maintaining the cultural characteristics.	





                                      
                                 
                                 Horse                               Hate
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG




                 Hybrid Language for
                 multi-lingual society
CULTURAL BLENDERS in HONG KONG




             » THANK YOU

More Related Content

Similar to Hybrid Language for multi-lingual society

2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf
2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf
2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdfKumar Narayan Shrestha
 
Chapter 3
Chapter 3Chapter 3
Chapter 3Hung Le
 
local_media5692918823858220449.ppt
local_media5692918823858220449.pptlocal_media5692918823858220449.ppt
local_media5692918823858220449.pptSyrelGraceBuenaventu
 
INTRODUCTION TO LINGUISTICS
INTRODUCTION TO LINGUISTICSINTRODUCTION TO LINGUISTICS
INTRODUCTION TO LINGUISTICSTeacherAnnaJ
 
Cross cultural communication
Cross cultural communicationCross cultural communication
Cross cultural communicationAshuTosh KoThari
 
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docx
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docxTreacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docx
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docxjuliennehar
 
Oikonyms as a Research Object of Linguoculturology
Oikonyms as a Research Object of LinguoculturologyOikonyms as a Research Object of Linguoculturology
Oikonyms as a Research Object of Linguoculturologyijtsrd
 
Sociocultural Factors
Sociocultural FactorsSociocultural Factors
Sociocultural Factorsguest7f1ad678
 
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Nelly Zafeiriades
 
Culture and Language
Culture  and LanguageCulture  and Language
Culture and LanguageAli Shiri
 
Theories in Language and Culture
Theories in Language and CultureTheories in Language and Culture
Theories in Language and CultureFlipped Channel
 

Similar to Hybrid Language for multi-lingual society (20)

2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf
2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf
2. Role of (Local) Culture in English Language Teaching.pdf
 
Presentation1.pptx
Presentation1.pptxPresentation1.pptx
Presentation1.pptx
 
Culture and language
Culture and languageCulture and language
Culture and language
 
Instructivo 4 Teaching Culture
Instructivo 4  Teaching CultureInstructivo 4  Teaching Culture
Instructivo 4 Teaching Culture
 
Chapter 3
Chapter 3Chapter 3
Chapter 3
 
Presentation 2 Oral Literature
Presentation 2 Oral LiteraturePresentation 2 Oral Literature
Presentation 2 Oral Literature
 
local_media5692918823858220449.ppt
local_media5692918823858220449.pptlocal_media5692918823858220449.ppt
local_media5692918823858220449.ppt
 
INTRODUCTION TO LINGUISTICS
INTRODUCTION TO LINGUISTICSINTRODUCTION TO LINGUISTICS
INTRODUCTION TO LINGUISTICS
 
Postcolonialism and cultural studies
Postcolonialism and cultural studiesPostcolonialism and cultural studies
Postcolonialism and cultural studies
 
Cross cultural communication
Cross cultural communicationCross cultural communication
Cross cultural communication
 
ASL/ALS CLASS 12 ENGLISH PROJECT
ASL/ALS CLASS 12 ENGLISH PROJECTASL/ALS CLASS 12 ENGLISH PROJECT
ASL/ALS CLASS 12 ENGLISH PROJECT
 
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docx
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docxTreacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docx
Treacherous TranslationCulture, Nationalism, and Colonialism.docx
 
Pop culture
Pop culturePop culture
Pop culture
 
Oikonyms as a Research Object of Linguoculturology
Oikonyms as a Research Object of LinguoculturologyOikonyms as a Research Object of Linguoculturology
Oikonyms as a Research Object of Linguoculturology
 
Sociocultural Factors
Sociocultural FactorsSociocultural Factors
Sociocultural Factors
 
Kachru
KachruKachru
Kachru
 
religion discourse analysis
religion discourse analysisreligion discourse analysis
religion discourse analysis
 
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
 
Culture and Language
Culture  and LanguageCulture  and Language
Culture and Language
 
Theories in Language and Culture
Theories in Language and CultureTheories in Language and Culture
Theories in Language and Culture
 

More from Jackson Choi

SoSoCo project for elderly
SoSoCo project for elderlySoSoCo project for elderly
SoSoCo project for elderlyJackson Choi
 
Retail brand design_proposal
Retail brand design_proposalRetail brand design_proposal
Retail brand design_proposalJackson Choi
 
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic MinorityEmbrace Project Report: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic MinorityJackson Choi
 
Embrace: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace: Hospital Project for Ethnic MinorityEmbrace: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace: Hospital Project for Ethnic MinorityJackson Choi
 
Chinese Typography process book
Chinese Typography process bookChinese Typography process book
Chinese Typography process bookJackson Choi
 
Hospital projects - a participatory approach to interaction design
Hospital projects - a participatory approach to interaction designHospital projects - a participatory approach to interaction design
Hospital projects - a participatory approach to interaction designJackson Choi
 

More from Jackson Choi (6)

SoSoCo project for elderly
SoSoCo project for elderlySoSoCo project for elderly
SoSoCo project for elderly
 
Retail brand design_proposal
Retail brand design_proposalRetail brand design_proposal
Retail brand design_proposal
 
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic MinorityEmbrace Project Report: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace Project Report: Hospital Project for Ethnic Minority
 
Embrace: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace: Hospital Project for Ethnic MinorityEmbrace: Hospital Project for Ethnic Minority
Embrace: Hospital Project for Ethnic Minority
 
Chinese Typography process book
Chinese Typography process bookChinese Typography process book
Chinese Typography process book
 
Hospital projects - a participatory approach to interaction design
Hospital projects - a participatory approach to interaction designHospital projects - a participatory approach to interaction design
Hospital projects - a participatory approach to interaction design
 

Recently uploaded

DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...Rishabh Aryan
 
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptx
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptxUnit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptx
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptxNitish292041
 
NBA power point presentation final copy y
NBA power point presentation final copy yNBA power point presentation final copy y
NBA power point presentation final copy ysrajece
 
Karim apartment ideas 02 ppppppppppppppp
Karim apartment ideas 02 pppppppppppppppKarim apartment ideas 02 ppppppppppppppp
Karim apartment ideas 02 pppppppppppppppNadaMohammed714321
 
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenology
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenologyThe spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenology
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenologyChristopher Totten
 
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDin
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDinGeneral Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDin
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDinSamar Hossam ElDin Ahmed
 
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 202410 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024digital learning point
 
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.ppt
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.pptMaking and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.ppt
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.pptJIT KUMAR GUPTA
 
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme Management
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme ManagementSharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme Management
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme ManagementMd. Shariful Hoque
 
Interior Design for Office a cura di RMG Project Studio
Interior Design for Office a cura di RMG Project StudioInterior Design for Office a cura di RMG Project Studio
Interior Design for Office a cura di RMG Project StudioRMG Project Studio
 
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道yrolcks
 
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - MorgenboosterAI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster1508 A/S
 
10 must-have Chrome extensions for designers
10 must-have Chrome extensions for designers10 must-have Chrome extensions for designers
10 must-have Chrome extensions for designersPixeldarts
 
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdf
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdfCAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdf
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdfAlasAlthaher
 
guest bathroom white and bluesssssssssss
guest bathroom white and bluesssssssssssguest bathroom white and bluesssssssssss
guest bathroom white and bluesssssssssssNadaMohammed714321
 
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025Top 10 Modern Web Design Trends for 2025
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025Rndexperts
 
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...Associazione Digital Days
 
guest bathroom white and blue ssssssssss
guest bathroom white and blue ssssssssssguest bathroom white and blue ssssssssss
guest bathroom white and blue ssssssssssNadaMohammed714321
 
Niintendo Wii Presentation Template.pptx
Niintendo Wii Presentation Template.pptxNiintendo Wii Presentation Template.pptx
Niintendo Wii Presentation Template.pptxKevinYaelJimnezSanti
 
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbb
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbbworld health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbb
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbbpreetirao780
 

Recently uploaded (20)

DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
DAKSHIN BIHAR GRAMIN BANK: REDEFINING THE DIGITAL BANKING EXPERIENCE WITH A U...
 
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptx
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptxUnit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptx
Unit1_Syllbwbnwnwneneneneneneentation_Sem2.pptx
 
NBA power point presentation final copy y
NBA power point presentation final copy yNBA power point presentation final copy y
NBA power point presentation final copy y
 
Karim apartment ideas 02 ppppppppppppppp
Karim apartment ideas 02 pppppppppppppppKarim apartment ideas 02 ppppppppppppppp
Karim apartment ideas 02 ppppppppppppppp
 
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenology
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenologyThe spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenology
The spirit of digital place - game worlds and architectural phenomenology
 
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDin
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDinGeneral Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDin
General Simple Guide About AI in Design By: A.L. Samar Hossam ElDin
 
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 202410 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024
10 Best WordPress Plugins to make the website effective in 2024
 
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.ppt
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.pptMaking and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.ppt
Making and Unmaking of Chandigarh - A City of Two Plans2-4-24.ppt
 
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme Management
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme ManagementSharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme Management
Sharif's 9-BOX Monitoring Model for Adaptive Programme Management
 
Interior Design for Office a cura di RMG Project Studio
Interior Design for Office a cura di RMG Project StudioInterior Design for Office a cura di RMG Project Studio
Interior Design for Office a cura di RMG Project Studio
 
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道
怎么办理英国Newcastle毕业证纽卡斯尔大学学位证书一手渠道
 
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - MorgenboosterAI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster
AI and Design Vol. 2: Navigating the New Frontier - Morgenbooster
 
10 must-have Chrome extensions for designers
10 must-have Chrome extensions for designers10 must-have Chrome extensions for designers
10 must-have Chrome extensions for designers
 
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdf
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdfCAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdf
CAPITAL GATE CASE STUDY -regional case study.pdf
 
guest bathroom white and bluesssssssssss
guest bathroom white and bluesssssssssssguest bathroom white and bluesssssssssss
guest bathroom white and bluesssssssssss
 
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025Top 10 Modern Web Design Trends for 2025
Top 10 Modern Web Design Trends for 2025
 
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...
Giulio Michelon, Founder di @Belka – “Oltre le Stime: Sviluppare una Mentalit...
 
guest bathroom white and blue ssssssssss
guest bathroom white and blue ssssssssssguest bathroom white and blue ssssssssss
guest bathroom white and blue ssssssssss
 
Niintendo Wii Presentation Template.pptx
Niintendo Wii Presentation Template.pptxNiintendo Wii Presentation Template.pptx
Niintendo Wii Presentation Template.pptx
 
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbb
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbbworld health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbb
world health day 2024.pptxgbbvggvbhjjjbbbb
 

Hybrid Language for multi-lingual society

  • 1. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG Cultural BLENDERS in Hong Kong: East meets West Choi Chi Kit, Jackson HKDI, Hong Kong ckchoi@vtc.edu.hk
  • 2. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG Hybrid Language for multi-lingual society Cultural BLENDERS in Hong Kong: East meets West Choi Chi Kit, Jackson HKDI, Hong Kong ckchoi@vtc.edu.hk
  • 3. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Introduction » The purpose of this presentation is to investigate into the unique position of Hong Kong, both geometrically and culturally, as a blender of Western and Eastern cultures, and analyze design possibility for multi-lingual and multi-cultural communication «
  • 4. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hong Kong Photo by ixfd64/Danny
  • 5. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hong Kong is in the south of Guangdong Province
  • 6. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hong Kong Hong Kong is in the Southern China
  • 7. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hong Kong Hong Kong is in the heart of Asia
  • 8. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hong Kong Hong Kong is in the center of Pan Asia Region
  • 9. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Having a history as a British colony for over 150 years, Hong Kong has become an interesting hybrid of Western and Eastern cultures where new forms of visual communication have been evolved and developed.
  • 10. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Hand over in 1997 means return Uncertainty? Anxiety!
  • 11. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION Before 1997 After 1997 Verbal Language Cantonese Cantonese English English Putonghua Written Language Traditional Chinese Traditional Chinese English Simplified Chinese English 
  • 12. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2  New Language in Multicultural Society
  • 13. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 1 » INTRODUCTION IN MULTICULTURAL SOCIETY 2  NEW LANGUAGE 2 NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY New Language in multicultural society In Hong Kong, both Western and Eastern cultures have been imported, merged, mixed, combined together in various aspects like customs and manners, festivals and living styles. Big SALE
  • 14. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY »What is affecting the quality of communication in Bilingual society?«
  • 15. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGE 2.1  Exchange and Blending of Languages
  • 16. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES over 95% of local citizens are Chinese who speaks mainly Cantonese and Putonghua.
  • 17. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Apart from Cantonese speaking citizens; there are immigrants migrated from Mainland China and Taiwan who speak Putonghua and Mandarin, there are foreigners from Western countries who speak mainly English; and there are considerable amount of workforce from the Pan Asia regions. Hong Kong is just like a United Nation.
  • 18. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES In the book entitled “Languages in Contact: Findings and Problems”, Uriel Weinreich made a distinction between different types of bilingualism:
  • 19. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES 1. The co-ordinative type of bilingualism applies to individuals who have two functionally independent systems.
  • 20. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES 2. The compound type of bilingualism applies to individuals who have two linguistic signs.
  • 21. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES 3. The sub-ordinative type of bilingualism applies to individuals who have dominant in one language. They have two linguistic signs but only one unit of meaning, which is that of the dominant language.
  • 22. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Hong Kong is of the sub-ordinative type of bilingualism where Chinese/ Cantonese is the dominant language.
  • 23. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Interference Bilinguals cannot find their words in non-native context, even with their mother tongue. The words that do come to their lips are those belonging to the other language.
  • 24. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES To deal with this problem, the skill employed by bilinguals is called code switching. There are two basic concepts of code switching. 1. Borrowing 2. Language choice
  • 25. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES 1. Borrowing: It starts when new imported objects from one culture do not have relevant counterpart in another culture. People will use direct phonetic translation and find words of similar pronunciation to call those objects.
  • 26. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Borrowed words phonetic translation to Chinese bus taxi egg tart toast  store
  • 27. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Borrowed words English words with Chinese origin kung fu zen dim sum coolie  gweilo
  • 28. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Borrowing also applies where a word or expression from one language is used in the other, it is made to comply with the rules of grammar or pronunciation of the second language.
  • 29. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES “Do you understand?” You = Understand = “ ?” “ ” “ ” “ ?”
  • 30. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Chinese English
  • 31. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES 2. language choice, where the speaker changes from one language to another according to the person he is speaking to.
  • 32. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.1  EXCHANGE AND BLENDING OF LANGUAGES Youngsters are trying to establish their own community by creating a language, which can only be understood by members of their own tribe. » » Rise of NEW language
  • 33. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Chinese characters are evolved basically from pictographs that represent objects, actions, events and sounds since 5000BC.
  • 34. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Pictogram Development of Chinese character Fish
  • 35. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Oracle Bone script
  • 36. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Metal script
  • 37. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Seal script
  • 38. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Clerical script
  • 39. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Regular script
  • 40. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Cursive script
  • 41. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Every Chinese character has its own meaning, or even has more than one meaning. This is very different from roman alphabets where the meaning of words comes from the combination of letters but not from individual alphabet.
  • 42. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Light is the combination of Moon and Sun. Book is the image of 2 hands holding a roll of bamboo sticks.
  • 43. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.2  BASIC STRUCTURE AND PRINCIPLES OF CHINESE CHARACTERS Wood and pot Lid Wine bottle Herbs  Prepare bottle with ingredients and herbs, then cover it with weighted objects such as wood and pot, then wait the wine to ferment. WINE fragrant depress suppress
  • 44. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3 Development of ‘Martian’ Characters The history of Chinese Character development has a dramatic twist when the Internet becomes popular. Young online surfers attempt to establish their own community and social groups as a rebellious gesture against the adult society.
  • 45. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE Martian language appears as a new sub- culture language on the Internet, mostly for fun. This can be considered part of a statement used to achieve differentiation purpose and to articulate cultural identity.
  • 46. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE Martian #01 Homophonous, wrongly written character Martian #02 To break down a word into two Martian #03 By combining sounds of two words and represent the sound with one character 3Q pronounce like Thank you. Martian #04 Cantonese phonetic transcription wo ng g nei kong mud ar =
  • 47. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE Martian #05 Use character with some features resembling the required character. } { =
  • 48. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE Martian #06 Mixed usage with graphic Icons. ;-) :-p Orz :-O OTZ 8-) OTL verticon emoticon
  • 49. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY 2.3  DEVELOPMENT OF MARTIAN LANGUAGE Combined character like emoticon? 両
  • 50. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY » Chinese and English could be amazingly similar visually «
  • 51. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY English alphabets look like Chinese Seal Script
  • 52. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY
  • 53. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY
  • 54. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  Lost in Translation
  • 55. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ “Who is the potential reader?”
  • 56. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ Customer can only know the pronunciations of the product name but not the actual meaning of it.
  • 57. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ means Stir-Fried Beef Rice Noodle means dry, but also means to have sex; is rice noodle, but also means river. It is translated literally to Fuck to fry the cow river.
  • 58. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ The week beats the fish soup The day type fries the black winter Three silk soup idea powder Slippery Chicken in Mushroom Gruel
  • 59. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 2  NEW LANGUAGE IN MULTICULTURAL SOCIETY » How effective can translation be if the context is missing? «
  • 60. INFORMATION DESIGN CULTURAL BLENDERS in HONG KONG CHARTS DIAGRAM 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ There are experiments in putting multiple languages together, and hope to design something that can communicate across culture but at the same time to maintain cultural identity.
  • 61. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ Analysis of research 3
  • 62. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ Happy New Year of Goat
  • 63. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION Hair See Use photographic images to work with Chinese Characters to express the meaning of words, such as SEE and HAIR Stanley Wong
  • 64. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 4  CONCLUSION 4  Conclusion
  • 65. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 4  CONCLUSION Hong Kong people, with their wisdom and energy, extract essential parts of western and eastern cultures and blend together in any ways they see fit.
  • 66. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 4  CONCLUSION What is the balance between preserving strong local culture characteristic and at the same time being understandable for audience of another culture? Could we design a hybrid language that allow communicative elements of different language to co- exist? And is easy to comprehend too?
  • 67. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 4  CONCLUSION Now may be a good time to evaluate the possibility of using new form of language in a wider perspective, like emoticon, Martian language and Chinglish.
  • 68. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ Roll To cut Forbidden One Stone two Birds 两
  • 69. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ English alphabets composed into graphic forms that look like Chinese. Xu Bing, Art for the People
  • 70. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG 3  LOST IN TRANSLATION 3.2  TO READ AND TO BE READ to facilitate the effectiveness of communication as well as maintaining the cultural characteristics. Horse Hate
  • 71. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG Hybrid Language for multi-lingual society
  • 72. CULTURAL BLENDERS in HONG KONG » THANK YOU