SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 19
Downloaden Sie, um offline zu lesen
ΕΛΛΗΝΟ-ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ
DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL




            Digitalizado por
       http://www.edualmuc.org
Α (alfa)
αβγό, αυγό [avgó] n. huevo
άγαλµα [ágalma] n. estatua
αγαπώ [agapó] v. amar (Pre. αγαπώ, αγπάς, αγαπά, αγαπούµε (αγαπάµε), αγαπάτε,
αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε)
άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio Ángel
Αγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa)
αγγλικά [anglicá] n. inglés (idioma) OBS. está en plural
άγγλος /ίδα [anglós] adj. inglés /esa (de Inglaterra) OBS. por defecto, del Reino Unido
αγγούρι [angúri] n. pepino
αγελάδα [ayeláda] f. vaca
άγιος /α /ο [áyos] m. santo /a
αγκάθι [ankázi] n. espina
αγκινάρα [ankinára] f. alcachofa
άγκυρα [ánkira] f. ancla, áncora
αγκώνας [ancónas] m. codo
αγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε)
αγόρι [agóri] n. muchacho, chico
αγριογούρουνο [agriogúruno] n. αγριόχοιρος
αγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvaje
αδελφός /ή [adelfós] m. y f. αδερφός
αδερφός /ή, αδελφός /ή [aderfós] m. y f. hermano /a POP. vul. en femenino se utiliza
como insulto que significa “maricón”, “canijo”, “alfeñique”, “gallina” y similar.
άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις άδικο, no tienes razón
αέρας [aéras] m. aire
αεροδρόµιο [aerodrómio] n. aeropuerto
αερολιµήν [aerolimín] m. αεροδρόµιο
αεροπλάνο [aeropláno] n. avión
αετός [aetós] m. águila
αηδόνι [edóni] n. ruiseñor
Αθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia)
αιγόκερως [egókeros] m. capricornio
αιδοίο [edío]n. vul. coño
αίµα [éma] n. sangre
αιώνας [eónas] m. siglo
ακόµα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ακόµα λίγο, un poco más, algo más //
όχι ακόµα, aún no, no todavía // έχεις ακόµα δέκα λεπτά, tienes otros diez minutos //
ακόµη και ο..., hasta el...
ακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούµε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα.
Imp. άκουσε)
ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /a
ακριβώς [akribós] adv. exactamente
ακροατής [acroatís] m. oyente
ακτίνα [actína] f. rayo
αλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayos
αλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídas
αλεπού [alepú] f. zorro /a
αλέτρι [alétri] n. arado
αλεύρι [alévri] n. harina
Αλίκη [Alíki] f. Alicia
αλισίβα [alisíva] n. lejía
αλλά [alá] conj. pero, mas
άλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος;
¿quién más?.
άλογο [álogo] n. caballo
αλυσίδα [alisída] n. cadena
άλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocal
αµερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América)
Αµερική [Amerikí] f. América (continente)
άµµος [ámos] f. arena
αµόνι [amóni] n. yunque
αµπάρι [ambári] n. bodega
αµπέλι [ambéli] n. viña
άµπελος [ámbelos] f. vid
αµύγδαλο [amígdalo] n. almendra
αναβολέας [anavoléas] m. estribo
ανανάς [ananás] m. piña
αναπτήρας [anaptíras] m. mechero
ανεµολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientos
άνθος [ánzos] n. flor
άνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός άνθρωπος, buen
hombre
ανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε)
Άνοιξη [ánixi] f. primavera
ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /a
αντζούγια [antdsúya] f. anchoa
αντίο [addío] interj. adiós
άντρας [ándras] m. hombre, varón
Αντρέας [Andréas] m. Andrés
Αντώνης [Andónis] m. Antonio
άξονας [áxonas] m. eje
αόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinido
απέναντι [apénandi] prep. enfrente
απεργία [aperyía] f. huelga
από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // από πλευράς του..., por su parte... // από
που, de dónde // από ... ως, de... hasta
αποβάθρα [apovázra] f. του σταθµού andén
απόγευµα [apógefma] n. media tarde
Απρίλιος [aprílios] m. abril
αράχνη [arájni] f. araña
αργαλειός [argaliós] m. telar
άργυρος [árgiros] m. plata
αρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε)
αριθµός [arizmós] m. número
αριστερό [aristeró] n. izquierda
αρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastante
αρκούδα [arcúda] f. oso /a
άρκτος [árctos] f. oso /a
άροτρο [árotro] n. arado
άρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /a
άρτος [ártos] m. pan
αρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε)
ασήµι [asími] n. plata
άσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /a
αστακός [astacós] m. bogavante
αστέρι [astéri] n. άστρο
αστράγαλος [astrágalos] m. tobillo
αστραπή [astrapí] f. relámpago
άστρο [ástro] n. estrella
άσχηµος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /a
αυγό [avgó] n. αβγό
Αύγουστος [Afgústos] m. agosto
αύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy)
Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía)
αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia)
αυτί [aftí] n. αφτί
αυτοκίνητο [aftokínito] n. coche, automóvil
αυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.)
αφρός [afrós] m. espuma
αφτί, αυτί [aftí] n. oreja
αχλάδι [ajládi] n. pera
Β (beta)
βάζο [vádso] n. jarrón
βάζω [vádso] v. βάλλω
βάλλω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε)
βδέλλα [vdéla] f. sanguijuela
βδοµάδα [vdomáda] f. εβδοµάδα
βεβαία [vevéa] expr. por supuesto, claro
βελγικά [velyicá] n. belga (idioma) OBS. está en plural
Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental)
βέλγος /ίδα [vélyos] adj. belga (de Bélgica)
βεράντα [veránda] f. porche, balcón
βερύκοκκο [verícoco] n. albaricoque
βήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabeto
βιβλίο [vivlío] n. libro
βιβλοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería)
βίζα [vídsa] f. visado // η αφαίρεση της βίζας, la retirada del visado
βλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες)
βοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα)
βουνό [vunó] n. montaña
βούτιρο [vútiro] n. mantequilla
βράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día)
Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica).
βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil).
βραστά [vrastá] adj. hervido
Βρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia)
βρετανικά [vretanicá] n. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia]) OBS. está en
plural
βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña).
βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε)
βροχή [vróji] f. lluvia
Γ (gamma)
γάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollino
γαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollino
γάλα [gála] n. leche
γαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celeste
Γαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental)
γαλλικά [galicá] n. francés (idioma) OBS. está en plural
γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia)
γάµµα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabeto
γάµω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάµω’το,
maldición // θέλω να την γαµίσω, me gustaría follarla // τα γάµισα, me ensucié, me llené
de porquería // γάµα στάβρος σου, he follado tu cruz, es una expresión ofensiva, obscena
y blasfema
γειά σας [yásas] interj. hola (plural o formal)
γειά σου [yásu] interj. hola (singular)
γελώ [yeló] v. reír(se) (Pre. γελώ, γελάς, γελά, γελούµε (γελάµε), γελάτε, γελούν
(γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε)
γενέθλια [yenézlia] n. cumpleaños OBS. está en plural
Γερµανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Central)
γερµανικά [yermanicá] n. alemán (idioma) OBS. está en plural
γερµανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania)
γέυµα [yéfma] n. almuerzo
γιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδες
γιατί [yatí] pron. porqué, porque
γιατρός [yatrós] m. médico, doctor
γίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal?
γιος [yos] m. hijo
Γιώργιος [Yoryos] m. Jorge
γκαράζ [garáds] n. garaje, cochera
γκαρσόνι [garsóni] n. camarero /a
γκρίζος /α /ο [grísos] adj. gris
γλώσσα [glósa] f. idioma, lengua
γραβάτα [grabáta] f. corbata
γράµµα [gráma] n. letra // carta (de correo)
γραµµατέας [gramatéas] m. y f. secretario /a
γραµµατόσηµο [gramatósimo] n. sello (de correos)
γραφείο [grafío] n. oficina, escritorio, pupitre
γράφω [gráfo] v. escribir (Pret. έγραψα Imp. γράψε)
γυαλιά [yallá] n. gafas OBS. está en plural
γυναίκα [yinéca] f. mujer
γυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε)
γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera)
∆ (delta)
δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedo
δαµάσκηνο [damáskino] n. ciruela
δανέζικα [danédsica] n. danés (idioma) OBS. está en plural
∆ανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental)
δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca)
δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /a
δάχτυλο [dájtilo] n. δάκτυλο
δείπνο [dípno] n. cena
δείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε)
δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del reloj
δέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diez
δεκαεννέα, δεκαεννιά [decaenéa]num. diecinueve
δεκαέξι [decaexí] num. dieciséis
δεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisiete
δεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciocho
δεκαπέντε [decapénde] num. quince
δεκατέσσερα [decatésera] num. catorce
δέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /a
δεκατρία [decatría] num. trece
∆εκέµβριος [dekémbrios] m. diciembre
δέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabeto
δεν [den] adv. no (para negar al verbo)
δέντρο [déndro] n. árbol
δεξί [dexí] n. derecha
δεσποινίς [despinís] n. señorita
∆ευτέρα [déftera] f. lunes // segunda
δεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a
∆ηµήτρης [Dimítris] m. Demetrio
διαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε)
διακοπές [diacopés] m. vacaciones OBS. está en plural
διδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε)
διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos)
διευθυντής [diefzindís] m. director
δίκιο [díkio] n. razón // έχω δίκιο, tener razón // δεν έχω δίκιο, no tener razón
δικός /ή /ό µας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /a
δικός /ή /ό µου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /a
δικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /a
δικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /a
δικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella)
δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello)
δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as)
δίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε)
δίσκος [discos] m. disco, grabación (tanto compacto como de vinilo)
διψάω [dipsáo] v. διψώ
διψώ [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε) OBS. también se encuentra
como διψάω
δόντι [dóndi] n. diente
δουλειά [dúlla] f. trabajo // τι δουλειά κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo haces?
δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε)
δρόµος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombres
δροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /a
δροσιά [drosiá] f. fresco, como en “hace fresco”
δύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as
δώδεκα [dóceca] num. doce
δωµάτιο [domátio] n. habitación
δώρο [dóro] n. regalo
Ε (épsilon)
εβδοµάδα [evdomáda] f. semana
εβδοµήντα [evdomínda] num. setenta
έβδοµος /η /ο [evdomós] num. séptimo /a
εγώ [egó] pron. yo
εδώ [edó]adv. aquí
είδα [ída] v. Aoristo de βλέπω
εικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagen
είκοσι [ícosi] num. veinte
είµαι [íme] v. cop. ser, estar (Pre. είµαι, είσαι, είναι, είµαστε, είσαστε (είστε), είναι.
Pret. ήµουν, ήσουν, ήταν, ήµασταν (ήµαστε), ήσασταν (ήσαστε), ήταν. Imp. να είσαι,
να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristo
έκανα [écana] v. Aoristo de κάνω
εκατό(ν) [ecatón] num. cien
εκεί [ekí] adv. allí
εκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /o
έκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνω
έκτος /η /ο [éctos] num. sexto /a
Ελβετία [Elvetía] f. Suiza
Ελένη [Eléni] f. Elena
Ελλάδα [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este) OBS. también Ελλάς.
Έλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elena
έλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia)
ελληνικά [elinicá] n. griego (idioma) OBS. está en plural
εµείς [emís] pron. nosotros /as
εµπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono)
έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo)
ένας, µια (µία), ένα [énas] num. uno /a (artículo indefinido en nominativo)
ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /a
ενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesante
ενενήντα [enenínda] num. noventa
ενεστώτας [enéstotas] m. presente
εννέα, εννιά [enéa] num. nueve
ενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo)
έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. once
εξακολουθητικός µέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativo
εξήντα [exínda] num. sesenta
έξι [éxi] num. seis
έξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de µέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en
aritmética
επιβάτης [epivátis] m. pasajero
επιπλέον [epipléon] adj. demasiado
επίσης [epísis] adj. también
εποχή [epojí] f. estación (del año)
επτά, εφτά [eptá] num. siete
ερµάρι [ermári] n. armario
έρχοµαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε)
εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español.
εστιατόριο [estiatório] n. restaurante
εσύ [esí] pron. tú
έτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ετσί δεν είναι; ¿no es así?
Ευρώπη [Evrópi] f. Europa
ευχαριστηµένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /a
ευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradezco
εφετός [efetós] m. este año
εφηµερίδα [efimerída] f. periódico, diario
έχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hay
έψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocal
Ζ (dseta)
ζαχάρη [dsajári] n. azúcar
ζελατίνα [dselatína] f. gelatina
ζέστη [dsésti] f. calor
ζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /a
ζευγάρι [dsefgári] n. par
ζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabeto
Η (eta)
η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo)
ή [i] conj. o, u
ήλιος [ílios] m. sol
ηµέρα [iméra] f. µέρα.
ηµεροµηνία [imerominía] f. µεροµίνια
ήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocal
Θ (zeta)
θα [za] part. partícula que se coloca ante el verbo en presente para darle el valor de
futuro
θάλασσα [zálasa] f. mar
θέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε)
θέση [zési] f. sitio, lugar // η θέση µου, mi sitio (donde me siento p.ej.)
Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (Ciudad de Grecia)
θήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabeto
Ι (iota)
Ιανουάριος [yanuários] m. enero
ίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~)
Ινδία [Indía] f. India (País de Asia)
ινδικά [indicá] n. hindú (idioma) OBS. está en plural
ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India)
ινστιτούτο [institúto] n. instituto, academia
Ιούλιος [yúlios] m. julio
Ιούνιος [yúnios] m. junio
ίππος [ípos] m. caballo
ιραλνδέζικα [irlandédsica] n. irlandés (idioma) OBS. está en plural
Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental)
ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda)
Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental)
ισπανικά [ispanicá] n. español (idioma) OBS. está en plural
ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España)
ιστοσελίδα [istoselída] f. página web
ιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, website
ίσως [ísos] adv. tal vez, quizás
Ιταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental)
ιταλικά [italicá] n. italiano (idioma) OBS. está en plural
ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia)
ιχθύς [ijzís] m. pez, pescado
ιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocal
Κ (kappa)
κάθε [cáze] adj. distrib. cada OBS. las unidades de tiempo se colocan en acusativo tras
κάθε
κάθοµαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε)
και [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritmética
καινούριος /α /ο [kenúrios] adj. nuevo /a
καιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico)
κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /a
καλά [kalá] adv. bien
καλάθι [kalázi] n. καλάτι
καλάτι, καλάθι [kaláti] n. cesta
καληµέρα [caliméra] interj. buenos días
καληνύχτα [caliníjta] interj. buenas noches
καλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardes
Καλοκάιρι [calokéri] n. verano
καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /a
κάλτσα [cáltsa] f. calcetín
Καναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica)
καναδικά [canadicá] n. canadiense (dialecto del francés) OBS. está en plural
καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá)
κάνω [cáno] v. hacer (Pret. έκανα Imp.κάνε) // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit.
¿Qué haces / qué estas haciendo? // κάνει καλό, hace(n) bien
καπνίζω [capnídso] v. fumar
κάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabeto
καργιόλα [caryóla] f. POP. puta, prostituta, es una expresión muy ofensiva
καρέκλα [carécla] f. silla
καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de agua
καρύδι [carídi] n. nuez
καστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos)
καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα)
κάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από
καφέ [café] adj. marrón OBS. no declina
καφές [cafés] m. café OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδες
κενέζικα [kenédsica] n. chino (idioma) OBS. está en plural
κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China)
κεφάλι [kefáli] n. cabeza
κήπος [kípos] m. jardín
Κίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia)
κίνηµα [kínima] n. abreviatura de cine
κινηµατογράφος [kinimatógrafos] m. cine, cinematógrafo
κίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarillo
κλειδί, κλειθί [clidí] n. llave
κλειθί [clizí] n. κλειδί
κλείνω [clíno] v. cerrar (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε)
κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /a
κοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε)
κόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojo
Κολοµβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica)
κολοµβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia)
κόµµα [cóma] n. fiesta
κοµµάτι [comáti] n. fragmento, trozo
κονιάκ [coñác] n. coñac, brandy
κοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de µακριά) OBS. se usa ante στον
κοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /a
κοπροσκύλο [coproskílo] n. mierda de perro. POP. se usa como insulto, bastante
ofensivo, y en ocasiones como bastardo.
κόρη [córi] f. hija
κορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niña
κόσµος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular)
Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica)
κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica)
κοστούµι [costúmi] n. traje
κοτόπουλο [cotópulo] n. pollo
κουρτίνα [curtína] f. cortina
κουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café)
κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera)
κρασί [crasí] n. vino
κρατώ [cartó] v. llevar, mantener (Pret. κράτησα)
κρέας [créas] n. carne OBS. pese a su terminación, es neutro
Κρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia)
κρύο [crío] m. frío
κρυολόγηµα [criolóyima] n. resfriado, constipado
κρύος /α /ο [críos] adj. frío /a
κτίριο [ktírio] n. edificio
κυβερνητική [kibernitikí] f. cibernética
κυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacio
κυδώνι [kidóni] n. membrillo
Κύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación,
es femenino
Κυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (Ciudad de Chipre)
κυρία [kiría] f. señora
Κυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana)
κύριος [kírios] m. señor
Κώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducción
Λ (lambda)
λάµβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabeto
λάµπα [lámba] f. lámpara
Λάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca)
Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (Ciudad de Grecia)
Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (Ciudad de Chipre)
λέγω [légo] v. λέω
Λεµεσός [Lemesós] f. Limassol (Ciudad de Chipre)
λεπτό [leptó] n. minuto // céntimo
λεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minutero
Λευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre)
λέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λες, λέει, λέµε, λέτε, λέν(ε) Pret. έιπα Imp. πες,
πέστε)
λεωφορείο [leoforío] n. autobús
λίγος [lígos] adv. poco
λίστα [lísta] f. lista
λογαριασµός [logariasmós] m. recibo, cuenta
λοιπόν [lipón] conj. entonces, luego
Λονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido)
Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. Los Ángeles (Ciudad de EEUU) OBS. no declina
λουλούδι [lulúdi] n. flor
Μ (my)
µα [ma] conj. mas, pero
µαγαζί [magadsí] n. tienda
µάγουλο [mágulo] n. mejilla
µαζί [madsí] prep. con, junto, junto con
µαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έµαθα Imp. µάθε)
µαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudiante
µάθυµα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberes
Μάιος [máyos] m. mayo
µακριά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante από
µαλάκας [malácas] m. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy a
menudo
µαλλί [malí] n. lana
µαλλιά [mallá] n. pelo OBS. es plural siempre
µαµά [mamá] f. mamá
Μαρία [María] f. María
µαρµελάδα [marmeláda] f. mermelada
Μάρτιος [mártios] m. marzo
µας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta µας αρέσει”)
µάτι [máti] n. ojo
µαύρος /η/ ο [mávros] adj. negro
µε [me] prep. con
µε ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdóneme
µεγάλος /η /ο [megálos] adj. grande
µεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañana
µελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /a
µένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έµεινα Imp. µείνε)
µεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México)
Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica)
µέρα [méra] f. día
µερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // µερικοί από αυτούς, algunos
de ellos
µεροµήνια [meromínia] f. fecha // µεροµήνια λύξεως, fecha de caducidad
µέρος [méros] n. parte, lugar, algo OBS. Su plural es µέρη
µέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στον
µεσηµέρι [mesiméri] n. mediodía
µετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // µετά από, después
que, tras
µέτρο [metro] n. metro
µετρώ [metró] v. contar (Pret. µέτρισα Imp.µέτρισε)
µέτωπο [métopo] n. frente
µηδέν [midén] num. cero
µήλο [mílo] n. manzana
µήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es µηνός
µητέρα [mitéra] f. madre
µιας (µίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo)
µικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeño
µικρόφωνο [micrófono] n. micrófono
µίλι [míli] n. milla
µιλώ [miló] v. hablar, (Pre. µιλώ, µιλάς, µιλά, µιλούµε, µιλάτε, µιλούν. Pret. µίλησα.
Imp. µίλησε) OBS. también se encuentra como µιλάω
µισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // µισή para la hora y media
Μιχάλης [Mijális] m. Miguel
µολύβι [molíbi] n. lápiz
µόνος [mónos] adv. sólo, solamente
µου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta µ’αρέσει”) generalmente se
contracta a µ’ cuando el verbo comienza por vocal
µούνι [múni] n. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε µου,τι µούνι
είναι αυτό;, Dios mío ¡qué tía más buena! // Situación desagradable τα κάνα µούνι, la
hice buena
µουσική [musikí] f. música
µπα [ba] interj. bah
µπακάλης [bacális] m. tendero, vendedor
µπαµπάς [bambás] m. papá
µπίρα [bíra] f. cerveza
µπλε [ble] adj. azul OBS. no declina
µπλούζα [blúdsa] f. blusa
µπουκάλι [bucáli] n. botella
µπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuena
µπριζόλα [bridsóla] f. filete
µπροστά [brostá] adv. delante (como opuesto de πίσω) OBS. se usa ante στον o
pronombre (µου, µας, σας...)
µυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabeto
µύτη [míti] f. nariz
Ν (ny)
να [na] adv. allí, aquí está
να τα [na ta] adv. aquí / allí está (neutro plural)
να την [na tin] adv. aquí / allí está (femenino singular)
να το [na to] adv. aquí / allí está (neutro singular)
να τον [na ton] adv. aquí / allí está (masculino singular)
ναι [ne] adv. sí
νέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /a
νερό [neró] n. agua
νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρό
Νίκος [Nícos] m. Nicolás
Νοέµβριος [noémvrios] m. noviembre
νοµίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόµισα Imp. νόµισε)
νοσοκοµείο [nosocomío] n. hospital
νυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabeto
νύχτα [níjta] f. noche
νυχτερίδα [nijterída] f. murciélago
Ξ (xi)
ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /a
ξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitado
ξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε)
ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabeto
ξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα)
Ο (ómicron)
ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo)
ογδόντα [ogdónda] num. ochenta
όγδοος /η /ο [ógdonos] num. octavo /a
οδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombres
οι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo)
οικογένεια [icoyéña] f. familia
οκτώ, οχτώ [octó] num. ocho
Οκτώβριος [octóbrios] m. octubre
όλος /η /ο [ólos] adj. todo /a
Όλυµπος [Ólimbos] m. Olimpo
όµικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocal
όµορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonito
όνοµα [onóma] n. nombre
Όξφορδ [Oxford] n. Oxford (Ciudad del Reino Unido)
οπιστική [opistikí] f. indicativo
οροφή [orofí] f. techo
οροφή [orofí] n. techo
Ουγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este)
ουγγρικά [ungriká] n. húngaro (idioma) OBS. está en plural
ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría)
ούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega)
ουράνος [urános] m. cielo
όχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de
δεν
Π (pi)
παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio
παίρνω [pérno] v. tomar, coger (Pret. πήρα Imp. πάρε)
πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo
παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a
παλτό [paltó] n. abrigo
παντελόνι [pandelóni] n. pantalón
πάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από,
sobre
παπούτσι [papútsi] n. zapato
παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες
παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente)
παράθυρο [paráziro] n. ventana
παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué
παρακείµενος [parakímenos] m. presente perfecto
Παρασκευή [paraskeví] f. viernes
παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto
Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia)
πατάτα [patáta] f. patata
πατέρας [patéras] m. padre
πάτωµα [pátoma] n. suelo
Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción
Παύλος [Pávlos] m. Pablo
πάω [páo] v. πηγαίνω
πεινώ [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε)
πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa
Πέµπτη [pémti] f. jueves // quinta
πέµπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a
πένα [péna] f. bolígrafo
πενήντα [penínda] num. cincuenta
πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono
πέντε [pende] num. cinco
πεπόνι [pepóni] n. melón
πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante
περασµένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a
περιµένω [periméno] v. esperar (Pret. περίµεσα)
περιοδικό [periodicó] n. revista
περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo
περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de
περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις
διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones?
περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούµε
(περπατάµε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε)
πέρυσι [périsi] n. año pasado
Πέτρος [Pétros] m. Pedro
πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω
πηγαίνω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. también se encuentra
como πάω. (Pre. πάω, πάς, πά, πάµε, πάτε, πάνε)
πηγούνι [pigúni] n. barbilla
πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto
πίνω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) ΟBS. también se encuentra como πιω
πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de µπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre
(µου, µας, σας...) // πίσω µέρος, parte de atrás // είµαι πίσω, estar de vuelta
πιω [pio] v. πίνω
πλοίο [plío] n. barco, nave
πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a
ποδήλατο [podílato] n. bicicleta
πόδι [podi] n. pie, pierna // µε τα πόδια, a pie
ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον
/α /ο, a quién
πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad
πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien
πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes)
πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza
πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar
a la serie española ‘dolor de’
πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo)
πόρτα [pórta] f. puerta
πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán
πότε [póte] adv. cuando
ποτήρι [potíri] n. vaso
ποτό [potó] n. bebida
πού [pu] adv. dónde
πουκάµισο [pucámiso] n. camisa
πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούµε (πουλάµε), πουλάτε,
πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα. Imp. πούλησε)
πράγµα [prágma] n. cosa
πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde
πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // πριν από, antes que
πρόγευµα [prógefma] n. desayuno
προστακτική [prostaktikí] f. imperativo
πρόσωπο [prósopo] n. cara
προτιµώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίµησα Imp. προτίµησε)
προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer
πρωί [proí] n. mañana
πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a
πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre
πυρετός [prietos] m. fiebre
πώς [pos] adv. cómo
Ρ (ro)
ραδιόφωνο [radiófono] n. radio
ρέγγα [rénga] f. arenque
ροδάκινο [rodákino] n. melocotón
ρόδι [ródi] n. granada (fruta)
ρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγια
ρούχα [rúja] n. ropa OBS. está en plural
ρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabeto
Ρώµη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia)
Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia)
ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma)
ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοι
Σ (sigma)
Σάββατο [sávato] n. sábado
σαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semana
σακάκι [sacáki] n. chaqueta
σαλάτα [saláta] f. ensalada
σαράντα [saránda] num. cuarenta
σας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También
significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en español
σε [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres
que comiencen en τ y el numeral ένα
σελήνη [selíni] f. luna
Σεπτέµβριος [Septemvrios] m. septiembre
σήµερα [símera] adv. hoy
σίγµα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabeto
σινεµά [sinemá] n. abreviatura de cine
σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizo
σκάτα [scáta] f. mierda
σκύλος [skílos] m. perro
σου [su] poses. tu, tuyo /a // te (reflexivo, “te gusta σ’αρέσει”) Generalmente se
contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocal
σούπα [súpa] f. sopa
σοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofía
σπαράγγι [sparányi] n. espárrago
Σπάρτης [Spartis] m. Esparta (Ciudad de Grecia)
σπίρτο [spírto] n. cerilla
σπίτι [spíti] n. casa, hogar
σταθµός [estazmós] m. estación // σταθµός του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de
tren, ~ de la RENFE) // σταθµός του λεωφορίου, estación de autobuses
στέγη [stéyi] f. tejado
στιγµιαίος µέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntual
στιλό [stiló] n. bolígrafo
στόµα [stóma] n. boca
στον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τον
στούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento)
συγνώµη [signómi] interj. perdón
συγχορείς [sinjorís] expr. perdona OBS. Se suele utilizar con un pronombre reflexivo
delante (µε, σε, τον...) Su plural es συγχωρείτε.
σύκο [síco] n. higo
συναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα)
συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversación
σύννεφο [sínefo] n. nube
σχολείο [sjolío] n. colegio
Τ (tau)
τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo)
ταβάνι [taváni] n. techo
ταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante
Τάκης [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducción
ταξί [taxí] n. taxi
ταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viaje
ταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabeto
ταχυδροµείο [tajidromío] n. Oficina de Correos
τείχος [tíjos] τοίχος
τελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε )
τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /a
τεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro)
Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuarta
τέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /a
τετελέσµενος µέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfecto
τετράγωνο [tetrágono] n. cuadrado
τηγανιτά [tiganitá] adj. frito
τηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor
τηλέφωνο [tiléfono] n. teléfono
την [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo)
της [tis] art. y pron. su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular
genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”)
τι [ti] adv. interr. qué
τίνος [tínos] pron. de quién
τίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada más
τις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo)
τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatro
το [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo)
τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muro
Τόκιο [Tókio] n. Tokio (Capital de Japón)
τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo)
του [tu] poses., art. y pron. su, suyo /a (de él) // del, (artículo definido masculino /
neutro singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta
a τ’ cuando el verbo comienza por vocal
τουρίστας [turístas] m. turista
τους poses., art. y pron. su, suyo /a (de ellos) // (a) los (artículo definido masculino
plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”)
τραγούδι [tragúdi] n. canción
τραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε)
τράπεζα [trápedsa] f. banco
τραπέζι [trapédsi] n. mesa
τρεις, τρεις, τρία [tris] num. tres
τριάντα [triánda] num. treinta
τρίγωνο [trígono] n. triángulo
Τρίτη [tríti] f. martes // tercera
τρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /a
τριών [trión] num. de tres (genitivo de tres)
τρώω, τρώγω [tróo] v. comer (Pres. τρώ(γ)ω, τρώ(γει)ς, τρώ(γ)ει, τρώ(γου)µε,
τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε)
τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιού
τσάντα [tsánda] f. bolso
τσέπη [tsépi] f. bolsillo
τσιγάρο [tsigáro] n. cigarro
τυρί [tirí] n. queso
τυρός [tirós] m. τυρί
των [ton] art. de los, de las (artículo definido masculino / femenino / neutro usta
genitivo)
τώρα [tora] adv. ahora
Υ (ípsilon)
υπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfecto
υπο τον ελέγχο [ípo ton elénjo] expr bajo control.
υποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivo
ύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocal
Φ (fi)
φαγητό [fayitó] n. comida
φάκελος [fákelos] m. sobre
φάλαινα [fálena] f. ballena
Φεβρουάριος [Februários] m. febrero
φεγγάρι [fengári] n. luna
φέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε)
φεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε)
Φθινόπωρο [Fzivóporo] n. otoño
φι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabeto
Φιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia)
φιλανδικά [filandicá] n. finlandés (idioma) OBS. está en plural
φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia)
Φίλιππος [Fílipos] m. Felipe
φιλµ [film] n. película, film
φίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a
φιλώ [filó] v. besar
φλιτζάνι [flitsáni] n. taza
φόρεµα [fórema] n. vestido
φούστα [fústa] f. falda
φρούτο [frúto] n. fruta, fruto
φτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /a
φτοχός /ή /ό [ftojós] adj. πτοχός
φωνή [foní] f. voz
φώς [fos] n. luz
φωτογραφία [fotografía] f. fotografía
Χ (ji)
χαίρετε [jérete] form. val. hola (formal) // adiós (formal)
χαιρετώ [jeretó] v. saludar
χαµογελώ [jamoyeló] v. sonreír (Pre. χαµογελώ, χαµογελάς, χαµογελά, χαµογελούµε
(χαµογελάµε), χαµογελάτε, χαµογελούν (χαµογελάν) Pret. χαµογέλασα. Imp.
χαµογέλασε)
χαρτί [jartí] n. papel
Χειρώνας [Jirónas] m. invierno
χέρι [jéri] n. mano, brazo
χι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabeto
χιόνι [jióni] n. nieve
Χλόη [Jlói] f. Cloe
Χοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε)
χρήµατα [jrímata] n. dinero OBS. está en plural
Χριστούγεννα [Jristúyena] n. Navidad OBS. está en plural
χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών
είσαι / είστε; ¿cuántos años tienes / tiene? // χρόνια πολλά, feliz cumpleaños (lit. años
muchos)
χρώµα [jróma] n. color
χτες [jtés] adv. ayer
χώρα [jóra] f. país
χωριό [jorió] n. pueblo
χωρίς [jorís] prep. sin
Ψ (psi)
ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδες
ψάρι [psári] n. pez, pescado
ψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /a
ψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabeto
ψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a
ψοµί [psomí] n. pan
   (omega)
  ! [o] interj. ¡Oh!
ωµέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocal
ώρα [óra] f. hora // πόση ώρα, cuánto tiempo
ωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /a
ωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la hora
ως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από...ως (de...hasta)

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Grandes Ideas De La Filosofia EpistemologíA Teoria Del Conocimiento
Grandes Ideas De La Filosofia   EpistemologíA   Teoria Del ConocimientoGrandes Ideas De La Filosofia   EpistemologíA   Teoria Del Conocimiento
Grandes Ideas De La Filosofia EpistemologíA Teoria Del Conocimientorafael felix
 
Que puedo-saber-teoria-del-conocimiento
Que puedo-saber-teoria-del-conocimientoQue puedo-saber-teoria-del-conocimiento
Que puedo-saber-teoria-del-conocimientoguest1b24402d
 
Subjetivismo y objetivismo
Subjetivismo y objetivismoSubjetivismo y objetivismo
Subjetivismo y objetivismoasoandbsi123
 
Cuadro comparativo ideologias
Cuadro comparativo ideologiasCuadro comparativo ideologias
Cuadro comparativo ideologiasvogui13
 
Relativismo, Subjetivismo, Criticismo
Relativismo, Subjetivismo, CriticismoRelativismo, Subjetivismo, Criticismo
Relativismo, Subjetivismo, CriticismonAyblancO
 
Subjetivismo y relativismo
Subjetivismo y relativismoSubjetivismo y relativismo
Subjetivismo y relativismooskarmarron
 
El Escepticismo
El EscepticismoEl Escepticismo
El EscepticismoBlogger
 
Cuadro Evolucion De La Epistemologia
Cuadro Evolucion De La EpistemologiaCuadro Evolucion De La Epistemologia
Cuadro Evolucion De La EpistemologiaDIEGOMAURICIORAMIREZ
 
Mapa conceptual de epistemologia
Mapa conceptual de epistemologiaMapa conceptual de epistemologia
Mapa conceptual de epistemologiaLACOST Acosta
 
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)Rosa Iris Perez Gomez
 
Cuadro comparativo de filosofia
Cuadro comparativo de filosofia Cuadro comparativo de filosofia
Cuadro comparativo de filosofia NESTOR1625
 
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 sessionRANK LIU
 

Andere mochten auch (20)

2. conectivo 2013
2. conectivo 20132. conectivo 2013
2. conectivo 2013
 
Ensayo dogmatismo y escepticismo
Ensayo dogmatismo y escepticismoEnsayo dogmatismo y escepticismo
Ensayo dogmatismo y escepticismo
 
Cuadro comparativo
Cuadro comparativoCuadro comparativo
Cuadro comparativo
 
Grandes Ideas De La Filosofia EpistemologíA Teoria Del Conocimiento
Grandes Ideas De La Filosofia   EpistemologíA   Teoria Del ConocimientoGrandes Ideas De La Filosofia   EpistemologíA   Teoria Del Conocimiento
Grandes Ideas De La Filosofia EpistemologíA Teoria Del Conocimiento
 
Objetivismo
ObjetivismoObjetivismo
Objetivismo
 
Que puedo-saber-teoria-del-conocimiento
Que puedo-saber-teoria-del-conocimientoQue puedo-saber-teoria-del-conocimiento
Que puedo-saber-teoria-del-conocimiento
 
Subjetivismo y objetivismo
Subjetivismo y objetivismoSubjetivismo y objetivismo
Subjetivismo y objetivismo
 
Cuadro comparativo ideologias
Cuadro comparativo ideologiasCuadro comparativo ideologias
Cuadro comparativo ideologias
 
Relativismo, Subjetivismo, Criticismo
Relativismo, Subjetivismo, CriticismoRelativismo, Subjetivismo, Criticismo
Relativismo, Subjetivismo, Criticismo
 
Subjetivismo y relativismo
Subjetivismo y relativismoSubjetivismo y relativismo
Subjetivismo y relativismo
 
Materiales para Teoría del Conocimiento. Sapere Aude. 1a ed.
Materiales para Teoría del Conocimiento. Sapere Aude. 1a ed.Materiales para Teoría del Conocimiento. Sapere Aude. 1a ed.
Materiales para Teoría del Conocimiento. Sapere Aude. 1a ed.
 
El Escepticismo
El EscepticismoEl Escepticismo
El Escepticismo
 
Cuadro Evolucion De La Epistemologia
Cuadro Evolucion De La EpistemologiaCuadro Evolucion De La Epistemologia
Cuadro Evolucion De La Epistemologia
 
Mapa conceptual de epistemologia
Mapa conceptual de epistemologiaMapa conceptual de epistemologia
Mapa conceptual de epistemologia
 
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)
Cuadro Comparativo (Filosofía de la Educación)
 
IDEAS TEORIA DEL CONOCIMIENTO
IDEAS TEORIA DEL CONOCIMIENTOIDEAS TEORIA DEL CONOCIMIENTO
IDEAS TEORIA DEL CONOCIMIENTO
 
Cuadro comparativo de filosofia
Cuadro comparativo de filosofia Cuadro comparativo de filosofia
Cuadro comparativo de filosofia
 
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session
前后端mvc经验 - webrebuild 2011 session
 
Tweets make our story
Tweets make our storyTweets make our story
Tweets make our story
 
Hoja julio
Hoja julioHoja julio
Hoja julio
 

Griego diccionario moderno

  • 2. Α (alfa) αβγό, αυγό [avgó] n. huevo άγαλµα [ágalma] n. estatua αγαπώ [agapó] v. amar (Pre. αγαπώ, αγπάς, αγαπά, αγαπούµε (αγαπάµε), αγαπάτε, αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε) άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio Ángel Αγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa) αγγλικά [anglicá] n. inglés (idioma) OBS. está en plural άγγλος /ίδα [anglós] adj. inglés /esa (de Inglaterra) OBS. por defecto, del Reino Unido αγγούρι [angúri] n. pepino αγελάδα [ayeláda] f. vaca άγιος /α /ο [áyos] m. santo /a αγκάθι [ankázi] n. espina αγκινάρα [ankinára] f. alcachofa άγκυρα [ánkira] f. ancla, áncora αγκώνας [ancónas] m. codo αγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε) αγόρι [agóri] n. muchacho, chico αγριογούρουνο [agriogúruno] n. αγριόχοιρος αγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvaje αδελφός /ή [adelfós] m. y f. αδερφός αδερφός /ή, αδελφός /ή [aderfós] m. y f. hermano /a POP. vul. en femenino se utiliza como insulto que significa “maricón”, “canijo”, “alfeñique”, “gallina” y similar. άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις άδικο, no tienes razón αέρας [aéras] m. aire αεροδρόµιο [aerodrómio] n. aeropuerto αερολιµήν [aerolimín] m. αεροδρόµιο αεροπλάνο [aeropláno] n. avión αετός [aetós] m. águila αηδόνι [edóni] n. ruiseñor Αθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia) αιγόκερως [egókeros] m. capricornio αιδοίο [edío]n. vul. coño αίµα [éma] n. sangre αιώνας [eónas] m. siglo ακόµα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ακόµα λίγο, un poco más, algo más // όχι ακόµα, aún no, no todavía // έχεις ακόµα δέκα λεπτά, tienes otros diez minutos // ακόµη και ο..., hasta el... ακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούµε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα. Imp. άκουσε) ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /a ακριβώς [akribós] adv. exactamente ακροατής [acroatís] m. oyente ακτίνα [actína] f. rayo αλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayos αλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídas αλεπού [alepú] f. zorro /a αλέτρι [alétri] n. arado αλεύρι [alévri] n. harina Αλίκη [Alíki] f. Alicia
  • 3. αλισίβα [alisíva] n. lejía αλλά [alá] conj. pero, mas άλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος; ¿quién más?. άλογο [álogo] n. caballo αλυσίδα [alisída] n. cadena άλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocal αµερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América) Αµερική [Amerikí] f. América (continente) άµµος [ámos] f. arena αµόνι [amóni] n. yunque αµπάρι [ambári] n. bodega αµπέλι [ambéli] n. viña άµπελος [ámbelos] f. vid αµύγδαλο [amígdalo] n. almendra αναβολέας [anavoléas] m. estribo ανανάς [ananás] m. piña αναπτήρας [anaptíras] m. mechero ανεµολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientos άνθος [ánzos] n. flor άνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός άνθρωπος, buen hombre ανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε) Άνοιξη [ánixi] f. primavera ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /a αντζούγια [antdsúya] f. anchoa αντίο [addío] interj. adiós άντρας [ándras] m. hombre, varón Αντρέας [Andréas] m. Andrés Αντώνης [Andónis] m. Antonio άξονας [áxonas] m. eje αόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinido απέναντι [apénandi] prep. enfrente απεργία [aperyía] f. huelga από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // από πλευράς του..., por su parte... // από που, de dónde // από ... ως, de... hasta αποβάθρα [apovázra] f. του σταθµού andén απόγευµα [apógefma] n. media tarde Απρίλιος [aprílios] m. abril αράχνη [arájni] f. araña αργαλειός [argaliós] m. telar άργυρος [árgiros] m. plata αρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε) αριθµός [arizmós] m. número αριστερό [aristeró] n. izquierda αρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastante αρκούδα [arcúda] f. oso /a άρκτος [árctos] f. oso /a άροτρο [árotro] n. arado άρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /a
  • 4. άρτος [ártos] m. pan αρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε) ασήµι [asími] n. plata άσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /a αστακός [astacós] m. bogavante αστέρι [astéri] n. άστρο αστράγαλος [astrágalos] m. tobillo αστραπή [astrapí] f. relámpago άστρο [ástro] n. estrella άσχηµος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /a αυγό [avgó] n. αβγό Αύγουστος [Afgústos] m. agosto αύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy) Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía) αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia) αυτί [aftí] n. αφτί αυτοκίνητο [aftokínito] n. coche, automóvil αυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.) αφρός [afrós] m. espuma αφτί, αυτί [aftí] n. oreja αχλάδι [ajládi] n. pera Β (beta) βάζο [vádso] n. jarrón βάζω [vádso] v. βάλλω βάλλω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε) βδέλλα [vdéla] f. sanguijuela βδοµάδα [vdomáda] f. εβδοµάδα βεβαία [vevéa] expr. por supuesto, claro βελγικά [velyicá] n. belga (idioma) OBS. está en plural Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental) βέλγος /ίδα [vélyos] adj. belga (de Bélgica) βεράντα [veránda] f. porche, balcón βερύκοκκο [verícoco] n. albaricoque βήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabeto βιβλίο [vivlío] n. libro βιβλοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería) βίζα [vídsa] f. visado // η αφαίρεση της βίζας, la retirada del visado βλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες) βοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα) βουνό [vunó] n. montaña βούτιρο [vútiro] n. mantequilla βράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día) Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica). βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil). βραστά [vrastá] adj. hervido Βρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia) βρετανικά [vretanicá] n. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia]) OBS. está en plural βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña). βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε)
  • 5. βροχή [vróji] f. lluvia Γ (gamma) γάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollino γαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollino γάλα [gála] n. leche γαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celeste Γαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental) γαλλικά [galicá] n. francés (idioma) OBS. está en plural γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia) γάµµα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabeto γάµω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάµω’το, maldición // θέλω να την γαµίσω, me gustaría follarla // τα γάµισα, me ensucié, me llené de porquería // γάµα στάβρος σου, he follado tu cruz, es una expresión ofensiva, obscena y blasfema γειά σας [yásas] interj. hola (plural o formal) γειά σου [yásu] interj. hola (singular) γελώ [yeló] v. reír(se) (Pre. γελώ, γελάς, γελά, γελούµε (γελάµε), γελάτε, γελούν (γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε) γενέθλια [yenézlia] n. cumpleaños OBS. está en plural Γερµανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Central) γερµανικά [yermanicá] n. alemán (idioma) OBS. está en plural γερµανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania) γέυµα [yéfma] n. almuerzo γιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδες γιατί [yatí] pron. porqué, porque γιατρός [yatrós] m. médico, doctor γίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal? γιος [yos] m. hijo Γιώργιος [Yoryos] m. Jorge γκαράζ [garáds] n. garaje, cochera γκαρσόνι [garsóni] n. camarero /a γκρίζος /α /ο [grísos] adj. gris γλώσσα [glósa] f. idioma, lengua γραβάτα [grabáta] f. corbata γράµµα [gráma] n. letra // carta (de correo) γραµµατέας [gramatéas] m. y f. secretario /a γραµµατόσηµο [gramatósimo] n. sello (de correos) γραφείο [grafío] n. oficina, escritorio, pupitre γράφω [gráfo] v. escribir (Pret. έγραψα Imp. γράψε) γυαλιά [yallá] n. gafas OBS. está en plural γυναίκα [yinéca] f. mujer γυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε) γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera) ∆ (delta) δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedo δαµάσκηνο [damáskino] n. ciruela δανέζικα [danédsica] n. danés (idioma) OBS. está en plural ∆ανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental) δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca) δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /a
  • 6. δάχτυλο [dájtilo] n. δάκτυλο δείπνο [dípno] n. cena δείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε) δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del reloj δέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diez δεκαεννέα, δεκαεννιά [decaenéa]num. diecinueve δεκαέξι [decaexí] num. dieciséis δεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisiete δεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciocho δεκαπέντε [decapénde] num. quince δεκατέσσερα [decatésera] num. catorce δέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /a δεκατρία [decatría] num. trece ∆εκέµβριος [dekémbrios] m. diciembre δέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabeto δεν [den] adv. no (para negar al verbo) δέντρο [déndro] n. árbol δεξί [dexí] n. derecha δεσποινίς [despinís] n. señorita ∆ευτέρα [déftera] f. lunes // segunda δεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a ∆ηµήτρης [Dimítris] m. Demetrio διαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε) διακοπές [diacopés] m. vacaciones OBS. está en plural διδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε) διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos) διευθυντής [diefzindís] m. director δίκιο [díkio] n. razón // έχω δίκιο, tener razón // δεν έχω δίκιο, no tener razón δικός /ή /ό µας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /a δικός /ή /ό µου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /a δικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /a δικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /a δικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella) δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello) δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as) δίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε) δίσκος [discos] m. disco, grabación (tanto compacto como de vinilo) διψάω [dipsáo] v. διψώ διψώ [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε) OBS. también se encuentra como διψάω δόντι [dóndi] n. diente δουλειά [dúlla] f. trabajo // τι δουλειά κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo haces? δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε) δρόµος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombres δροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /a δροσιά [drosiá] f. fresco, como en “hace fresco” δύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as δώδεκα [dóceca] num. doce δωµάτιο [domátio] n. habitación δώρο [dóro] n. regalo
  • 7. Ε (épsilon) εβδοµάδα [evdomáda] f. semana εβδοµήντα [evdomínda] num. setenta έβδοµος /η /ο [evdomós] num. séptimo /a εγώ [egó] pron. yo εδώ [edó]adv. aquí είδα [ída] v. Aoristo de βλέπω εικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagen είκοσι [ícosi] num. veinte είµαι [íme] v. cop. ser, estar (Pre. είµαι, είσαι, είναι, είµαστε, είσαστε (είστε), είναι. Pret. ήµουν, ήσουν, ήταν, ήµασταν (ήµαστε), ήσασταν (ήσαστε), ήταν. Imp. να είσαι, να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristo έκανα [écana] v. Aoristo de κάνω εκατό(ν) [ecatón] num. cien εκεί [ekí] adv. allí εκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /o έκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνω έκτος /η /ο [éctos] num. sexto /a Ελβετία [Elvetía] f. Suiza Ελένη [Eléni] f. Elena Ελλάδα [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este) OBS. también Ελλάς. Έλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elena έλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia) ελληνικά [elinicá] n. griego (idioma) OBS. está en plural εµείς [emís] pron. nosotros /as εµπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono) έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo) ένας, µια (µία), ένα [énas] num. uno /a (artículo indefinido en nominativo) ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /a ενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesante ενενήντα [enenínda] num. noventa ενεστώτας [enéstotas] m. presente εννέα, εννιά [enéa] num. nueve ενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo) έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. once εξακολουθητικός µέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativo εξήντα [exínda] num. sesenta έξι [éxi] num. seis έξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de µέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en aritmética επιβάτης [epivátis] m. pasajero επιπλέον [epipléon] adj. demasiado επίσης [epísis] adj. también εποχή [epojí] f. estación (del año) επτά, εφτά [eptá] num. siete ερµάρι [ermári] n. armario έρχοµαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε) εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español. εστιατόριο [estiatório] n. restaurante εσύ [esí] pron. tú
  • 8. έτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ετσί δεν είναι; ¿no es así? Ευρώπη [Evrópi] f. Europa ευχαριστηµένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /a ευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradezco εφετός [efetós] m. este año εφηµερίδα [efimerída] f. periódico, diario έχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hay έψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocal Ζ (dseta) ζαχάρη [dsajári] n. azúcar ζελατίνα [dselatína] f. gelatina ζέστη [dsésti] f. calor ζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /a ζευγάρι [dsefgári] n. par ζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabeto Η (eta) η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo) ή [i] conj. o, u ήλιος [ílios] m. sol ηµέρα [iméra] f. µέρα. ηµεροµηνία [imerominía] f. µεροµίνια ήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocal Θ (zeta) θα [za] part. partícula que se coloca ante el verbo en presente para darle el valor de futuro θάλασσα [zálasa] f. mar θέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε) θέση [zési] f. sitio, lugar // η θέση µου, mi sitio (donde me siento p.ej.) Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (Ciudad de Grecia) θήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabeto Ι (iota) Ιανουάριος [yanuários] m. enero ίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~) Ινδία [Indía] f. India (País de Asia) ινδικά [indicá] n. hindú (idioma) OBS. está en plural ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India) ινστιτούτο [institúto] n. instituto, academia Ιούλιος [yúlios] m. julio Ιούνιος [yúnios] m. junio ίππος [ípos] m. caballo ιραλνδέζικα [irlandédsica] n. irlandés (idioma) OBS. está en plural Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental) ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda) Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental) ισπανικά [ispanicá] n. español (idioma) OBS. está en plural ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España) ιστοσελίδα [istoselída] f. página web ιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, website ίσως [ísos] adv. tal vez, quizás Ιταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental)
  • 9. ιταλικά [italicá] n. italiano (idioma) OBS. está en plural ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia) ιχθύς [ijzís] m. pez, pescado ιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocal Κ (kappa) κάθε [cáze] adj. distrib. cada OBS. las unidades de tiempo se colocan en acusativo tras κάθε κάθοµαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε) και [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritmética καινούριος /α /ο [kenúrios] adj. nuevo /a καιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico) κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /a καλά [kalá] adv. bien καλάθι [kalázi] n. καλάτι καλάτι, καλάθι [kaláti] n. cesta καληµέρα [caliméra] interj. buenos días καληνύχτα [caliníjta] interj. buenas noches καλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardes Καλοκάιρι [calokéri] n. verano καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /a κάλτσα [cáltsa] f. calcetín Καναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica) καναδικά [canadicá] n. canadiense (dialecto del francés) OBS. está en plural καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá) κάνω [cáno] v. hacer (Pret. έκανα Imp.κάνε) // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit. ¿Qué haces / qué estas haciendo? // κάνει καλό, hace(n) bien καπνίζω [capnídso] v. fumar κάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabeto καργιόλα [caryóla] f. POP. puta, prostituta, es una expresión muy ofensiva καρέκλα [carécla] f. silla καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de agua καρύδι [carídi] n. nuez καστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos) καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα) κάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από καφέ [café] adj. marrón OBS. no declina καφές [cafés] m. café OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδες κενέζικα [kenédsica] n. chino (idioma) OBS. está en plural κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China) κεφάλι [kefáli] n. cabeza κήπος [kípos] m. jardín Κίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia) κίνηµα [kínima] n. abreviatura de cine κινηµατογράφος [kinimatógrafos] m. cine, cinematógrafo κίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarillo κλειδί, κλειθί [clidí] n. llave κλειθί [clizí] n. κλειδί κλείνω [clíno] v. cerrar (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε) κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /a κοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε)
  • 10. κόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojo Κολοµβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica) κολοµβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia) κόµµα [cóma] n. fiesta κοµµάτι [comáti] n. fragmento, trozo κονιάκ [coñác] n. coñac, brandy κοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de µακριά) OBS. se usa ante στον κοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /a κοπροσκύλο [coproskílo] n. mierda de perro. POP. se usa como insulto, bastante ofensivo, y en ocasiones como bastardo. κόρη [córi] f. hija κορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niña κόσµος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular) Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica) κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica) κοστούµι [costúmi] n. traje κοτόπουλο [cotópulo] n. pollo κουρτίνα [curtína] f. cortina κουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café) κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera) κρασί [crasí] n. vino κρατώ [cartó] v. llevar, mantener (Pret. κράτησα) κρέας [créas] n. carne OBS. pese a su terminación, es neutro Κρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia) κρύο [crío] m. frío κρυολόγηµα [criolóyima] n. resfriado, constipado κρύος /α /ο [críos] adj. frío /a κτίριο [ktírio] n. edificio κυβερνητική [kibernitikí] f. cibernética κυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacio κυδώνι [kidóni] n. membrillo Κύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación, es femenino Κυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (Ciudad de Chipre) κυρία [kiría] f. señora Κυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana) κύριος [kírios] m. señor Κώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducción Λ (lambda) λάµβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabeto λάµπα [lámba] f. lámpara Λάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca) Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (Ciudad de Grecia) Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (Ciudad de Chipre) λέγω [légo] v. λέω Λεµεσός [Lemesós] f. Limassol (Ciudad de Chipre) λεπτό [leptó] n. minuto // céntimo λεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minutero Λευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre) λέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λες, λέει, λέµε, λέτε, λέν(ε) Pret. έιπα Imp. πες,
  • 11. πέστε) λεωφορείο [leoforío] n. autobús λίγος [lígos] adv. poco λίστα [lísta] f. lista λογαριασµός [logariasmós] m. recibo, cuenta λοιπόν [lipón] conj. entonces, luego Λονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido) Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. Los Ángeles (Ciudad de EEUU) OBS. no declina λουλούδι [lulúdi] n. flor Μ (my) µα [ma] conj. mas, pero µαγαζί [magadsí] n. tienda µάγουλο [mágulo] n. mejilla µαζί [madsí] prep. con, junto, junto con µαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έµαθα Imp. µάθε) µαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudiante µάθυµα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberes Μάιος [máyos] m. mayo µακριά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante από µαλάκας [malácas] m. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy a menudo µαλλί [malí] n. lana µαλλιά [mallá] n. pelo OBS. es plural siempre µαµά [mamá] f. mamá Μαρία [María] f. María µαρµελάδα [marmeláda] f. mermelada Μάρτιος [mártios] m. marzo µας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta µας αρέσει”) µάτι [máti] n. ojo µαύρος /η/ ο [mávros] adj. negro µε [me] prep. con µε ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdóneme µεγάλος /η /ο [megálos] adj. grande µεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañana µελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /a µένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έµεινα Imp. µείνε) µεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México) Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica) µέρα [méra] f. día µερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // µερικοί από αυτούς, algunos de ellos µεροµήνια [meromínia] f. fecha // µεροµήνια λύξεως, fecha de caducidad µέρος [méros] n. parte, lugar, algo OBS. Su plural es µέρη µέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στον µεσηµέρι [mesiméri] n. mediodía µετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // µετά από, después que, tras µέτρο [metro] n. metro µετρώ [metró] v. contar (Pret. µέτρισα Imp.µέτρισε) µέτωπο [métopo] n. frente
  • 12. µηδέν [midén] num. cero µήλο [mílo] n. manzana µήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es µηνός µητέρα [mitéra] f. madre µιας (µίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo) µικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeño µικρόφωνο [micrófono] n. micrófono µίλι [míli] n. milla µιλώ [miló] v. hablar, (Pre. µιλώ, µιλάς, µιλά, µιλούµε, µιλάτε, µιλούν. Pret. µίλησα. Imp. µίλησε) OBS. también se encuentra como µιλάω µισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // µισή para la hora y media Μιχάλης [Mijális] m. Miguel µολύβι [molíbi] n. lápiz µόνος [mónos] adv. sólo, solamente µου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta µ’αρέσει”) generalmente se contracta a µ’ cuando el verbo comienza por vocal µούνι [múni] n. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε µου,τι µούνι είναι αυτό;, Dios mío ¡qué tía más buena! // Situación desagradable τα κάνα µούνι, la hice buena µουσική [musikí] f. música µπα [ba] interj. bah µπακάλης [bacális] m. tendero, vendedor µπαµπάς [bambás] m. papá µπίρα [bíra] f. cerveza µπλε [ble] adj. azul OBS. no declina µπλούζα [blúdsa] f. blusa µπουκάλι [bucáli] n. botella µπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuena µπριζόλα [bridsóla] f. filete µπροστά [brostá] adv. delante (como opuesto de πίσω) OBS. se usa ante στον o pronombre (µου, µας, σας...) µυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabeto µύτη [míti] f. nariz Ν (ny) να [na] adv. allí, aquí está να τα [na ta] adv. aquí / allí está (neutro plural) να την [na tin] adv. aquí / allí está (femenino singular) να το [na to] adv. aquí / allí está (neutro singular) να τον [na ton] adv. aquí / allí está (masculino singular) ναι [ne] adv. sí νέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /a νερό [neró] n. agua νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρό Νίκος [Nícos] m. Nicolás Νοέµβριος [noémvrios] m. noviembre νοµίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόµισα Imp. νόµισε) νοσοκοµείο [nosocomío] n. hospital νυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabeto νύχτα [níjta] f. noche νυχτερίδα [nijterída] f. murciélago
  • 13. Ξ (xi) ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /a ξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitado ξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε) ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabeto ξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα) Ο (ómicron) ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo) ογδόντα [ogdónda] num. ochenta όγδοος /η /ο [ógdonos] num. octavo /a οδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombres οι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo) οικογένεια [icoyéña] f. familia οκτώ, οχτώ [octó] num. ocho Οκτώβριος [octóbrios] m. octubre όλος /η /ο [ólos] adj. todo /a Όλυµπος [Ólimbos] m. Olimpo όµικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocal όµορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonito όνοµα [onóma] n. nombre Όξφορδ [Oxford] n. Oxford (Ciudad del Reino Unido) οπιστική [opistikí] f. indicativo οροφή [orofí] f. techo οροφή [orofí] n. techo Ουγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este) ουγγρικά [ungriká] n. húngaro (idioma) OBS. está en plural ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría) ούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega) ουράνος [urános] m. cielo όχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de δεν Π (pi) παιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegio παίρνω [pérno] v. tomar, coger (Pret. πήρα Imp. πάρε) πάλι [páli] indef. otra vez, de nuevo παλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /a παλτό [paltó] n. abrigo παντελόνι [pandelóni] n. pantalón πάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από, sobre παπούτσι [papútsi] n. zapato παππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδες παρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) παράθυρο [paráziro] n. ventana παρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de qué παρακείµενος [parakímenos] m. presente perfecto Παρασκευή [paraskeví] f. viernes παρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfecto Παρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia) πατάτα [patáta] f. patata
  • 14. πατέρας [patéras] m. padre πάτωµα [pátoma] n. suelo Παυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducción Παύλος [Pávlos] m. Pablo πάω [páo] v. πηγαίνω πεινώ [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε) πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importa Πέµπτη [pémti] f. jueves // quinta πέµπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /a πένα [péna] f. bolígrafo πενήντα [penínda] num. cincuenta πεντάγωνο [pendágono] n. pentágono πέντε [pende] num. cinco πεπόνι [pepóni] n. melón πέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelante περασµένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /a περιµένω [periméno] v. esperar (Pret. περίµεσα) περιοδικό [periodicó] n. revista περίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseo περίπου [perípu] adv. sobre, acerca de περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones? περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούµε (περπατάµε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε) πέρυσι [périsi] n. año pasado Πέτρος [Pétros] m. Pedro πήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνω πηγαίνω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. también se encuentra como πάω. (Pre. πάω, πάς, πά, πάµε, πάτε, πάνε) πηγούνι [pigúni] n. barbilla πι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabeto πίνω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) ΟBS. también se encuentra como πιω πίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de µπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre (µου, µας, σας...) // πίσω µέρος, parte de atrás // είµαι πίσω, estar de vuelta πιω [pio] v. πίνω πλοίο [plío] n. barco, nave πλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /a ποδήλατο [podílato] n. bicicleta πόδι [podi] n. pie, pierna // µε τα πόδια, a pie ποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον /α /ο, a quién πόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad πολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bien πονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes) πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabeza πόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar a la serie española ‘dolor de’ πονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo) πόρτα [pórta] f. puerta πόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuán
  • 15. πότε [póte] adv. cuando ποτήρι [potíri] n. vaso ποτό [potó] n. bebida πού [pu] adv. dónde πουκάµισο [pucámiso] n. camisa πουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούµε (πουλάµε), πουλάτε, πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα. Imp. πούλησε) πράγµα [prágma] n. cosa πράσινος /η /ο [prásino] adj. verde πριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // πριν από, antes que πρόγευµα [prógefma] n. desayuno προστακτική [prostaktikí] f. imperativo πρόσωπο [prósopo] n. cara προτιµώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίµησα Imp. προτίµησε) προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayer πρωί [proí] n. mañana πρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a πτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobre πυρετός [prietos] m. fiebre πώς [pos] adv. cómo Ρ (ro) ραδιόφωνο [radiófono] n. radio ρέγγα [rénga] f. arenque ροδάκινο [rodákino] n. melocotón ρόδι [ródi] n. granada (fruta) ρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγια ρούχα [rúja] n. ropa OBS. está en plural ρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabeto Ρώµη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia) Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia) ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma) ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοι Σ (sigma) Σάββατο [sávato] n. sábado σαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semana σακάκι [sacáki] n. chaqueta σαλάτα [saláta] f. ensalada σαράντα [saránda] num. cuarenta σας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en español σε [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres que comiencen en τ y el numeral ένα σελήνη [selíni] f. luna Σεπτέµβριος [Septemvrios] m. septiembre σήµερα [símera] adv. hoy σίγµα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabeto σινεµά [sinemá] n. abreviatura de cine σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizo σκάτα [scáta] f. mierda σκύλος [skílos] m. perro
  • 16. σου [su] poses. tu, tuyo /a // te (reflexivo, “te gusta σ’αρέσει”) Generalmente se contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocal σούπα [súpa] f. sopa σοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofía σπαράγγι [sparányi] n. espárrago Σπάρτης [Spartis] m. Esparta (Ciudad de Grecia) σπίρτο [spírto] n. cerilla σπίτι [spíti] n. casa, hogar σταθµός [estazmós] m. estación // σταθµός του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de tren, ~ de la RENFE) // σταθµός του λεωφορίου, estación de autobuses στέγη [stéyi] f. tejado στιγµιαίος µέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntual στιλό [stiló] n. bolígrafo στόµα [stóma] n. boca στον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τον στούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento) συγνώµη [signómi] interj. perdón συγχορείς [sinjorís] expr. perdona OBS. Se suele utilizar con un pronombre reflexivo delante (µε, σε, τον...) Su plural es συγχωρείτε. σύκο [síco] n. higo συναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα) συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversación σύννεφο [sínefo] n. nube σχολείο [sjolío] n. colegio Τ (tau) τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo) ταβάνι [taváni] n. techo ταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante Τάκης [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducción ταξί [taxí] n. taxi ταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viaje ταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabeto ταχυδροµείο [tajidromío] n. Oficina de Correos τείχος [tíjos] τοίχος τελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε ) τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /a τεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro) Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuarta τέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /a τετελέσµενος µέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfecto τετράγωνο [tetrágono] n. cuadrado τηγανιτά [tiganitá] adj. frito τηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor τηλέφωνο [tiléfono] n. teléfono την [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo) της [tis] art. y pron. su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”) τι [ti] adv. interr. qué τίνος [tínos] pron. de quién τίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada más
  • 17. τις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo) τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatro το [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo) τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muro Τόκιο [Tókio] n. Tokio (Capital de Japón) τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo) του [tu] poses., art. y pron. su, suyo /a (de él) // del, (artículo definido masculino / neutro singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta a τ’ cuando el verbo comienza por vocal τουρίστας [turístas] m. turista τους poses., art. y pron. su, suyo /a (de ellos) // (a) los (artículo definido masculino plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”) τραγούδι [tragúdi] n. canción τραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε) τράπεζα [trápedsa] f. banco τραπέζι [trapédsi] n. mesa τρεις, τρεις, τρία [tris] num. tres τριάντα [triánda] num. treinta τρίγωνο [trígono] n. triángulo Τρίτη [tríti] f. martes // tercera τρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /a τριών [trión] num. de tres (genitivo de tres) τρώω, τρώγω [tróo] v. comer (Pres. τρώ(γ)ω, τρώ(γει)ς, τρώ(γ)ει, τρώ(γου)µε, τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε) τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιού τσάντα [tsánda] f. bolso τσέπη [tsépi] f. bolsillo τσιγάρο [tsigáro] n. cigarro τυρί [tirí] n. queso τυρός [tirós] m. τυρί των [ton] art. de los, de las (artículo definido masculino / femenino / neutro usta genitivo) τώρα [tora] adv. ahora Υ (ípsilon) υπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfecto υπο τον ελέγχο [ípo ton elénjo] expr bajo control. υποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivo ύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocal Φ (fi) φαγητό [fayitó] n. comida φάκελος [fákelos] m. sobre φάλαινα [fálena] f. ballena Φεβρουάριος [Februários] m. febrero φεγγάρι [fengári] n. luna φέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε) φεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε) Φθινόπωρο [Fzivóporo] n. otoño φι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabeto Φιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia) φιλανδικά [filandicá] n. finlandés (idioma) OBS. está en plural
  • 18. φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia) Φίλιππος [Fílipos] m. Felipe φιλµ [film] n. película, film φίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a φιλώ [filó] v. besar φλιτζάνι [flitsáni] n. taza φόρεµα [fórema] n. vestido φούστα [fústa] f. falda φρούτο [frúto] n. fruta, fruto φτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /a φτοχός /ή /ό [ftojós] adj. πτοχός φωνή [foní] f. voz φώς [fos] n. luz φωτογραφία [fotografía] f. fotografía Χ (ji) χαίρετε [jérete] form. val. hola (formal) // adiós (formal) χαιρετώ [jeretó] v. saludar χαµογελώ [jamoyeló] v. sonreír (Pre. χαµογελώ, χαµογελάς, χαµογελά, χαµογελούµε (χαµογελάµε), χαµογελάτε, χαµογελούν (χαµογελάν) Pret. χαµογέλασα. Imp. χαµογέλασε) χαρτί [jartí] n. papel Χειρώνας [Jirónas] m. invierno χέρι [jéri] n. mano, brazo χι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabeto χιόνι [jióni] n. nieve Χλόη [Jlói] f. Cloe Χοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε) χρήµατα [jrímata] n. dinero OBS. está en plural Χριστούγεννα [Jristúyena] n. Navidad OBS. está en plural χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών είσαι / είστε; ¿cuántos años tienes / tiene? // χρόνια πολλά, feliz cumpleaños (lit. años muchos) χρώµα [jróma] n. color χτες [jtés] adv. ayer χώρα [jóra] f. país χωριό [jorió] n. pueblo χωρίς [jorís] prep. sin Ψ (psi) ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδες ψάρι [psári] n. pez, pescado ψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /a ψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabeto ψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a ψοµί [psomí] n. pan (omega) ! [o] interj. ¡Oh! ωµέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocal ώρα [óra] f. hora // πόση ώρα, cuánto tiempo ωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /a ωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la hora
  • 19. ως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από...ως (de...hasta)