2. Α (alfa)
αβγό, αυγό [avgó] n. huevo
άγαλµα [ágalma] n. estatua
αγαπώ [agapó] v. amar (Pre. αγαπώ, αγπάς, αγαπά, αγαπούµε (αγαπάµε), αγαπάτε,
αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε)
άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio Ángel
Αγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa)
αγγλικά [anglicá] n. inglés (idioma) OBS. está en plural
άγγλος /ίδα [anglós] adj. inglés /esa (de Inglaterra) OBS. por defecto, del Reino Unido
αγγούρι [angúri] n. pepino
αγελάδα [ayeláda] f. vaca
άγιος /α /ο [áyos] m. santo /a
αγκάθι [ankázi] n. espina
αγκινάρα [ankinára] f. alcachofa
άγκυρα [ánkira] f. ancla, áncora
αγκώνας [ancónas] m. codo
αγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε)
αγόρι [agóri] n. muchacho, chico
αγριογούρουνο [agriogúruno] n. αγριόχοιρος
αγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvaje
αδελφός /ή [adelfós] m. y f. αδερφός
αδερφός /ή, αδελφός /ή [aderfós] m. y f. hermano /a POP. vul. en femenino se utiliza
como insulto que significa “maricón”, “canijo”, “alfeñique”, “gallina” y similar.
άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις άδικο, no tienes razón
αέρας [aéras] m. aire
αεροδρόµιο [aerodrómio] n. aeropuerto
αερολιµήν [aerolimín] m. αεροδρόµιο
αεροπλάνο [aeropláno] n. avión
αετός [aetós] m. águila
αηδόνι [edóni] n. ruiseñor
Αθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia)
αιγόκερως [egókeros] m. capricornio
αιδοίο [edío]n. vul. coño
αίµα [éma] n. sangre
αιώνας [eónas] m. siglo
ακόµα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ακόµα λίγο, un poco más, algo más //
όχι ακόµα, aún no, no todavía // έχεις ακόµα δέκα λεπτά, tienes otros diez minutos //
ακόµη και ο..., hasta el...
ακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούµε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα.
Imp. άκουσε)
ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /a
ακριβώς [akribós] adv. exactamente
ακροατής [acroatís] m. oyente
ακτίνα [actína] f. rayo
αλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayos
αλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídas
αλεπού [alepú] f. zorro /a
αλέτρι [alétri] n. arado
αλεύρι [alévri] n. harina
Αλίκη [Alíki] f. Alicia
3. αλισίβα [alisíva] n. lejía
αλλά [alá] conj. pero, mas
άλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος;
¿quién más?.
άλογο [álogo] n. caballo
αλυσίδα [alisída] n. cadena
άλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocal
αµερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América)
Αµερική [Amerikí] f. América (continente)
άµµος [ámos] f. arena
αµόνι [amóni] n. yunque
αµπάρι [ambári] n. bodega
αµπέλι [ambéli] n. viña
άµπελος [ámbelos] f. vid
αµύγδαλο [amígdalo] n. almendra
αναβολέας [anavoléas] m. estribo
ανανάς [ananás] m. piña
αναπτήρας [anaptíras] m. mechero
ανεµολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientos
άνθος [ánzos] n. flor
άνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός άνθρωπος, buen
hombre
ανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε)
Άνοιξη [ánixi] f. primavera
ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /a
αντζούγια [antdsúya] f. anchoa
αντίο [addío] interj. adiós
άντρας [ándras] m. hombre, varón
Αντρέας [Andréas] m. Andrés
Αντώνης [Andónis] m. Antonio
άξονας [áxonas] m. eje
αόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinido
απέναντι [apénandi] prep. enfrente
απεργία [aperyía] f. huelga
από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // από πλευράς του..., por su parte... // από
που, de dónde // από ... ως, de... hasta
αποβάθρα [apovázra] f. του σταθµού andén
απόγευµα [apógefma] n. media tarde
Απρίλιος [aprílios] m. abril
αράχνη [arájni] f. araña
αργαλειός [argaliós] m. telar
άργυρος [árgiros] m. plata
αρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε)
αριθµός [arizmós] m. número
αριστερό [aristeró] n. izquierda
αρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastante
αρκούδα [arcúda] f. oso /a
άρκτος [árctos] f. oso /a
άροτρο [árotro] n. arado
άρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /a
4. άρτος [ártos] m. pan
αρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε)
ασήµι [asími] n. plata
άσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /a
αστακός [astacós] m. bogavante
αστέρι [astéri] n. άστρο
αστράγαλος [astrágalos] m. tobillo
αστραπή [astrapí] f. relámpago
άστρο [ástro] n. estrella
άσχηµος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /a
αυγό [avgó] n. αβγό
Αύγουστος [Afgústos] m. agosto
αύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy)
Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía)
αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia)
αυτί [aftí] n. αφτί
αυτοκίνητο [aftokínito] n. coche, automóvil
αυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.)
αφρός [afrós] m. espuma
αφτί, αυτί [aftí] n. oreja
αχλάδι [ajládi] n. pera
Β (beta)
βάζο [vádso] n. jarrón
βάζω [vádso] v. βάλλω
βάλλω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε)
βδέλλα [vdéla] f. sanguijuela
βδοµάδα [vdomáda] f. εβδοµάδα
βεβαία [vevéa] expr. por supuesto, claro
βελγικά [velyicá] n. belga (idioma) OBS. está en plural
Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental)
βέλγος /ίδα [vélyos] adj. belga (de Bélgica)
βεράντα [veránda] f. porche, balcón
βερύκοκκο [verícoco] n. albaricoque
βήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabeto
βιβλίο [vivlío] n. libro
βιβλοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería)
βίζα [vídsa] f. visado // η αφαίρεση της βίζας, la retirada del visado
βλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες)
βοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα)
βουνό [vunó] n. montaña
βούτιρο [vútiro] n. mantequilla
βράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día)
Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica).
βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil).
βραστά [vrastá] adj. hervido
Βρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia)
βρετανικά [vretanicá] n. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia]) OBS. está en
plural
βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña).
βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε)
5. βροχή [vróji] f. lluvia
Γ (gamma)
γάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollino
γαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollino
γάλα [gála] n. leche
γαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celeste
Γαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental)
γαλλικά [galicá] n. francés (idioma) OBS. está en plural
γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia)
γάµµα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabeto
γάµω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάµω’το,
maldición // θέλω να την γαµίσω, me gustaría follarla // τα γάµισα, me ensucié, me llené
de porquería // γάµα στάβρος σου, he follado tu cruz, es una expresión ofensiva, obscena
y blasfema
γειά σας [yásas] interj. hola (plural o formal)
γειά σου [yásu] interj. hola (singular)
γελώ [yeló] v. reír(se) (Pre. γελώ, γελάς, γελά, γελούµε (γελάµε), γελάτε, γελούν
(γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε)
γενέθλια [yenézlia] n. cumpleaños OBS. está en plural
Γερµανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Central)
γερµανικά [yermanicá] n. alemán (idioma) OBS. está en plural
γερµανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania)
γέυµα [yéfma] n. almuerzo
γιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδες
γιατί [yatí] pron. porqué, porque
γιατρός [yatrós] m. médico, doctor
γίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal?
γιος [yos] m. hijo
Γιώργιος [Yoryos] m. Jorge
γκαράζ [garáds] n. garaje, cochera
γκαρσόνι [garsóni] n. camarero /a
γκρίζος /α /ο [grísos] adj. gris
γλώσσα [glósa] f. idioma, lengua
γραβάτα [grabáta] f. corbata
γράµµα [gráma] n. letra // carta (de correo)
γραµµατέας [gramatéas] m. y f. secretario /a
γραµµατόσηµο [gramatósimo] n. sello (de correos)
γραφείο [grafío] n. oficina, escritorio, pupitre
γράφω [gráfo] v. escribir (Pret. έγραψα Imp. γράψε)
γυαλιά [yallá] n. gafas OBS. está en plural
γυναίκα [yinéca] f. mujer
γυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε)
γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera)
∆ (delta)
δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedo
δαµάσκηνο [damáskino] n. ciruela
δανέζικα [danédsica] n. danés (idioma) OBS. está en plural
∆ανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental)
δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca)
δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /a
6. δάχτυλο [dájtilo] n. δάκτυλο
δείπνο [dípno] n. cena
δείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε)
δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del reloj
δέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diez
δεκαεννέα, δεκαεννιά [decaenéa]num. diecinueve
δεκαέξι [decaexí] num. dieciséis
δεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisiete
δεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciocho
δεκαπέντε [decapénde] num. quince
δεκατέσσερα [decatésera] num. catorce
δέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /a
δεκατρία [decatría] num. trece
∆εκέµβριος [dekémbrios] m. diciembre
δέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabeto
δεν [den] adv. no (para negar al verbo)
δέντρο [déndro] n. árbol
δεξί [dexí] n. derecha
δεσποινίς [despinís] n. señorita
∆ευτέρα [déftera] f. lunes // segunda
δεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a
∆ηµήτρης [Dimítris] m. Demetrio
διαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε)
διακοπές [diacopés] m. vacaciones OBS. está en plural
διδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε)
διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos)
διευθυντής [diefzindís] m. director
δίκιο [díkio] n. razón // έχω δίκιο, tener razón // δεν έχω δίκιο, no tener razón
δικός /ή /ό µας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /a
δικός /ή /ό µου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /a
δικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /a
δικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /a
δικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella)
δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello)
δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as)
δίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε)
δίσκος [discos] m. disco, grabación (tanto compacto como de vinilo)
διψάω [dipsáo] v. διψώ
διψώ [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε) OBS. también se encuentra
como διψάω
δόντι [dóndi] n. diente
δουλειά [dúlla] f. trabajo // τι δουλειά κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo haces?
δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε)
δρόµος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombres
δροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /a
δροσιά [drosiá] f. fresco, como en “hace fresco”
δύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as
δώδεκα [dóceca] num. doce
δωµάτιο [domátio] n. habitación
δώρο [dóro] n. regalo
7. Ε (épsilon)
εβδοµάδα [evdomáda] f. semana
εβδοµήντα [evdomínda] num. setenta
έβδοµος /η /ο [evdomós] num. séptimo /a
εγώ [egó] pron. yo
εδώ [edó]adv. aquí
είδα [ída] v. Aoristo de βλέπω
εικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagen
είκοσι [ícosi] num. veinte
είµαι [íme] v. cop. ser, estar (Pre. είµαι, είσαι, είναι, είµαστε, είσαστε (είστε), είναι.
Pret. ήµουν, ήσουν, ήταν, ήµασταν (ήµαστε), ήσασταν (ήσαστε), ήταν. Imp. να είσαι,
να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristo
έκανα [écana] v. Aoristo de κάνω
εκατό(ν) [ecatón] num. cien
εκεί [ekí] adv. allí
εκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /o
έκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνω
έκτος /η /ο [éctos] num. sexto /a
Ελβετία [Elvetía] f. Suiza
Ελένη [Eléni] f. Elena
Ελλάδα [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este) OBS. también Ελλάς.
Έλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elena
έλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia)
ελληνικά [elinicá] n. griego (idioma) OBS. está en plural
εµείς [emís] pron. nosotros /as
εµπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono)
έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo)
ένας, µια (µία), ένα [énas] num. uno /a (artículo indefinido en nominativo)
ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /a
ενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesante
ενενήντα [enenínda] num. noventa
ενεστώτας [enéstotas] m. presente
εννέα, εννιά [enéa] num. nueve
ενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo)
έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. once
εξακολουθητικός µέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativo
εξήντα [exínda] num. sesenta
έξι [éxi] num. seis
έξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de µέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en
aritmética
επιβάτης [epivátis] m. pasajero
επιπλέον [epipléon] adj. demasiado
επίσης [epísis] adj. también
εποχή [epojí] f. estación (del año)
επτά, εφτά [eptá] num. siete
ερµάρι [ermári] n. armario
έρχοµαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε)
εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español.
εστιατόριο [estiatório] n. restaurante
εσύ [esí] pron. tú
8. έτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ετσί δεν είναι; ¿no es así?
Ευρώπη [Evrópi] f. Europa
ευχαριστηµένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /a
ευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradezco
εφετός [efetós] m. este año
εφηµερίδα [efimerída] f. periódico, diario
έχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hay
έψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocal
Ζ (dseta)
ζαχάρη [dsajári] n. azúcar
ζελατίνα [dselatína] f. gelatina
ζέστη [dsésti] f. calor
ζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /a
ζευγάρι [dsefgári] n. par
ζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabeto
Η (eta)
η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo)
ή [i] conj. o, u
ήλιος [ílios] m. sol
ηµέρα [iméra] f. µέρα.
ηµεροµηνία [imerominía] f. µεροµίνια
ήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocal
Θ (zeta)
θα [za] part. partícula que se coloca ante el verbo en presente para darle el valor de
futuro
θάλασσα [zálasa] f. mar
θέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε)
θέση [zési] f. sitio, lugar // η θέση µου, mi sitio (donde me siento p.ej.)
Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (Ciudad de Grecia)
θήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabeto
Ι (iota)
Ιανουάριος [yanuários] m. enero
ίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~)
Ινδία [Indía] f. India (País de Asia)
ινδικά [indicá] n. hindú (idioma) OBS. está en plural
ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India)
ινστιτούτο [institúto] n. instituto, academia
Ιούλιος [yúlios] m. julio
Ιούνιος [yúnios] m. junio
ίππος [ípos] m. caballo
ιραλνδέζικα [irlandédsica] n. irlandés (idioma) OBS. está en plural
Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental)
ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda)
Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental)
ισπανικά [ispanicá] n. español (idioma) OBS. está en plural
ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España)
ιστοσελίδα [istoselída] f. página web
ιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, website
ίσως [ísos] adv. tal vez, quizás
Ιταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental)
9. ιταλικά [italicá] n. italiano (idioma) OBS. está en plural
ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia)
ιχθύς [ijzís] m. pez, pescado
ιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocal
Κ (kappa)
κάθε [cáze] adj. distrib. cada OBS. las unidades de tiempo se colocan en acusativo tras
κάθε
κάθοµαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε)
και [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritmética
καινούριος /α /ο [kenúrios] adj. nuevo /a
καιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico)
κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /a
καλά [kalá] adv. bien
καλάθι [kalázi] n. καλάτι
καλάτι, καλάθι [kaláti] n. cesta
καληµέρα [caliméra] interj. buenos días
καληνύχτα [caliníjta] interj. buenas noches
καλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardes
Καλοκάιρι [calokéri] n. verano
καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /a
κάλτσα [cáltsa] f. calcetín
Καναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica)
καναδικά [canadicá] n. canadiense (dialecto del francés) OBS. está en plural
καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá)
κάνω [cáno] v. hacer (Pret. έκανα Imp.κάνε) // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit.
¿Qué haces / qué estas haciendo? // κάνει καλό, hace(n) bien
καπνίζω [capnídso] v. fumar
κάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabeto
καργιόλα [caryóla] f. POP. puta, prostituta, es una expresión muy ofensiva
καρέκλα [carécla] f. silla
καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de agua
καρύδι [carídi] n. nuez
καστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos)
καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα)
κάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από
καφέ [café] adj. marrón OBS. no declina
καφές [cafés] m. café OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδες
κενέζικα [kenédsica] n. chino (idioma) OBS. está en plural
κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China)
κεφάλι [kefáli] n. cabeza
κήπος [kípos] m. jardín
Κίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia)
κίνηµα [kínima] n. abreviatura de cine
κινηµατογράφος [kinimatógrafos] m. cine, cinematógrafo
κίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarillo
κλειδί, κλειθί [clidí] n. llave
κλειθί [clizí] n. κλειδί
κλείνω [clíno] v. cerrar (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε)
κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /a
κοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε)
10. κόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojo
Κολοµβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica)
κολοµβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia)
κόµµα [cóma] n. fiesta
κοµµάτι [comáti] n. fragmento, trozo
κονιάκ [coñác] n. coñac, brandy
κοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de µακριά) OBS. se usa ante στον
κοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /a
κοπροσκύλο [coproskílo] n. mierda de perro. POP. se usa como insulto, bastante
ofensivo, y en ocasiones como bastardo.
κόρη [córi] f. hija
κορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niña
κόσµος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular)
Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica)
κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica)
κοστούµι [costúmi] n. traje
κοτόπουλο [cotópulo] n. pollo
κουρτίνα [curtína] f. cortina
κουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café)
κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera)
κρασί [crasí] n. vino
κρατώ [cartó] v. llevar, mantener (Pret. κράτησα)
κρέας [créas] n. carne OBS. pese a su terminación, es neutro
Κρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia)
κρύο [crío] m. frío
κρυολόγηµα [criolóyima] n. resfriado, constipado
κρύος /α /ο [críos] adj. frío /a
κτίριο [ktírio] n. edificio
κυβερνητική [kibernitikí] f. cibernética
κυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacio
κυδώνι [kidóni] n. membrillo
Κύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación,
es femenino
Κυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (Ciudad de Chipre)
κυρία [kiría] f. señora
Κυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana)
κύριος [kírios] m. señor
Κώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducción
Λ (lambda)
λάµβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabeto
λάµπα [lámba] f. lámpara
Λάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca)
Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (Ciudad de Grecia)
Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (Ciudad de Chipre)
λέγω [légo] v. λέω
Λεµεσός [Lemesós] f. Limassol (Ciudad de Chipre)
λεπτό [leptó] n. minuto // céntimo
λεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minutero
Λευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre)
λέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λες, λέει, λέµε, λέτε, λέν(ε) Pret. έιπα Imp. πες,
11. πέστε)
λεωφορείο [leoforío] n. autobús
λίγος [lígos] adv. poco
λίστα [lísta] f. lista
λογαριασµός [logariasmós] m. recibo, cuenta
λοιπόν [lipón] conj. entonces, luego
Λονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido)
Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. Los Ángeles (Ciudad de EEUU) OBS. no declina
λουλούδι [lulúdi] n. flor
Μ (my)
µα [ma] conj. mas, pero
µαγαζί [magadsí] n. tienda
µάγουλο [mágulo] n. mejilla
µαζί [madsí] prep. con, junto, junto con
µαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έµαθα Imp. µάθε)
µαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudiante
µάθυµα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberes
Μάιος [máyos] m. mayo
µακριά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante από
µαλάκας [malácas] m. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy a
menudo
µαλλί [malí] n. lana
µαλλιά [mallá] n. pelo OBS. es plural siempre
µαµά [mamá] f. mamá
Μαρία [María] f. María
µαρµελάδα [marmeláda] f. mermelada
Μάρτιος [mártios] m. marzo
µας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta µας αρέσει”)
µάτι [máti] n. ojo
µαύρος /η/ ο [mávros] adj. negro
µε [me] prep. con
µε ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdóneme
µεγάλος /η /ο [megálos] adj. grande
µεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañana
µελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /a
µένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έµεινα Imp. µείνε)
µεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México)
Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica)
µέρα [méra] f. día
µερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // µερικοί από αυτούς, algunos
de ellos
µεροµήνια [meromínia] f. fecha // µεροµήνια λύξεως, fecha de caducidad
µέρος [méros] n. parte, lugar, algo OBS. Su plural es µέρη
µέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στον
µεσηµέρι [mesiméri] n. mediodía
µετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // µετά από, después
que, tras
µέτρο [metro] n. metro
µετρώ [metró] v. contar (Pret. µέτρισα Imp.µέτρισε)
µέτωπο [métopo] n. frente
12. µηδέν [midén] num. cero
µήλο [mílo] n. manzana
µήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es µηνός
µητέρα [mitéra] f. madre
µιας (µίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo)
µικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeño
µικρόφωνο [micrófono] n. micrófono
µίλι [míli] n. milla
µιλώ [miló] v. hablar, (Pre. µιλώ, µιλάς, µιλά, µιλούµε, µιλάτε, µιλούν. Pret. µίλησα.
Imp. µίλησε) OBS. también se encuentra como µιλάω
µισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // µισή para la hora y media
Μιχάλης [Mijális] m. Miguel
µολύβι [molíbi] n. lápiz
µόνος [mónos] adv. sólo, solamente
µου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta µ’αρέσει”) generalmente se
contracta a µ’ cuando el verbo comienza por vocal
µούνι [múni] n. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε µου,τι µούνι
είναι αυτό;, Dios mío ¡qué tía más buena! // Situación desagradable τα κάνα µούνι, la
hice buena
µουσική [musikí] f. música
µπα [ba] interj. bah
µπακάλης [bacális] m. tendero, vendedor
µπαµπάς [bambás] m. papá
µπίρα [bíra] f. cerveza
µπλε [ble] adj. azul OBS. no declina
µπλούζα [blúdsa] f. blusa
µπουκάλι [bucáli] n. botella
µπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuena
µπριζόλα [bridsóla] f. filete
µπροστά [brostá] adv. delante (como opuesto de πίσω) OBS. se usa ante στον o
pronombre (µου, µας, σας...)
µυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabeto
µύτη [míti] f. nariz
Ν (ny)
να [na] adv. allí, aquí está
να τα [na ta] adv. aquí / allí está (neutro plural)
να την [na tin] adv. aquí / allí está (femenino singular)
να το [na to] adv. aquí / allí está (neutro singular)
να τον [na ton] adv. aquí / allí está (masculino singular)
ναι [ne] adv. sí
νέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /a
νερό [neró] n. agua
νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρό
Νίκος [Nícos] m. Nicolás
Νοέµβριος [noémvrios] m. noviembre
νοµίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόµισα Imp. νόµισε)
νοσοκοµείο [nosocomío] n. hospital
νυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabeto
νύχτα [níjta] f. noche
νυχτερίδα [nijterída] f. murciélago
13. Ξ (xi)
ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /a
ξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitado
ξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε)
ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabeto
ξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα)
Ο (ómicron)
ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo)
ογδόντα [ogdónda] num. ochenta
όγδοος /η /ο [ógdonos] num. octavo /a
οδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombres
οι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo)
οικογένεια [icoyéña] f. familia
οκτώ, οχτώ [octó] num. ocho
Οκτώβριος [octóbrios] m. octubre
όλος /η /ο [ólos] adj. todo /a
Όλυµπος [Ólimbos] m. Olimpo
όµικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocal
όµορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonito
όνοµα [onóma] n. nombre
Όξφορδ [Oxford] n. Oxford (Ciudad del Reino Unido)
οπιστική [opistikí] f. indicativo
οροφή [orofí] f. techo
οροφή [orofí] n. techo
Ουγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este)
ουγγρικά [ungriká] n. húngaro (idioma) OBS. está en plural
ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría)
ούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega)
ουράνος [urános] m. cielo
όχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de
δεν
Π (pi)
παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio
παίρνω [pérno] v. tomar, coger (Pret. πήρα Imp. πάρε)
πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo
παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a
παλτό [paltó] n. abrigo
παντελόνι [pandelóni] n. pantalón
πάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από,
sobre
παπούτσι [papútsi] n. zapato
παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες
παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente)
παράθυρο [paráziro] n. ventana
παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué
παρακείµενος [parakímenos] m. presente perfecto
Παρασκευή [paraskeví] f. viernes
παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto
Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia)
πατάτα [patáta] f. patata
14. πατέρας [patéras] m. padre
πάτωµα [pátoma] n. suelo
Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción
Παύλος [Pávlos] m. Pablo
πάω [páo] v. πηγαίνω
πεινώ [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε)
πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa
Πέµπτη [pémti] f. jueves // quinta
πέµπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a
πένα [péna] f. bolígrafo
πενήντα [penínda] num. cincuenta
πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono
πέντε [pende] num. cinco
πεπόνι [pepóni] n. melón
πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante
περασµένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a
περιµένω [periméno] v. esperar (Pret. περίµεσα)
περιοδικό [periodicó] n. revista
περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo
περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de
περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις
διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones?
περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούµε
(περπατάµε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε)
πέρυσι [périsi] n. año pasado
Πέτρος [Pétros] m. Pedro
πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω
πηγαίνω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. también se encuentra
como πάω. (Pre. πάω, πάς, πά, πάµε, πάτε, πάνε)
πηγούνι [pigúni] n. barbilla
πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto
πίνω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) ΟBS. también se encuentra como πιω
πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de µπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre
(µου, µας, σας...) // πίσω µέρος, parte de atrás // είµαι πίσω, estar de vuelta
πιω [pio] v. πίνω
πλοίο [plío] n. barco, nave
πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a
ποδήλατο [podílato] n. bicicleta
πόδι [podi] n. pie, pierna // µε τα πόδια, a pie
ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον
/α /ο, a quién
πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad
πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien
πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes)
πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza
πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar
a la serie española ‘dolor de’
πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo)
πόρτα [pórta] f. puerta
πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán
15. πότε [póte] adv. cuando
ποτήρι [potíri] n. vaso
ποτό [potó] n. bebida
πού [pu] adv. dónde
πουκάµισο [pucámiso] n. camisa
πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούµε (πουλάµε), πουλάτε,
πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα. Imp. πούλησε)
πράγµα [prágma] n. cosa
πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde
πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // πριν από, antes que
πρόγευµα [prógefma] n. desayuno
προστακτική [prostaktikí] f. imperativo
πρόσωπο [prósopo] n. cara
προτιµώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίµησα Imp. προτίµησε)
προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer
πρωί [proí] n. mañana
πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a
πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre
πυρετός [prietos] m. fiebre
πώς [pos] adv. cómo
Ρ (ro)
ραδιόφωνο [radiófono] n. radio
ρέγγα [rénga] f. arenque
ροδάκινο [rodákino] n. melocotón
ρόδι [ródi] n. granada (fruta)
ρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγια
ρούχα [rúja] n. ropa OBS. está en plural
ρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabeto
Ρώµη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia)
Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia)
ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma)
ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοι
Σ (sigma)
Σάββατο [sávato] n. sábado
σαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semana
σακάκι [sacáki] n. chaqueta
σαλάτα [saláta] f. ensalada
σαράντα [saránda] num. cuarenta
σας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También
significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en español
σε [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres
que comiencen en τ y el numeral ένα
σελήνη [selíni] f. luna
Σεπτέµβριος [Septemvrios] m. septiembre
σήµερα [símera] adv. hoy
σίγµα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabeto
σινεµά [sinemá] n. abreviatura de cine
σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizo
σκάτα [scáta] f. mierda
σκύλος [skílos] m. perro
16. σου [su] poses. tu, tuyo /a // te (reflexivo, “te gusta σ’αρέσει”) Generalmente se
contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocal
σούπα [súpa] f. sopa
σοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofía
σπαράγγι [sparányi] n. espárrago
Σπάρτης [Spartis] m. Esparta (Ciudad de Grecia)
σπίρτο [spírto] n. cerilla
σπίτι [spíti] n. casa, hogar
σταθµός [estazmós] m. estación // σταθµός του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de
tren, ~ de la RENFE) // σταθµός του λεωφορίου, estación de autobuses
στέγη [stéyi] f. tejado
στιγµιαίος µέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntual
στιλό [stiló] n. bolígrafo
στόµα [stóma] n. boca
στον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τον
στούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento)
συγνώµη [signómi] interj. perdón
συγχορείς [sinjorís] expr. perdona OBS. Se suele utilizar con un pronombre reflexivo
delante (µε, σε, τον...) Su plural es συγχωρείτε.
σύκο [síco] n. higo
συναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα)
συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversación
σύννεφο [sínefo] n. nube
σχολείο [sjolío] n. colegio
Τ (tau)
τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo)
ταβάνι [taváni] n. techo
ταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante
Τάκης [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducción
ταξί [taxí] n. taxi
ταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viaje
ταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabeto
ταχυδροµείο [tajidromío] n. Oficina de Correos
τείχος [tíjos] τοίχος
τελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε )
τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /a
τεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro)
Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuarta
τέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /a
τετελέσµενος µέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfecto
τετράγωνο [tetrágono] n. cuadrado
τηγανιτά [tiganitá] adj. frito
τηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor
τηλέφωνο [tiléfono] n. teléfono
την [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo)
της [tis] art. y pron. su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular
genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”)
τι [ti] adv. interr. qué
τίνος [tínos] pron. de quién
τίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada más
17. τις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo)
τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatro
το [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo)
τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muro
Τόκιο [Tókio] n. Tokio (Capital de Japón)
τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo)
του [tu] poses., art. y pron. su, suyo /a (de él) // del, (artículo definido masculino /
neutro singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta
a τ’ cuando el verbo comienza por vocal
τουρίστας [turístas] m. turista
τους poses., art. y pron. su, suyo /a (de ellos) // (a) los (artículo definido masculino
plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”)
τραγούδι [tragúdi] n. canción
τραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε)
τράπεζα [trápedsa] f. banco
τραπέζι [trapédsi] n. mesa
τρεις, τρεις, τρία [tris] num. tres
τριάντα [triánda] num. treinta
τρίγωνο [trígono] n. triángulo
Τρίτη [tríti] f. martes // tercera
τρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /a
τριών [trión] num. de tres (genitivo de tres)
τρώω, τρώγω [tróo] v. comer (Pres. τρώ(γ)ω, τρώ(γει)ς, τρώ(γ)ει, τρώ(γου)µε,
τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε)
τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιού
τσάντα [tsánda] f. bolso
τσέπη [tsépi] f. bolsillo
τσιγάρο [tsigáro] n. cigarro
τυρί [tirí] n. queso
τυρός [tirós] m. τυρί
των [ton] art. de los, de las (artículo definido masculino / femenino / neutro usta
genitivo)
τώρα [tora] adv. ahora
Υ (ípsilon)
υπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfecto
υπο τον ελέγχο [ípo ton elénjo] expr bajo control.
υποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivo
ύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocal
Φ (fi)
φαγητό [fayitó] n. comida
φάκελος [fákelos] m. sobre
φάλαινα [fálena] f. ballena
Φεβρουάριος [Februários] m. febrero
φεγγάρι [fengári] n. luna
φέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε)
φεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε)
Φθινόπωρο [Fzivóporo] n. otoño
φι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabeto
Φιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia)
φιλανδικά [filandicá] n. finlandés (idioma) OBS. está en plural
18. φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia)
Φίλιππος [Fílipos] m. Felipe
φιλµ [film] n. película, film
φίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a
φιλώ [filó] v. besar
φλιτζάνι [flitsáni] n. taza
φόρεµα [fórema] n. vestido
φούστα [fústa] f. falda
φρούτο [frúto] n. fruta, fruto
φτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /a
φτοχός /ή /ό [ftojós] adj. πτοχός
φωνή [foní] f. voz
φώς [fos] n. luz
φωτογραφία [fotografía] f. fotografía
Χ (ji)
χαίρετε [jérete] form. val. hola (formal) // adiós (formal)
χαιρετώ [jeretó] v. saludar
χαµογελώ [jamoyeló] v. sonreír (Pre. χαµογελώ, χαµογελάς, χαµογελά, χαµογελούµε
(χαµογελάµε), χαµογελάτε, χαµογελούν (χαµογελάν) Pret. χαµογέλασα. Imp.
χαµογέλασε)
χαρτί [jartí] n. papel
Χειρώνας [Jirónas] m. invierno
χέρι [jéri] n. mano, brazo
χι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabeto
χιόνι [jióni] n. nieve
Χλόη [Jlói] f. Cloe
Χοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε)
χρήµατα [jrímata] n. dinero OBS. está en plural
Χριστούγεννα [Jristúyena] n. Navidad OBS. está en plural
χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών
είσαι / είστε; ¿cuántos años tienes / tiene? // χρόνια πολλά, feliz cumpleaños (lit. años
muchos)
χρώµα [jróma] n. color
χτες [jtés] adv. ayer
χώρα [jóra] f. país
χωριό [jorió] n. pueblo
χωρίς [jorís] prep. sin
Ψ (psi)
ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδες
ψάρι [psári] n. pez, pescado
ψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /a
ψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabeto
ψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a
ψοµί [psomí] n. pan
(omega)
! [o] interj. ¡Oh!
ωµέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocal
ώρα [óra] f. hora // πόση ώρα, cuánto tiempo
ωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /a
ωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la hora
19. ως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από...ως (de...hasta)